A2 Expression Formal

لطفاً مراقب باشید

lotfan moragheb bashid

Please be careful

Meaning

A polite warning or request for caution.

🌍

Cultural Background

Saying 'Moragheb-e khodet bash' is a sign of deep intimacy and care. It is often the last thing said before hanging up a phone call with a loved one. In the Tehran Metro, the phrase is part of the city's sonic landscape. Every commuter knows the 'fasele-ye beyn-e ghataar va sakoo' (gap between train and platform) warning. A host will often use this phrase repeatedly as a guest leaves, showing that their concern for the guest extends beyond the front door. With the rise of online scams, banks and apps use this phrase in formal notifications to warn users about security.

💡

The 'Self' Care

To say 'Take care of yourself', always use 'Moragheb-e khodet bash' (informal) or 'Moragheb-e khodetan bashid' (formal).

⚠️

Emergency Speed

In a real emergency, drop 'Lotfan'. Just shout 'Moragheb bash!' or 'Bepa!'

Meaning

A polite warning or request for caution.

💡

The 'Self' Care

To say 'Take care of yourself', always use 'Moragheb-e khodet bash' (informal) or 'Moragheb-e khodetan bashid' (formal).

⚠️

Emergency Speed

In a real emergency, drop 'Lotfan'. Just shout 'Moragheb bash!' or 'Bepa!'

💬

The Goodbye Ritual

Pairing this with 'Khoda-hafez' makes you sound much more like a native speaker.

🎯

Preposition Power

Remember that 'Moragheb' usually takes the Ezafe (-e) to connect to the thing you are watching out for.

Test Yourself

Complete the sentence with the correct formal form of the verb 'to be'.

زمین خیس است، لطفاً مراقب ______.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: باشید

The phrase 'Lotfan' and the context of a general warning require the formal imperative 'bashid'.

Match the phrase to the correct situation.

When would you say 'مراقب خودت باش'?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: To a friend leaving for a trip

The singular 'bash' is informal and used for friends/family.

Which sentence is the most natural way to say 'Be careful of the car'?

Choose the best option:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: مراقب ماشین باشید.

In modern Persian, the Ezafe (implied here) is the most natural way to connect 'moragheb' to the object.

Fill in the missing part of the dialogue.

A: من دارم می‌روم خرید. B: باشه، خیابان‌ها شلوغ است، لطفاً ______.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: مراقب باشید

Since the streets are crowded (sholoogh), a safety warning is the most logical response.

🎉 Score: /4

Visual Learning Aids

When to use 'Moragheb Bashid'

⚠️

Safety

  • Wet floors
  • Traffic
  • Stairs
🍎

Health

  • Cold weather
  • Rest
  • Diet
🤝

Social

  • Goodbyes
  • Travel
  • Care

Formality Levels

Formal
لطفاً مراقب باشید Please be careful (Respectful)
Informal
مراقب باش Be careful (Friend)
Urgent
بپا! Watch out! (Emergency)

Practice Bank

4 exercises
Complete the sentence with the correct formal form of the verb 'to be'. Fill Blank A2

زمین خیس است، لطفاً مراقب ______.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: باشید

The phrase 'Lotfan' and the context of a general warning require the formal imperative 'bashid'.

Match the phrase to the correct situation. situation_matching A2

When would you say 'مراقب خودت باش'?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: To a friend leaving for a trip

The singular 'bash' is informal and used for friends/family.

Which sentence is the most natural way to say 'Be careful of the car'? Choose B1

Choose the best option:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: مراقب ماشین باشید.

In modern Persian, the Ezafe (implied here) is the most natural way to connect 'moragheb' to the object.

Fill in the missing part of the dialogue. dialogue_completion A2

A: من دارم می‌روم خرید. B: باشه، خیابان‌ها شلوغ است، لطفاً ______.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: مراقب باشید

Since the streets are crowded (sholoogh), a safety warning is the most logical response.

🎉 Score: /4

Frequently Asked Questions

14 questions

Yes, 'moragheb' sounds slightly more educated and is preferred in formal writing and announcements.

Yes, 'Moragheb-e pol-hayat bash' is perfectly natural.

Use 'Moragheb bashid ke...' followed by a negative subjunctive verb. e.g., 'Moragheb bashid ke nayoftid' (Be careful not to fall).

Yes, it is very polite and appreciated if you see them in potential danger.

The shortest is 'Bepa!' (بپا), but use it only in informal or urgent situations.

No, but a 'parastar' or 'moragheb' can be someone who looks after others. In a medical context, 'moraghebat' means 'care'.

It's the 'plural of respect'. It's common in Persian to address one person as 'you' (plural) to be polite.

Yes, 'ranandeye moragheb' is possible, but 'ranandeye ba-ehtiyat' is more common.

No, but it softens the command. Without it, it sounds like a direct order.

'Moragheb' is the act of watching; 'ehtiyat' is the quality of being cautious.

Yes, especially when giving advice or warning about a deadline/detail.

It's like the 'g' in 'sugar' but deeper in the throat, or like a soft gargle.

Yes, though 'Movaazeb' or 'Hoshyaar' might be more common in certain regions.

Yes, it means 'Watch the baby'.

Related Phrases

🔄

مواظب باشید

synonym

Be careful

🔗

احتیاط کنید

similar

Exercise caution

🔗

حواستان باشد

similar

Pay attention / keep your wits about you

🔗

بپا

specialized form

Watch out!

🔗

خداحافظ

builds on

Goodbye

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!