respirar
respirar in 30 Seconds
- Respirar is a regular -ar verb meaning 'to breathe' in both literal and figurative senses.
- It is used to describe biological functions, emotional relief, and the atmosphere of a place.
- Commonly paired with adverbs like 'hondo' (deeply) or 'tranquilo' (calmly) to show manner.
- It appears in many idioms, such as 'respirar por la herida' (to speak from resentment).
The Spanish verb respirar is a fundamental pillar of the Spanish language, serving as the primary way to describe the physiological act of breathing. At its most basic level, it refers to the biological process of inhaling and exhaling air to sustain life. However, for an English speaker learning Spanish, it is essential to understand that respirar transcends simple biology. It is deeply embedded in the emotional, spiritual, and metaphorical fabric of Hispanic communication. Whether you are in a medical setting, a yoga class, or simply describing the atmosphere of a room, this verb is your go-to tool. It is a regular '-ar' verb, making it one of the easiest to conjugate and master early in your journey. Understanding its nuances allows you to express everything from physical exhaustion to profound relief.
- Biological Function
- The primary use involves the lungs and the respiratory system. It describes the intake of oxygen and the release of carbon dioxide. In a medical context, a doctor might ask you to 'respirar hondo' (breathe deeply) to check your lungs.
Es importante respirar aire puro todos los días para mantener una buena salud pulmonar.
Beyond the physical, respirar is used to describe the 'vibe' or 'atmosphere' of a place. In Spanish, we don't just 'feel' an atmosphere; we 'breathe' it. If a room is tense, you might say you can 'respirar la tensión.' Conversely, if a place is peaceful, you 'respiras paz.' This metaphorical usage is incredibly common in literature and daily conversation, providing a more sensory way to describe environments. It suggests that the environment is so pervasive that it enters your body just like air does.
- Metaphorical Atmosphere
- Used to describe the prevailing mood or feeling of a situation. For example, 'En esa casa se respira amor' means 'Love is felt in that house' or literally 'One breathes love in that house.'
Después de la discusión, por fin pudimos respirar tranquilos.
Another crucial context is the idea of 'breathing room' or relief. When a stressful situation ends, Spanish speakers use respirar to express that they can finally relax. The phrase 'dejar respirar a alguien' means to give someone space or stop pestering them. This is very similar to the English 'give me some breathing room.' It highlights the connection between physical breath and psychological freedom. If someone is constantly calling you or demanding things, you might exclaim, '¡Déjame respirar!'
- Relief and Freedom
- The act of breathing represents the absence of pressure. It is used when a debt is paid, a task is finished, or an annoying person leaves.
El equipo por fin pudo respirar tras marcar el gol de la victoria en el último minuto.
No me dejas ni respirar con tantas preguntas sobre mi trabajo.
Finally, in more technical or poetic senses, respirar can apply to inanimate objects. A wine 'breathes' (respirar) when it is uncorked to let the flavors develop. A building might 'breathe' if it has good ventilation. Even a wound needs to 'respirar' to heal properly. This versatility makes it one of the most useful verbs in your vocabulary, as it bridges the gap between the physical world and the abstract world of feelings and qualities.
Es necesario abrir las ventanas para que la casa pueda respirar un poco de aire fresco.
Using respirar in a sentence is relatively straightforward because it follows the standard conjugation patterns for regular '-ar' verbs. However, the complexity arises when you want to add nuance or use it in specific idiomatic ways. To use it correctly, you must consider the subject (who is breathing), the manner (how they are breathing), and the context (why they are breathing). In its simplest form, it is an intransitive verb, meaning it doesn't require a direct object: 'Yo respiro' (I breathe). But it often takes adverbs or prepositional phrases to provide more detail.
- The Adverbial Connection
- Spanish speakers rarely just 'respirar.' They 'respirar hondo' (deeply), 'respirar agitadamente' (agitatedly), or 'respirar con dificultad' (with difficulty). These modifiers are essential for descriptive storytelling.
Cuando estoy nervioso, trato de respirar hondo diez veces para calmarme.
When using respirar to describe an environment, the verb often acts impersonally or with a non-human subject. For instance, 'Se respira un aire de misterio' (An air of mystery is breathed/felt). Here, the 'se' makes it a passive or impersonal construction, which is very common in Spanish to describe general feelings in a place. You can also use it with specific objects of the breath, though this is less common than in English. Instead of 'breathing air,' Spanish speakers often just say 'respirar,' as the air is implied. However, if the air has a specific quality, like 'aire puro' (pure air) or 'humo' (smoke), then the object is included.
- Impersonal 'Se' Construction
- Used to describe the general atmosphere. 'En la biblioteca se respira silencio' (Silence is breathed/prevalent in the library).
En el estadio se podía respirar la emoción de los aficionados antes del partido.
In commands, respirar is frequently used in health and wellness contexts. A yoga instructor will say 'Respiren' (Breathe, plural) or 'Respira' (Breathe, singular). In these cases, the imperative mood is used. It's also worth noting the negative command: '¡No respires!' (Don't breathe!), often used in suspenseful situations or games like hide-and-seek. The verb can also be used in the infinitive after other verbs like 'necesitar' (to need), 'poder' (to be able to), or 'querer' (to want).
- Infinitive Combinations
- Commonly follows modal verbs. 'Necesito respirar' (I need to breathe) is a very common phrase to express feeling overwhelmed.
¿Puedes respirar bien con esa máscara puesta?
Déjame respirar un momento antes de tomar una decisión tan importante.
Finally, consider the use of respirar in the past tenses. The preterite 'respiré' suggests a completed action (I breathed once), while the imperfect 'respiraba' suggests a continuous state (I was breathing). For example, 'Respiré aliviado cuando vi que estabas bien' (I breathed a sigh of relief when I saw you were okay). The choice of tense changes the narrative focus from a single moment of relief to a sustained state of being. Mastering these distinctions will make your Spanish sound much more natural and expressive.
Mientras caminaba por el bosque, respiraba el aroma de los pinos.
The word respirar is ubiquitous in the Spanish-speaking world, appearing in a vast array of contexts from the most mundane to the most dramatic. One of the most common places you will hear it is in the doctor's office. Medical professionals use it constantly during physical exams. A nurse might say, 'Respire hondo y mantenga el aire' (Breathe deeply and hold your breath). In this setting, the word is strictly clinical and functional. It is part of the essential vocabulary for anyone navigating the healthcare system in a Spanish-speaking country.
- The Medical Setting
- Used by doctors and nurses to guide patients. Common phrases include 'respirar por la nariz' (breathe through the nose) or 'dejar de respirar' (to stop breathing).
El médico me pidió que dejara de respirar por unos segundos para escuchar mi corazón.
Another very common arena for respirar is in sports and fitness. Whether it's a gym instructor, a yoga teacher, or a football coach, breathing technique is paramount. You will hear '¡No te olvides de respirar!' (Don't forget to breathe!) during intense workouts. In yoga specifically, the breath (la respiración) is the focus of the entire practice. Instructors will guide you to 'respirar hacia la zona de tensión' (breathe into the area of tension). This usage emphasizes the connection between breath and physical performance or relaxation.
- Sports and Wellness
- Focuses on technique and rhythm. Phrases like 'respirar acompasadamente' (to breathe rhythmically) are common in these environments.
A esta altitud, es normal que te cueste un poco respirar al principio.
In the world of entertainment—music, movies, and literature—respirar is a favorite for expressing deep emotion. Song lyrics often use it to describe love or loss. A famous line might be 'Eres el aire que respiro' (You are the air I breathe). In movies, a character might say 'Por fin puedo respirar' after escaping a dangerous situation. It is a word that carries weight and drama, often used to signify the very essence of life and survival. When you listen to Latin pop or ballads, keep an ear out for this verb; it appears in countless romantic choruses.
- Pop Culture and Music
- Used metaphorically to express devotion or vital necessity. It is a staple of romantic vocabulary in Spanish songs.
Sin tu amor, siento que no puedo respirar, es como si me faltara el oxígeno.
Sé que estás enojado, pero solo estás respirando por la herida ahora mismo.
Finally, you will hear it in everyday social situations, particularly when people are feeling overwhelmed. '¡Déjame respirar!' is a common plea from a parent to a child, or between coworkers during a busy shift. It’s also used in environmental discussions, where people talk about the need to 'respirar aire limpio' in cities. Whether you're talking about the weather, your health, or your relationships, respirar is a word that connects the physical experience of living with the social experience of interacting with others.
En esta ciudad es casi imposible respirar aire que no esté contaminado.
One of the most frequent mistakes English speakers make with respirar is confusing the verb with the noun. In English, 'breath' (noun) and 'breathe' (verb) are distinguished by a single letter and a slight change in vowel sound. In Spanish, the distinction is much clearer: respirar is the verb, and la respiración is the noun. A common error is trying to use 'respiro' as a general noun for 'breath' in all contexts. While 'un respiro' exists, it usually means 'a break' or 'a breather,' not the physical act of one breath. For 'a single breath,' use 'una bocanada de aire' or 'un suspiro' (a sigh).
- Verb vs. Noun Confusion
- Mistake: 'Mi respirar es rápido.' Correct: 'Mi respiración es rápida.' Use 'respirar' for the action and 'respiración' for the process or the noun.
Incorrecto: El respirar es difícil aquí. Correcto: La respiración es difícil aquí.
Another mistake involves the preposition used after the verb. In English, we 'breathe in' and 'breathe out.' In Spanish, while you can say 'respirar hacia adentro/afuera,' it is much more common and natural to use the specific verbs inhalar and exhalar, or inspirar and espirar. Using 'respirar en' to mean 'inhale' is a literal translation that sounds awkward to native ears. Stick to respirar for the general act and the more technical verbs for the specific directions of air flow.
- Preposition Pitfalls
- Avoid translating 'in' and 'out' literally. Use 'inspirar' (inhale) and 'espirar' (exhale) for technical accuracy, or just 'respirar' for the general concept.
Es mejor decir 'inhalar' que tratar de traducir literalmente 'breathe in' como 'respirar adentro'.
Learners also struggle with the metaphorical use of respirar. For example, in English, we might say 'the room was breathing.' In Spanish, if you say 'la habitación respiraba,' it sounds like a personification from a horror movie. To express that a room has good ventilation, use 'la habitación está bien ventilada.' However, you can say 'se respira un ambiente fresco,' which uses the impersonal 'se' to describe the sensation. The mistake is applying the verb directly to an inanimate object as the subject of the action without the 'se' construction.
- Improper Personification
- Don't make inanimate objects the subject of 'respirar' unless you are being poetic. Use 'se respira' to describe the atmosphere of a place.
En lugar de 'la ciudad respira humo', es más natural decir 'en la ciudad se respira humo'.
Recuerda: 'tengo que respirar' (infinitive) vs 'él respira' (conjugated).
Finally, watch out for 'respirar' vs 'soplar' (to blow). Sometimes learners use 'respirar' when they mean they are blowing air out of their mouth, like blowing out candles. 'Respirar' is the whole cycle; 'soplar' is the specific action of expelling air forcefully. Similarly, 'jadear' is the specific word for panting (like a dog or after a run). Using 'respirar' in these specific cases isn't 'wrong,' but it lacks the precision that a more advanced speaker would use.
No digas 'respirar las velas', di 'soplar las velas'.
While respirar is the most common verb for breathing, Spanish offers a rich palette of synonyms and related terms that can add precision and flavor to your speech. Depending on the context—whether it's medical, poetic, or casual—you might choose a different word to convey your meaning more accurately. Understanding these alternatives will help you move from a basic level to a more nuanced command of the language. Let's explore some of the most common ones and how they compare to respirar.
- Inspirar vs. Respirar
- 'Inspirar' specifically means to inhale. While 'respirar' covers the whole process, 'inspirar' is used when you want to focus on the intake of air. It also has the same double meaning as in English: to inspire someone creatively.
Al respirar, primero debes inspirar profundamente por la nariz.
On the other side of the cycle, we have espirar and exhalar. Both mean to exhale. Espirar is slightly more formal and often used in medical or yoga contexts. Exhalar is also common and can be used poetically, such as 'exhalar un suspiro' (to let out a sigh). It's important to distinguish espirar from expirar (with an 'x'), which means to die or to expire (like a credit card). This is a very common point of confusion even for native speakers, so mastering it will set you apart.
- Espirar vs. Exhalar
- 'Espirar' is the technical term for breathing out. 'Exhalar' is often used for breaths that carry something with them, like a scent or a sound. Both are more specific than 'respirar'.
Después de respirar hondo, exhala lentamente por la boca.
For more specific types of breathing, Spanish has verbs like jadear and resollar. Jadear is the equivalent of 'to pant' or 'to gasp.' You use it when someone is out of breath after running or due to heat. Resollar is a bit more heavy-duty, often describing loud, labored breathing, sometimes like a snort or a heavy wheeze. These words provide much more descriptive power than simply saying someone is 'respirando fuerte' (breathing hard).
- Jadear vs. Resollar
- 'Jadear' is for quick, shallow breaths (panting). 'Resollar' is for heavy, noisy breathing. Use these to add drama or detail to your descriptions.
El perro empezó a jadear después de correr, le costaba respirar por el calor.
Incluso cuando no podía respirar bien, su voluntad lo mantenía vivo.
Finally, consider the word alentar. While it usually means 'to encourage,' its archaic or poetic meaning is 'to breathe.' You see this in the noun aliento (breath). If someone has 'mal aliento,' they have bad breath. If they are 'sin aliento,' they are breathless. While you wouldn't use alentar to mean 'to breathe' in a modern conversation, knowing the connection helps you understand the deeper linguistic roots of respirar and its relationship to life and spirit.
Corrió tan rápido que se quedó sin aliento y no podía ni respirar.
How Formal Is It?
Fun Fact
The root 'spirare' is the same one found in 'spirit' (espíritu), 'inspire' (inspirar), and 'conspire' (conspirar—literally 'to breathe together').
Pronunciation Guide
- Pronouncing the 's' like a 'z' (it should be a sharp 's').
- Making the 'i' sound like the 'i' in 'pig' (it should be like 'ee' in 'see').
- Failing to tap the 'r' sounds.
- Stressing the first or second syllable instead of the last.
- Pronouncing the final 'r' as an English 'r' (it should be a single tap).
Difficulty Rating
Very easy to recognize due to its similarity to English 'respiration'.
Regular conjugation makes it easy to write in various tenses.
Requires mastering the tapped 'r' at the end, but otherwise simple.
Clear phonetic structure makes it easy to hear in conversation.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Regular -ar verb conjugation
Yo respiro, tú respiras, él respira...
Impersonal 'se' for atmosphere
Aquí se respira muy bien.
Infinitive after modal verbs
Debes respirar con calma.
Subjunctive for wishes/commands
Quiero que respires hondo.
Gerund for simultaneous actions
Caminaba respirando el aire del mar.
Examples by Level
Yo respiro aire puro en el campo.
I breathe fresh air in the countryside.
Present tense, first person singular.
¿Tú respiras bien?
Do you breathe well?
Question form, second person singular.
El bebé respira cuando duerme.
The baby breathes when he sleeps.
Present tense, third person singular.
Nosotros respiramos por la nariz.
We breathe through the nose.
Present tense, first person plural.
Ellos respiran después de correr.
They breathe after running.
Present tense, third person plural.
Es necesario respirar para vivir.
It is necessary to breathe to live.
Infinitive form used after an adjective.
¡Respira hondo!
Breathe deeply!
Imperative (command) form, singular.
No puedo respirar en esta habitación.
I cannot breathe in this room.
Infinitive after the modal verb 'poder'.
Ayer respiré aire muy frío en la montaña.
Yesterday I breathed very cold air in the mountain.
Preterite tense, first person singular.
Ella respiraba con dificultad por la alergia.
She was breathing with difficulty because of the allergy.
Imperfect tense, third person singular.
Si abres la ventana, podrás respirar mejor.
If you open the window, you will be able to breathe better.
Future tense of 'poder' + infinitive.
Respiramos aliviados cuando vimos el resultado.
We breathed a sigh of relief when we saw the result.
Preterite tense, first person plural.
El médico me dijo que respirara despacio.
The doctor told me to breathe slowly.
Imperfect subjunctive after a verb of command.
He respirado mucho humo hoy en la ciudad.
I have breathed a lot of smoke today in the city.
Present perfect tense.
Antes de hablar, respira tres veces.
Before speaking, breathe three times.
Imperative form with a temporal clause.
No dejes de respirar durante el ejercicio.
Don't stop breathing during the exercise.
Negative imperative.
En este jardín se respira una paz increíble.
In this garden, an incredible peace is felt/breathed.
Impersonal 'se' construction.
Espero que respires aire puro en tus vacaciones.
I hope you breathe fresh air on your vacation.
Present subjunctive after 'esperar que'.
Déjame respirar un poco, estoy muy estresado.
Give me some breathing room, I am very stressed.
Idiomatic use meaning 'give me space'.
Al entrar en la iglesia, se respiraba incienso.
Upon entering the church, one could smell/breathe incense.
Imperfect 'se' construction for atmosphere.
No puedo creer que no me dejes ni respirar.
I can't believe you don't even let me breathe.
Idiomatic expression for being overbearing.
Respirar hondo ayuda a controlar la ansiedad.
Breathing deeply helps to control anxiety.
Infinitive used as a noun/subject.
Cuando salí del túnel, por fin pude respirar.
When I came out of the tunnel, I could finally breathe.
Preterite of 'poder' indicating a specific moment of relief.
Es importante que el vino respire antes de beberlo.
It is important that the wine breathes before drinking it.
Present subjunctive used for an inanimate object.
Se respiraba un ambiente de tensión en la reunión.
An atmosphere of tension was felt in the meeting.
Metaphorical use with impersonal 'se'.
El corredor llegó a la meta jadeando, sin poder respirar.
The runner reached the finish line panting, unable to breathe.
Gerund 'jadeando' used with 'respirar'.
A pesar de la altitud, logramos respirar con normalidad.
Despite the altitude, we managed to breathe normally.
Prepositional phrase 'a pesar de' + infinitive.
No respires hasta que yo te diga.
Don't breathe until I tell you.
Negative imperative + temporal clause with subjunctive.
En su poesía se respira una profunda melancolía.
In his poetry, a deep melancholy is felt.
Abstract metaphorical use.
Había tanto polvo que era casi imposible respirar.
There was so much dust that it was almost impossible to breathe.
Consecutive clause 'tanto... que'.
Respirar por la herida no te ayudará a superar el pasado.
Speaking out of resentment won't help you get over the past.
Advanced idiom 'respirar por la herida'.
El edificio necesita respirar para evitar la humedad.
The building needs to breathe to avoid humidity.
Technical personification.
En la ciudad se respira un aire de cambio inminente.
In the city, an air of imminent change is palpable.
Sophisticated metaphorical use.
Apenas podía respirar bajo el peso de tantas responsabilidades.
I could barely breathe under the weight of so many responsibilities.
Metaphorical use for psychological pressure.
El actor respiraba el personaje con una intensidad asombrosa.
The actor embodied (breathed) the character with amazing intensity.
Artistic/metaphorical use meaning 'to embody'.
No dejes que nadie te quite el aire para respirar.
Don't let anyone take away your air to breathe (your freedom).
Poetic use for personal freedom.
Se respira una calma tensa antes de la tormenta.
A tense calm is felt before the storm.
Common literary trope.
Respirar es el primer acto de rebeldía en un mundo asfixiante.
Breathing is the first act of rebellion in a suffocating world.
Philosophical/political use.
El paciente dejó de respirar por unos instantes durante la cirugía.
The patient stopped breathing for a few moments during the surgery.
Precise clinical description.
Hay que dejar que la masa respire antes de meterla al horno.
One must let the dough breathe (rest/rise) before putting it in the oven.
Culinary technical use.
En sus palabras se respira el rancio abolengo de su familia.
In his words, the ancient lineage of his family is palpable.
Highly sophisticated metaphorical use.
La prosa de Cervantes respira vida en cada página.
Cervantes' prose breathes life on every page.
Literary criticism usage.
No es más que un hombre que respira por la herida de un viejo amor.
He is nothing more than a man acting out of the resentment of an old love.
Perfect mastery of a complex idiom.
El bosque parecía respirar al unísono con el viento.
The forest seemed to breathe in unison with the wind.
Advanced personification in descriptive writing.
Se respira un clima de impunidad que asusta a la población.
A climate of impunity is felt that scares the population.
Political/sociological abstract use.
Al final, solo nos queda respirar y seguir adelante.
In the end, all we have left is to breathe and move on.
Existential usage.
La ciudad respira a través de sus parques y avenidas.
The city breathes through its parks and avenues.
Urban planning metaphor.
Su respirar era apenas un hilo de seda en la oscuridad.
His breathing was barely a silk thread in the darkness.
Infinitive used as a poetic noun.
Common Collocations
Common Phrases
— You are overwhelming me or giving me too much work/attention.
Mi jefe no me deja respirar con tantos informes.
— To feel a sense of relief after a period of stress.
Respiró aliviado al saber que su hijo estaba a salvo.
— I need a break or a moment of rest.
He trabajado diez horas seguidas, necesito un respiro.
— To exude a quality or emotion very strongly.
Ella respira felicidad por todos los poros.
— Without taking a break or in one go; also 'holding one's breath'.
Leyó el libro entero casi sin respirar.
— To get a change of scenery or literally fresh air.
Salí a la terraza para respirar un poco de aire fresco.
— Using the full capacity of the lungs; often with singing or breathing.
Respiró el aire de la montaña a pleno pulmón.
— Until the very end of life (related to breathing).
Luchó por sus derechos hasta el último aliento.
— To hold one's breath.
Contuve la respiración mientras esperaba el veredicto.
Often Confused With
Respiración is the noun (breath/respiration), while respirar is the verb (to breathe).
Espirar is to exhale; expirar is to die or to end (like a deadline).
Soplar is to blow air out; respirar is the entire cycle of breathing.
Idioms & Expressions
— To speak or act out of resentment or spite because of a past hurt.
No le hagas caso, solo está respirando por la herida.
Informal/Colloquial— To harass or pressure someone constantly.
Ese cobrador de deudas no me deja ni respirar.
Informal— To perceive a specific mood or feeling in a place.
En la oficina se respira un ambiente de optimismo.
Neutral— To give someone a break or a chance to recover.
La lluvia nos dio un respiro y pudimos salir a caminar.
Neutral— Used to say one has absolutely no time.
Hoy no he tenido tiempo ni para respirar.
Informal— To be in the same social circle or physical space as someone (often negative).
No soporto respirar el mismo aire que ese mentiroso.
Informal— To be stunned, shocked, or physically out of breath.
La belleza del paisaje me dejó sin respiración.
Neutral— To be completely devoted to someone, as if they were your life force.
Él respira por sus hijos, son todo para él.
Poetic/Emotional— Often used to describe a bad 'vibe' or poor ventilation.
Esta habitación tiene mala respiración, huele a cerrado.
Colloquial— A strategy to avoid losing one's temper.
Cuando te enfades, respira hondo y cuenta hasta diez.
Common AdviceEasily Confused
Both relate to breathing.
Inspirar is specifically taking air in, while respirar is the general act. Inspirar also means to motivate someone.
Inspiró el perfume de las flores.
Sounds similar and involves breath.
Suspirar is to sigh (a long, deep breath expressing emotion), not just regular breathing.
Suspiró de amor al verla.
It's the opposite of breathing.
Ahogar is to drown or suffocate. It's what happens when you CAN'T respirar.
El humo me estaba ahogando.
It's a type of breathing.
Jadear is specifically panting or gasping, usually due to exertion.
Llegó jadeando a la cima.
It's a type of breathing.
Resollar is heavy, noisy breathing, often associated with anger or physical bulk.
Podía oírlo resollar de rabia.
Sentence Patterns
Sujeto + respirar + aire.
Yo respiro aire.
Sujeto + respirar + adverbio.
Ella respira bien.
Se respira + sustantivo + en + lugar.
Se respira paz en el campo.
Dejar + objeto + respirar.
Déjame respirar.
Respirar + aliviado + tras + evento.
Respiró aliviado tras el examen.
Respirar + por + la herida.
Él respira por la herida.
Bajo + el peso de + sustantivo + no poder respirar.
Bajo el peso de la deuda no podía respirar.
Respirar + el character/essence.
La ciudad respira modernidad.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Very high; it is one of the top 1000 most used verbs in Spanish.
-
Using 'respirar' as a noun.
→
La respiración.
Learners often say 'Mi respirar es rápido' when they should say 'Mi respiración es rápida'. 'Respirar' is the action; 'respiración' is the thing.
-
Translating 'breathe in' as 'respirar en'.
→
Inhalar / Inspirar.
Spanish doesn't use 'en' to mean 'inward' with this verb. Use the specific verbs for direction or 'tomar aire'.
-
Confusing 'espirar' with 'expirar'.
→
Espirar (to exhale).
Adding an 'x' changes the meaning to 'to die' or 'to expire'. This is a very common spelling and speaking error.
-
Using 'respirar' for blowing out candles.
→
Soplar.
Respirar is the whole cycle of breath. For the specific act of blowing air out of the mouth, use 'soplar'.
-
Omitting the 'se' in atmospheric descriptions.
→
Se respira paz.
Saying 'La paz respira' sounds like peace is a living creature. 'Se respira paz' means peace is the quality of the air/place.
Tips
Regularity is Key
Since 'respirar' is regular, use it as a 'safe' verb to practice your -ar endings in tricky tenses like the future or the conditional. It will always follow the rules!
The Power of 'Se'
Master the phrase 'se respira'. It's the most natural way to describe the atmosphere of a place. 'Se respira amor', 'se respira miedo', 'se respira alegría'.
Tap that R
The final 'r' in 'respirar' is a single tap. Don't let it roll like a double 'rr', and don't let it disappear. A clean, sharp tap makes you sound like a native.
Don't be Literal
When someone says 'no me dejas respirar', they usually don't mean they are suffocating. They mean they need space or are feeling overwhelmed by you.
Medical Accuracy
In a medical setting, 'respirar hondo' is the standard. If you say 'respirar grande', people will understand you, but it sounds very non-native.
Poetic Flair
In writing, use 'respirar' to personify nature. 'El bosque respiraba con el viento' is a beautiful way to describe a living environment.
Respiratory Link
Always link 'respirar' to 'respiratory'. It's an easy mental bridge that ensures you never forget the meaning of the word.
Giving Space
If a friend is going through a hard time, you can say 'te daré un respiro'. It shows empathy and an understanding of their need for time.
Espirar vs Expirar
Never forget the difference! 'Espirar' is a breath out; 'expirar' is the end of a life or a contract. Using the wrong one can be quite dramatic!
Physical Connection
Next time you are exercising, narrate your breathing in Spanish: 'Inhalo, exhalo, respiro hondo'. It connects the word to the physical sensation.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Respiration'. Both words share the same root. If you need to 'respirar', you are doing 'respiration'.
Visual Association
Imagine a pair of lungs expanding and contracting with the word 'RESPIRAR' written across them in bright blue letters.
Word Web
Challenge
Try to use 'respirar' in three different ways today: once for physical breathing, once for an atmosphere, and once for a feeling of relief.
Word Origin
From the Latin 'respirare', composed of the prefix 're-' (again/back) and 'spirare' (to blow/breathe).
Original meaning: To blow back, to breathe again, or to recover one's breath.
Romance (Latinate).Cultural Context
Be careful when using 'respirar' in medical contexts; ensure you are using the correct commands to avoid confusing a patient.
English speakers often use 'breathe' metaphorically, but Spanish uses 'respirar' even more frequently to describe the 'vibe' of a place using the impersonal 'se'.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
At the Doctor
- Respire hondo
- No puedo respirar bien
- Me duele al respirar
- Respire por la nariz
In Nature
- Respirar aire puro
- Qué bien se respira aquí
- Respirar el aroma de las flores
- Aire para respirar
Stressful Situations
- ¡Respira!
- Déjame respirar
- No me dejas ni respirar
- Respirar aliviado
Yoga/Meditation
- Concéntrate en respirar
- Respiración profunda
- Respirar y soltar
- Siente cómo respiras
Describing Places
- Se respira paz
- Se respira tensión
- Se respira alegría
- Se respira historia
Conversation Starters
"¿Te gusta ir a la montaña para respirar aire puro?"
"¿Qué haces cuando sientes que no puedes respirar por el estrés?"
"¿En qué lugar de tu ciudad se respira más tranquilidad?"
"¿Crees que es difícil respirar en las grandes ciudades por la contaminación?"
"¿Alguna vez te has quedado sin respiración por una sorpresa?"
Journal Prompts
Describe un momento en el que respiraste aliviado después de un gran problema.
Escribe sobre un lugar donde se respira una atmósfera muy especial para ti.
¿Cómo cambia tu forma de respirar cuando estás feliz comparado con cuando estás triste?
Reflexiona sobre la importancia de dejar respirar a las personas que amamos.
Imagina un mundo donde no se pudiera respirar aire limpio. ¿Cómo sería?
Frequently Asked Questions
10 questionsYes, 'respirar' is a completely regular -ar verb. This means it follows the standard conjugation rules for all tenses, making it very easy for learners to master. For example, in the present tense: respiro, respiras, respira, respiramos, respiráis, respiran.
While you can say 'respirar hacia adentro' and 'respirar hacia afuera', it is much more common to use 'inhalar' or 'inspirar' for breathing in, and 'exhalar' or 'espirar' for breathing out. In a casual setting, you might also hear 'tomar aire' (take air) and 'soltar el aire' (let out air).
This is a common idiom that means to speak or act out of resentment, bitterness, or spite because of a past negative experience or rejection. It's like saying someone is 'venting their spleen' or acting 'salty' because they are still hurt. Example: 'No le creas, solo está respirando por la herida'.
Yes, but usually with the impersonal 'se'. You would say 'En esta casa se respira mucha paz' (In this house, much peace is felt/breathed). If you mean the house has good air flow, you would say 'La casa tiene buena ventilación' or 'La casa necesita respirar' (poetic/technical).
'Respirar' is the verb 'to breathe'. 'Aliento' is a noun meaning 'breath' (the air itself). For example, 'mal aliento' is 'bad breath'. You use 'respirar' for the action and 'aliento' for the result or the quality of the air coming out.
The most common way to say this is 'contener la respiración'. You can also say 'aguantar la respiración'. Example: '¿Cuánto tiempo puedes contener la respiración bajo el agua?'
Yes, 'un respiro' is a common noun meaning 'a break' or 'a breather'. It is used when you have been very busy and finally get a moment of rest. Example: 'El fin de semana me dio un respiro'.
Yes, just like in English, you can say 'dejar que el vino respire' (to let the wine breathe). This means letting it sit open so the air can interact with it and improve the flavor.
You should say 'Respira hondo' (informal) or 'Respire hondo' (formal). You can also use 'profundamente' instead of 'hondo'. Both are very common in medical and relaxation contexts.
This is the Spanish term for 'mouth-to-mouth resuscitation' or 'rescue breathing'. It is a vital term to know in first aid contexts.
Test Yourself 191 questions
Write a sentence using 'respirar' in the present tense about yourself.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a place where you feel peaceful using 'se respira'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short dialogue between a doctor and a patient using 'respirar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the idiom 'respirar por la herida' in your own words in Spanish.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'respirar' in the future tense.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'respirar aliviado' in a sentence about finishing a project.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a command (imperative) telling someone to breathe deeply.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the atmosphere of a busy city using 'respirar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a runner using the word 'jadeando'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the word 'respiración' in a sentence about health.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about wine using 'respirar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'no me dejas respirar' in a sentence about a busy day.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'respirar' in the imperfect tense.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain why trees are important for breathing in Spanish.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a surprise that left you breathless.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'respirar hondo' as advice for someone who is angry.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a dusty room using 'difícil respirar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'respirar' in the subjunctive after 'espero que'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a baby sleeping and breathing.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a forest using the verb 'respirar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce the word 'respirar' focusing on the tapped 'r' at the end.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I need to breathe fresh air' in Spanish.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone to 'breathe deeply' using the formal 'usted' command.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'One can feel peace here' using 'se respira'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I breathed a sigh of relief' in the past tense.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice saying 'respiración' correctly.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't stop breathing' during an exercise.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's hard to breathe at this altitude'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Give me some breathing room' idiomatically.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The runner arrived panting'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I can't breathe in this room'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Breathe through your nose'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I hope you breathe fresh air on your trip'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Hold your breath for ten seconds'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is speaking out of resentment' using the idiom.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I need a breather'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Breathe in and breathe out'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The baby is breathing well'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'You are the air I breathe' (romantic).
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I couldn't breathe because of the smoke'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and transcribe: 'Respira hondo diez veces'.
Listen and transcribe: 'En el campo se respira aire puro'.
Listen and transcribe: 'No puedo respirar con este calor'.
Listen and transcribe: 'Respiré aliviado al oír la noticia'.
Listen and transcribe: '¿Puedes contener la respiración?'.
Listen and transcribe: 'Déjame respirar un momento, por favor'.
Listen and transcribe: 'Se respira mucha tensión en la oficina'.
Listen and transcribe: 'El médico dice que respires por la boca'.
Listen and transcribe: 'Es importante que el vino respire'.
Listen and transcribe: 'Él solo respira por la herida'.
Listen and transcribe: 'La respiración es automática'.
Listen and transcribe: 'No dejes de respirar durante el yoga'.
Listen and transcribe: 'Respirar es vivir'.
Listen and transcribe: 'Ayer respiramos aire de mar'.
Listen and transcribe: '¿Cómo respiras cuando duermes?'.
/ 191 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'respirar' is much more than a biological term; it is a versatile tool for describing physical health, emotional states, and the 'vibe' of an environment. For example, 'En este bosque se respira paz' (Peace is felt in this forest).
- Respirar is a regular -ar verb meaning 'to breathe' in both literal and figurative senses.
- It is used to describe biological functions, emotional relief, and the atmosphere of a place.
- Commonly paired with adverbs like 'hondo' (deeply) or 'tranquilo' (calmly) to show manner.
- It appears in many idioms, such as 'respirar por la herida' (to speak from resentment).
Regularity is Key
Since 'respirar' is regular, use it as a 'safe' verb to practice your -ar endings in tricky tenses like the future or the conditional. It will always follow the rules!
The Power of 'Se'
Master the phrase 'se respira'. It's the most natural way to describe the atmosphere of a place. 'Se respira amor', 'se respira miedo', 'se respira alegría'.
Tap that R
The final 'r' in 'respirar' is a single tap. Don't let it roll like a double 'rr', and don't let it disappear. A clean, sharp tap makes you sound like a native.
Don't be Literal
When someone says 'no me dejas respirar', they usually don't mean they are suffocating. They mean they need space or are feeling overwhelmed by you.
Related Content
See it in Videos
This Word in Other Languages
Related Grammar Rules
More health words
abdomen
B1The part of the body of a vertebrate containing the digestive organs.
accidentarse
B1To have an accident.
adelgazar
A2To lose weight or become thinner.
además de
B1In addition to.
adicción
B1The fact or condition of being addicted to a particular substance or activity.
adicto
B1Physically and mentally dependent on a particular substance.
adicto/a
B1Physically or psychologically dependent on a particular substance or activity.
adolorido
B1Feeling pain or soreness.
afección
B1A medical condition, ailment, or affection.
afectivo
B1affective; emotional