A1 Idiom Informal

لب و لوچه آویزان کردن

lab o loocheh avizan kardan

To hang one's lips and jowls

Meaning

To pout or look sad and dejected.

🌍

Cultural Background

In Iranian families, children are often 'nāz' (pampered/coaxed). Pouting is a common way for children to elicit this coaxing from parents. While this specific phrase is informal, Persian poetry often uses the 'hanging' of the head or face to show shame or deep sorrow. In modern Iranian social media, you might see this phrase used with emojis like ☹️ or 🥺 to show 'fake' or playful sadness.

💡

Use with 'shodan'

You can say 'lab o loucheh-ash āvizān shod' (His face became hanging) to describe a sudden change in mood.

⚠️

Don't be too literal

If you use this for a medical condition where the face is actually sagging, it might sound rude or like a joke.

Meaning

To pout or look sad and dejected.

💡

Use with 'shodan'

You can say 'lab o loucheh-ash āvizān shod' (His face became hanging) to describe a sudden change in mood.

⚠️

Don't be too literal

If you use this for a medical condition where the face is actually sagging, it might sound rude or like a joke.

Test Yourself

Fill in the missing word.

وقتی به او شکلات ندادم، لب و لوچه‌اش _______ کرد.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: آویزان

'آویزان کردن' is the standard verb for this idiom.

Which situation best fits this idiom?

لب و لوچه آویزان کردن

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: A child not getting a toy

The idiom describes pouting or disappointment.

Choose the correct informal sentence.

How do you say 'He is pouting'?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: او لب و لوچه‌اش آویزان است.

This correctly uses the idiom to describe pouting.

Complete the dialogue.

مادر: چرا _______؟ علی: چون دوستم با من بازی نکرد.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: لب و لوچه‌ات آویزان است

The context of the friend not playing explains the pouting face.

🎉 Score: /4

Visual Learning Aids

Practice Bank

4 exercises
Fill in the missing word. Fill Blank A1

وقتی به او شکلات ندادم، لب و لوچه‌اش _______ کرد.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: آویزان

'آویزان کردن' is the standard verb for this idiom.

Which situation best fits this idiom? situation_matching A1

لب و لوچه آویزان کردن

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: A child not getting a toy

The idiom describes pouting or disappointment.

Choose the correct informal sentence. Choose A2

How do you say 'He is pouting'?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: او لب و لوچه‌اش آویزان است.

This correctly uses the idiom to describe pouting.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

مادر: چرا _______؟ علی: چون دوستم با من بازی نکرد.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: لب و لوچه‌ات آویزان است

The context of the friend not playing explains the pouting face.

🎉 Score: /4

Frequently Asked Questions

3 questions

Not inherently, but it is very informal. It's like saying 'Why the long face?' in English.

Yes, but usually in a teasing way among friends.

It's a colloquial word for the lips and the area around them, often used to describe a pouty mouth.

Related Phrases

🔗

قهر کردن

similar

To be on non-speaking terms/sulk.

🔗

دماغ کسی سوختن

similar

To be disappointed/humiliated.

🔗

اخم کردن

similar

To frown.

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!