B1 Expression Neutral

این کار اشتباهی است.

in kaar-e eshtebahi ast.

This is the wrong thing to do.

Meaning

To state that an action is incorrect or morally unacceptable.

🌍

Cultural Background

Directly telling someone they are wrong can be seen as a lack of 'Adab' (etiquette). It is better to use 'In kar...' (This work...) to distance the mistake from the person's identity. Among younger generations, being direct is a sign of 'Khaki' (down-to-earth) personality. They might use the phrase without any softeners. In Iranian boardrooms, disagreement is often expressed through silence or long-winded explanations. Using 'In kar eshtebahi ast' is a bold move that signals high confidence. In Dari, the word 'eshtebah' is also used, but 'ghalat' is slightly more common in daily speech for all types of errors.

🎯

Use 'Be nazaram'

Always start with 'Be nazaram' (In my opinion) to sound like a native speaker who respects social harmony.

⚠️

Avoid 'Ghalat'

Don't use 'Ghalat' for people's choices; it sounds too judgmental. Stick to 'Eshtebah'.

Meaning

To state that an action is incorrect or morally unacceptable.

🎯

Use 'Be nazaram'

Always start with 'Be nazaram' (In my opinion) to sound like a native speaker who respects social harmony.

⚠️

Avoid 'Ghalat'

Don't use 'Ghalat' for people's choices; it sounds too judgmental. Stick to 'Eshtebah'.

💬

The 'I' suffix

The 'i' in 'eshtebahi' makes you sound much more fluent than just saying 'eshtebah ast'.

Test Yourself

Complete the sentence with the correct form of 'mistake'.

فکر می‌کنم رانندگی در این برف، این کار _______ است.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: اشتباهی

We need the indefinite form 'eshtebahi' to mean 'a mistake'.

Which response is the most polite way to disagree with a boss?

Boss: 'We should cancel the marketing budget.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: به نظر من، شاید این کار اشتباهی باشد.

Adding 'Be nazaram' (In my opinion) and 'shayad' (perhaps) makes it culturally appropriate.

Match the phrase variation to the context.

1. سوتی دادی | 2. اقدامی ناصواب است | 3. این کار اشتباهی است

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1-C, 2-A, 3-B

Suti is slang, Nasavab is formal, and the target phrase is neutral.

Complete the dialogue.

سارا: می‌خواهم بدون خداحافظی بروم. علی: نه، _______.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: این کار اشتباهی است

Leaving without saying goodbye is generally considered a mistake in this context.

🎉 Score: /4

Visual Learning Aids

Types of Eshtebah

♟️

Strategic

  • Bad investment
  • Wrong timing
🗣️

Social

  • Rude comment
  • Forgetting a name

Practice Bank

4 exercises
Complete the sentence with the correct form of 'mistake'. Fill Blank A2

فکر می‌کنم رانندگی در این برف، این کار _______ است.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: اشتباهی

We need the indefinite form 'eshtebahi' to mean 'a mistake'.

Which response is the most polite way to disagree with a boss? Choose B1

Boss: 'We should cancel the marketing budget.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: به نظر من، شاید این کار اشتباهی باشد.

Adding 'Be nazaram' (In my opinion) and 'shayad' (perhaps) makes it culturally appropriate.

Match the phrase variation to the context. situation_matching B2

1. سوتی دادی | 2. اقدامی ناصواب است | 3. این کار اشتباهی است

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1-C, 2-A, 3-B

Suti is slang, Nasavab is formal, and the target phrase is neutral.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

سارا: می‌خواهم بدون خداحافظی بروم. علی: نه، _______.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: این کار اشتباهی است

Leaving without saying goodbye is generally considered a mistake in this context.

🎉 Score: /4

Frequently Asked Questions

4 questions

Yes, but 'eshtebahi' (with the 'i') is more common in spoken and modern Persian as it emphasizes 'a [specific] mistake'.

It's better to be more indirect. Say: 'Ostād, bebakhshid, dar in mored motmaen nistam' (Teacher, sorry, I'm not sure about this).

The opposite is 'In kar dorosti ast' (This is a correct/right thing to do).

No, 'accident' is 'tasadof'. 'Eshtebah' is specifically a mental or judgmental error.

Related Phrases

🔗

اشتباه کردن

builds on

To make a mistake

🔗

جایز الخطا

similar

Human is prone to error

🔗

خبط کردن

specialized form

To blunder

🔗

درست است

contrast

It is correct

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!