B2 Reported Speech 12 min read Medium

French Indirect Questions with 'si' (If/Whether)

Reported yes/no questions use si, remove question markers, and follow standard subject-verb order while adjusting pronouns and tenses.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'si' (whether/if) to report a yes/no question indirectly, replacing the direct question mark with a period.

  • Use 'si' when the original question is a yes/no question (e.g., 'Do you like coffee?').
  • Remove the inversion or 'est-ce que' structure; use standard subject-verb order.
  • Ensure the tense of the reported verb matches the sequence of tenses rule.
Verb (ask/wonder) + si + Subject + Verb

Overview

In French grammar, an indirect question (or reported question) is a fundamental structure used to report what someone has asked without quoting them directly. When the original question is a 'yes/no' question, the conjunction si (meaning 'if' or 'whether') becomes the essential tool for this transformation. This allows you to embed the question smoothly into a declarative sentence, shifting from an interrogative form to a subordinate clause.

This is a core skill for fluid communication, moving your speech from simple, direct statements to more complex, reported narration.

The primary function of si in this context is to introduce a proposition whose truth is uncertain or being questioned. It effectively translates the 'question mark' and the inverted syntax or est-ce que of a direct question into a grammatical link. For instance, a direct question like `« Est-ce que le musée est ouvert aujourd'hui ?

» ("Is the museum open today?") becomes a reported statement: Elle demande si le musée est ouvert aujourd'hui.` ("She is asking if the museum is open today.").

Mastering this structure involves more than just adding si. It requires three key adjustments: neutralizing the interrogative structure (removing est-ce que and inversion), changing pronouns to reflect the new speaker's perspective, and, most critically at the B2 level, applying the concordance des temps (sequence of tenses) when the reporting verb is in the past. This grammatical back-shifting is what distinguishes proficient speakers, allowing them to accurately report past conversations.

For example, reporting the same question tomorrow would yield: Elle a demandé si le musée était ouvert ce jour-là. Notice the tense shift from est to était.

How This Grammar Works

The grammatical principle behind indirect questions is subordination. You take a complete, independent question and transform it into a dependent clause that relies on a main clause. This main clause typically contains a verb indicating questioning, uncertainty, or a desire to know.
Common introductory verbs include:
  • demander: to ask. The most standard, all-purpose verb. Je lui ai demandé s'il venait. (I asked him if he was coming.)
  • vouloir savoir: to want to know. Expresses a stronger sense of curiosity or insistence. Elle voulait savoir si le projet avait été approuvé. (She wanted to know if the project had been approved.)
  • se demander: to wonder. Used for internal monologue or when posing a question to oneself. Je me demande si j'ai fait le bon choix. (I wonder if I made the right choice.)
  • ne pas savoir or ignorer: to not know. Used to state a lack of information, where the si clause defines the unknown element. Nous ignorons si les résultats seront publiés demain. (We do not know if the results will be published tomorrow.)
The magic of si is that it standardizes the three different ways French can form a 'yes/no' question. All three direct forms converge into a single, elegant indirect structure:
  1. 1With est-ce que: The est-ce que is simply deleted and replaced by si. This is the most straightforward transformation.
  • Direct: Est-ce que tu as compris la leçon ?
  • Indirect: Le professeur demande si tu as compris la leçon.
  1. 1With Inversion: The subject and verb are returned to their standard statement order (sujet + verbe) after si.
  • Direct: Avez-vous reçu mon courriel ?
  • Indirect: Je voudrais savoir si vous avez reçu mon courriel.
  1. 1With Rising Intonation: The word order already matches a statement, so you simply insert si after the introductory verb.
  • Direct: Tu es prêt ?
  • Indirect: Il demande si tu es prêt.
Beyond syntax, reporting a question often requires adjusting pronouns (je, tu, nous, vous), possessives (mon, ton, notre, votre), and certain adverbs of time and place to fit the new context. demain might become le lendemain, hier might become la veille, and ici might become , depending on the temporal and spatial distance from the original utterance. This logical shift is crucial for accurate reporting.

Formation Pattern

1
The formation of an indirect question with si follows a reliable pattern. Understanding the individual components is key, especially the rules governing contractions and tense sequences.
2
The basic formula is: [Main Clause + Intro Verb] + si + [Subordinate Clause (Subject + Verb + ...)]
3
1. The si Contraction Rule
4
si must contract (elide) when it is followed by the masculine pronouns il or ils. This is not optional.
5
si + ils'il
6
si + ilss'ils
7
Critically, si never elides with the feminine pronouns elle or elles, nor with on. The i sound is maintained to avoid an awkward phonetic combination.
8
si + ellesi elle (Correct: Je me demande si elle viendra. Incorrect: s'elle viendra.)
9
si + ellessi elles
10
si + onsi on
11
2. La Concordance des Temps (The Sequence of Tenses)
12
This is the most complex aspect of reported speech and a hallmark of B2-level proficiency. The tense used in the si clause depends entirely on the tense of the introductory verb in the main clause.
13
Scenario A: Introductory verb is in the Present (présent) or Future (futur simple)
14
If the reporting verb is in a present or future tense, no tense change occurs in the si clause. The original tense of the question is preserved.
15
Direct: « Tu as fini tes devoirs ? »
16
Indirect: Ta mère demande si tu as fini tes devoirs. (No change)
17
Direct: « Est-ce qu'il pleuvra demain ? »
18
Indirect: Je me demanderai demain s'il pleuvra. (No change, though this structure is rare)
19
Scenario B: Introductory verb is in a Past Tense (passé composé, imparfait, plus-que-parfait)
20
If the reporting verb is in the past, the verb in the si clause must 'back-shift' to a corresponding past tense. This reflects the temporal shift—you are reporting something that was asked even further in the past.
21
Here is the required sequence of tenses:
22
| Tense in Direct Question | Tense in Indirect si Clause (after past intro verb) |
23
| :--- | :--- |
24
| Présent | Imparfait |
25
| « Est-ce que tu es fatigué ? » | Il m'a demandé si j'étais fatigué. |
26
| Passé Composé | Plus-que-parfait |
27
| « As-tu déjà mangé ? » | Elle voulait savoir si j'avais déjà mangé. |
28
| Futur Simple | Conditionnel Présent |
29
| « Vous viendrez à la réunion ? » | Le directeur a demandé si nous viendrions à la réunion. |
30
| Futur Antérieur | Conditionnel Passé |
31
| « Aura-t-il terminé avant midi ? » | On se demandait s'il aurait terminé avant midi. |
32
| Impératif (command) | Subjonctif Présent or de + infinitif |
33
| « Peux-tu m'aider ? » (as request) | Il a demandé si je pouvais l'aider. (Présent -> Imparfait) |
34
Understanding and applying this back-shifting is essential for formal writing and exams. It demonstrates a sophisticated control of French grammar by correctly situating events in time.

When To Use It

While its primary function is reporting questions, the indirect si structure is used in various conversational and formal contexts to add nuance, politeness, and stylistic flair.
1. Professional and Formal Communication
In work emails, cover letters, or formal meetings, using an indirect question softens a request, making it less abrupt and more polite. It frames your query as a gentle point of information rather than a direct demand. Compare the tone:
  • Direct: Avez-vous pris une décision ? (Have you made a decision?)
  • Polite/Indirect: Je vous contacte pour savoir si vous avez pris une décision. (I am contacting you to find out if you have made a decision.)
This is standard practice in professional French correspondence and signals a high degree of social and linguistic awareness.
2. Expressing Internal Thoughts and Doubts
Using se demander si is the primary way to articulate internal questions or wonderings. It's the voice of your own thought process considering a 'yes' or 'no' possibility.
  • Je me demande si je devrais l'appeler. (I wonder if I should call him.)
  • Il se demandait s'il avait bien tout compris. (He was wondering if he had understood everything correctly.)
3. Natural Conversation Flow and Gossip
This is the bread and butter of reported speech. When recounting a conversation, you constantly use si to relay the questions that were asked. It's what makes storytelling and sharing information sound natural.
  • J'ai vu Chloé. Elle m'a demandé si on sortait toujours ce soir. (I saw Chloé. She asked me if we were still going out tonight.)
  • Alors, il t'a demandé si tu voulais l'épouser ? Raconte ! (So, did he ask you if you wanted to marry him? Tell me everything!)
4. Subtly Prompting for Information
Sometimes, you can use je ne sais pas si... or j'ignore si... as a subtle way to get information. By stating your own lack of knowledge about a 'yes/no' fact, you invite your interlocutor to confirm or deny it, without having to ask a direct question yourself.
  • Je ne sais pas si la boulangerie est encore ouverte. (I don't know if the bakery is still open.)
This statement often prompts a helpful response like Si, si, elle ferme à 19h. (Yes, yes, it closes at 7 PM.)

Common Mistakes

Learners at the B2 level often grasp the basics of si but fall into a few predictable traps related to nuance, exceptions, and interference from other grammatical patterns.
1. Confusing si with other reporting words (ce que, pourquoi, etc.)
This is the most frequent error. si is used exclusively for yes/no questions. For WH-questions (who, what, where, when, why, how), the question word itself is retained in the indirect structure.
| Direct Question Type | Reporting Word | Example |
| :--- | :--- | :--- |
Incorrect
| Yes/No (Est-ce que..., inversion, intonation) | si | `« Est-ce que tu es d'accord ? »
Il demande si tu es d'accord.` |
| 'What' (Qu'est-ce que...) | ce que | `« Qu'est-ce que tu veux ? »
Il demande ce que tu veux.` |
| Other WH-words (Quand, , Comment, etc.) | The word itself | `« Quand pars-tu ? »
Il demande quand tu pars.` |
Do not combine them. An error like Il demande si quand tu pars is nonsensical.
2. The s'elle Contraction Error
As mentioned in the formation section, learners often over-apply the elision rule and incorrectly write or say s'elle or s'elles. This mistake stems from a logical but incorrect application of the rule that a vowel should elide before another vowel. However, the rule for si is an exception.
  • Remember: si only contracts with il and ils. Always write si elle and si elles.
3. Forgetting the Concordance des Temps
In casual, spoken French, native speakers sometimes simplify reported speech by not back-shifting the tense (Il m'a demandé si tu vas bien instead of ...si tu allais bien). However, this is grammatically incorrect and will be penalized in any formal context (exams, professional writing). At the B2 level, you are expected to master this tense sequence. Forgetting to shift from présent to imparfait or futur simple to conditionnel présent is a classic intermediate error.
4. Retaining Inversion or est-ce que
The si clause is a subordinate declarative clause, not a question. It must follow the standard Subject-Verb-Object word order. Any remnant of the direct interrogative structure is a mistake.
  • Incorrect: Je me demande s'est-il prêt.
  • Correct: Je me demande s'il est prêt.
  • Incorrect: Il demande si est-ce que tu viens.
  • Correct: Il demande si tu viens.

Real Conversations

Here’s how these structures appear in authentic, everyday contexts.

S

Scenario 1

Text Message Exchange

- Antoine: Salut, tu peux me rendre un service ? Je suis en réunion.

- Léa: Bien sûr, dis-moi.

- Antoine: Tu peux appeler le resto pour savoir s'ils ont encore de la place pour deux ce soir ? Vers 20h. (Can you call the restaurant to find out if they still have a table for two tonight? Around 8 PM.)

- Léa: OK. Je te redis.

S

Scenario 2

At the Office (via Slack)

- Manager: Bonjour l'équipe. Petite question : je me demandais si la présentation pour le client était bien sur le drive partagé. Je ne la trouve pas. (Hi team. Quick question: I was wondering if the client presentation was indeed in the shared drive. I can't find it.)

- Employee: Oui, elle y est. Le fichier s'appelle 'Présentation_Finale_v3'.

S

Scenario 3

Recounting a Story to a Friend

- ...et là, il m'arrête en plein milieu de la phrase et il me demande, super sérieusement, si je croyais vraiment aux horoscopes. J'étais tellement surprise ! Je ne savais pas quoi répondre. (...and then, he stops me mid-sentence and asks me, completely seriously, if I really believed in horoscopes. I was so surprised! I didn't know what to answer.)

Quick FAQ

Q: Is there any difference in meaning between 'if' and 'whether' when using si?

No. In the context of indirect questions, French si single-handedly covers both 'if' and 'whether'. The distinction that exists in English does not have a direct equivalent here.

Q: What is the difference between an introductory verb in the passé composé versus the imparfait? For example, Il a demandé si... vs. Il demandait si...

The difference lies in aspect. Il a demandé (passé composé) reports a single, completed act of asking. Il demandait (imparfait) describes the context or background action; it sets a scene where the asking was ongoing, repeated, or a state of being. The tense back-shifting rules in the si clause apply equally to both.

Q: Can I ever start a sentence with Je me demande si...?

Absolutely. Je me demande si... is a very common way to pose a question politely or express a thought aloud. Je me demande s'il va pleuvoir cet après-midi. is a perfectly natural sentence.

Q: What happens if I have a conditional si clause inside an indirect question si clause? (The 'if if' problem)

French avoids the cacophony of si si. You cannot say Il demande si tu viendras si tu as le temps. You must rephrase the conditional part using au cas où (+ conditionnel) or another construction. The correct form would be: Il demande si tu viendras au cas où tu aurais le temps.

Q: Is it always grammatically incorrect to ignore the sequence of tenses in spoken French?

In highly informal, rapid speech, the rule is often relaxed. However, it's a simplification, not an alternative rule. For any educated or formal discourse, and certainly for your learning at the B2 level, mastering and applying the concordance des temps is non-negotiable and a clear sign of proficiency.

3. Indirect Question Structure

Reporting Verb Conjunction Subject Verb
Je demande
si
tu
viens
Il veut savoir
si
elle
est prête
Nous demandons
si
ils
ont fini
Elle se demande
s'
il
est là
Je demande
si
nous
pouvons
Il demande
si
vous
voulez
Elle demande
si
je
sais
Il veut savoir
si
c'est
vrai

Elision Rules

Full Form Contracted Form
si il
s'il
si ils
s'ils

Meanings

Indirect questions with 'si' are used to report yes/no questions without using direct quotation marks.

1

Reporting yes/no questions

Transforming a direct 'Do you...?' question into a statement.

“Elle demande si tu viens.”

“Je me demande si c'est vrai.”

Reference Table

Reference table for French Indirect Questions with 'si' (If/Whether)
Form Structure Example
Affirmative
Verb + si + S + V
Je demande si tu viens.
Negative
Verb + si + S + ne + V + pas
Je demande si tu ne viens pas.
Past
Verb (past) + si + S + V (past)
J'ai demandé si tu étais venu.
Formal
Verb (formal) + si + S + V
Il s'enquiert si vous êtes prêts.
Inversion (Avoid)
Verb + si + V + S
INCORRECT: Je demande si viens-tu.
Contraction
si + il(s)
Je demande s'il vient.

Formality Spectrum

Formal
Je m'enquiers de savoir s'il viendra.

Je m'enquiers de savoir s'il viendra. (Social)

Neutral
Je demande s'il viendra.

Je demande s'il viendra. (Social)

Informal
Tu sais s'il vient ?

Tu sais s'il vient ? (Social)

Slang
Tu sais s'il ramène ses fesses ?

Tu sais s'il ramène ses fesses ? (Social)

Indirect Question Flow

Reporting Verb

Connector

  • si if/whether

Clause

  • Sujet + Verbe Subject + Verb

Direct vs Indirect

Direct
Est-ce qu'il vient ? Is he coming?
Indirect
Je demande s'il vient. I ask if he is coming.

Decision Process

1

Is it a yes/no question?

YES
Use 'si'
NO
Use 'où/quand/qui'

Examples by Level

1

Il demande si tu es là.

He asks if you are there.

2

Je demande si c'est bon.

I ask if it is good.

3

Elle demande si tu viens.

She asks if you are coming.

4

Il demande si c'est fini.

He asks if it is finished.

1

Je me demande si elle a faim.

I wonder if she is hungry.

2

Il veut savoir si tu es libre.

He wants to know if you are free.

3

Elle demande si nous pouvons partir.

She asks if we can leave.

4

Je demande si le bus arrive.

I ask if the bus is arriving.

1

Il m'a demandé s'il pouvait venir.

He asked me if he could come.

2

Je me demandais si tu avais fini.

I was wondering if you had finished.

3

Elle veut savoir s'ils sont contents.

She wants to know if they are happy.

4

Il demande si le film est bien.

He asks if the movie is good.

1

Je me demande si ce projet sera validé.

I wonder if this project will be approved.

2

Il a demandé si nous avions bien reçu le mail.

He asked if we had received the email well.

3

Elle se demande si elle doit accepter l'offre.

She wonders if she should accept the offer.

4

Je demande si le rendez-vous est maintenu.

I ask if the appointment is still on.

1

Il s'enquiert de savoir si la décision est irrévocable.

He inquires whether the decision is irrevocable.

2

Je me demande si, dans ces conditions, il serait possible de changer.

I wonder if, under these conditions, it would be possible to change.

3

Elle se demande si le résultat aurait été différent.

She wonders if the result would have been different.

4

Il demande si l'on peut espérer une issue favorable.

He asks if one can hope for a favorable outcome.

1

Il reste à déterminer si cette hypothèse est corroborée par les faits.

It remains to be determined whether this hypothesis is corroborated by the facts.

2

Je me demande si, par quelque artifice, il a pu réussir.

I wonder if, by some artifice, he was able to succeed.

3

Elle se demande si, nonobstant les risques, il faille agir.

She wonders if, notwithstanding the risks, one must act.

4

Il demande si l'on pourrait, le cas échéant, reconsidérer la question.

He asks if one could, if necessary, reconsider the matter.

Easily Confused

French Indirect Questions with 'si' (If/Whether) vs Si (if) vs. Si (yes)

Learners confuse the conditional 'si' with the affirmative 'si' used to contradict a negative question.

French Indirect Questions with 'si' (If/Whether) vs Si vs. Que

Learners use 'si' for statements.

French Indirect Questions with 'si' (If/Whether) vs Si vs. Est-ce que

Learners keep 'est-ce que' in indirect questions.

Common Mistakes

Je demande si est-ce qu'il vient.

Je demande s'il vient.

Never use 'est-ce que' after 'si'.

Je demande si vient-il.

Je demande s'il vient.

Inversion is for direct questions only.

Je demande si il vient.

Je demande s'il vient.

Must contract 'si' to 's'' before 'il'.

Je demande si il viendrait.

Je demande s'il viendrait.

The contraction is mandatory regardless of the verb tense.

Sentence Patterns

Je me demande si ___ ___ ___.

Il veut savoir si ___ ___ ___.

Elle demande si ___ ___ ___.

Je demande si ___ ___ ___.

Real World Usage

Job Interview very common

Je me demande si ce poste offre des opportunités de formation.

Texting constant

Tu sais si on se voit ce soir ?

Travel common

Je voudrais savoir si le vol est maintenu.

Food Delivery common

Je demande si la livraison est incluse.

Social Media common

Je me demande si quelqu'un a vu ce film.

University common

Je demande si le cours est obligatoire.

💡

The 'si' contraction

Always contract 'si' to 's'' before 'il' or 'ils'. It's not optional!
⚠️

No inversion

Never use inversion after 'si'. It makes the sentence sound like a direct question.
🎯

Use 'savoir'

Pair 'si' with 'vouloir savoir' to sound more natural than just 'demander'.
💬

Politeness

Using indirect questions is a great way to sound more polite in French culture.

Smart Tips

Always check if you need to shift the tense of the verb inside the 'si' clause.

Il a demandé si tu viens. Il a demandé si tu venais.

Use 'Je me demande si...' instead of a direct question.

Est-ce que c'est possible ? Je me demande si c'est possible.

Immediately contract to 's'' to avoid sounding like a beginner.

Je demande si il est là. Je demande s'il est là.

If you can answer with 'yes' or 'no', use 'si'. Otherwise, use the question word.

Je demande si où tu vas. Je demande où tu vas.

Pronunciation

s'il (sil)

Elision

The 'i' in 'si' disappears before 'il' or 'ils'.

Statement

Indirect questions end with a falling intonation, not rising.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'si' as a 'bridge' that turns a question into a statement.

Visual Association

Imagine a question mark (?) being straightened out into a period (.) by the word 'si'.

Rhyme

When you report a yes/no query, use 'si' and don't be weary.

Story

You are at a party. You want to know if your friend is coming. You don't shout 'Are you coming?' (direct). Instead, you whisper to the host: 'Je demande si mon ami vient.' The host smiles because you are polite.

Word Web

demandersavoirse demandersis'ils'ils

Challenge

For the next 5 minutes, write down 3 questions you have, then rewrite them as indirect questions starting with 'Je me demande si...'.

Cultural Notes

Indirect questions are preferred in professional settings to sound less blunt.

Similar usage, though 'tu' is often used in informal speech.

Standard French grammar applies, but reporting verbs are often more formal.

Derived from Latin 'si', meaning 'if'.

Conversation Starters

Tu sais si le bus est à l'heure ?

Tu te demandes si on va réussir ?

Il a demandé si tu étais libre ce soir.

Tu sais si le restaurant est ouvert le dimanche ?

Journal Prompts

Write about a decision you are currently facing. Use 'Je me demande si...' at least three times.
Report a conversation you had today. Include one yes/no question you asked.
Imagine you are a detective. Write a report about what you are wondering regarding a case.
Write a formal email to a professor asking about your grade status.

Common Mistakes

Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct

Test Yourself

Fill in the blank with 'si' or 's''

Il demande ___il vient.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: s'
Contraction before 'il'.
Find the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

Je demande si est-ce qu'il vient.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: est-ce qu'il
Remove 'est-ce que'.
Choose the correct sentence. Multiple Choice

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je demande s'il vient.
Correct contraction and word order.
Transform to indirect. Sentence Transformation

Est-ce qu'il est prêt ? (Il demande...)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il demande s'il est prêt.
Correct contraction and order.
Match the direct to indirect. Match Pairs

Match each item on the left with its pair on the right:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il demande si elle mange.
Standard order.
Order the words. Sentence Building

si / je / demande / il / vient

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je demande s'il vient.
Correct order and contraction.
True or False? True False Rule

Can you use 'est-ce que' after 'si'?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: False
Never use 'est-ce que' in indirect questions.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: Est-ce qu'il pleut ? B: Je demande ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: s'il pleut
Correct contraction.

Score: /8

Practice Exercises

8 exercises
Fill in the blank with 'si' or 's''

Il demande ___il vient.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: s'
Contraction before 'il'.
Find the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

Je demande si est-ce qu'il vient.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: est-ce qu'il
Remove 'est-ce que'.
Choose the correct sentence. Multiple Choice

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je demande s'il vient.
Correct contraction and word order.
Transform to indirect. Sentence Transformation

Est-ce qu'il est prêt ? (Il demande...)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il demande s'il est prêt.
Correct contraction and order.
Match the direct to indirect. Match Pairs

Direct: Est-ce qu'elle mange ? Indirect: ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il demande si elle mange.
Standard order.
Order the words. Sentence Building

si / je / demande / il / vient

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je demande s'il vient.
Correct order and contraction.
True or False? True False Rule

Can you use 'est-ce que' after 'si'?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: False
Never use 'est-ce que' in indirect questions.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: Est-ce qu'il pleut ? B: Je demande ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: s'il pleut
Correct contraction.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Fill in the blank with 'si' or 's''. Fill in the Blank

Dis-moi ___ on doit apporter quelque chose.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: si
Correct the following sentence. Error Correction

Elle voulait savoir si avait-il fini son travail.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Elle voulait savoir s'il avait fini son travail.
Reorder the words to form a correct reported question. Sentence Reorder

demande / s' / il / il / peut / entrer

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il demande s'il peut entrer.
Translate into French: 'He is asking if they (m.) are ready.' Translation

He is asking if they are ready.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il demande s'ils sont prêts.
Report this question: 'As-tu faim ?' Multiple Choice

How do you report 'As-tu faim?'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il demande si j'ai faim.
Match the direct question with its reported form. Match Pairs

Match the pairs:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: All matches correct.
Fill in the blank. Fill in the Blank

Nous ne savons pas ___ elles ont déjà mangé.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: si
Report: 'Est-ce que vous avez le code ?' (Formal) Multiple Choice

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il demande si vous avez le code.
Correct the mistake: 'Je me demande si est-il possible.' Error Correction

Je me demande si est-il possible.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je me demande s'il est possible.
Translate: 'Ask her if she wants to go out.' Translation

Ask her if she wants to go out.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Demande-lui si elle veut sortir.

Score: /10

FAQ (8)

No, 'si' is only for yes/no questions. Use 'où' for 'where'.

It's an elision rule to avoid two vowels together before 'il' or 'ils'.

It's used in all registers, but it makes your speech sound more refined.

Just keep the 'ne...pas' structure: 'Je demande s'il ne vient pas'.

Yes, 'Il veut savoir si...' is very common.

Yes, follow standard sequence of tenses rules when reporting in the past.

The word is the same, but the function is different.

Yes, 'Tu sais si...?' is a common way to ask for information.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

si

None, very similar.

German moderate

ob

Verb placement is at the end in German.

English high

if/whether

French doesn't have a direct equivalent to 'whether' in this context.

Japanese low

ka dou ka

Completely different syntactic position.

Arabic low

hal

Arabic structure is highly distinct.

Chinese low

shi bu shi

Uses a verb-negation-verb structure.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!