B1 Reported Speech 9 min read Medium

Indirect Speech: Changing Pronouns (Discours indirect)

Change the pronoun and update the verb conjugation to correctly report someone else's message in French.

Grammar Rule in 30 Seconds

When moving from direct to indirect speech, pronouns must shift to reflect the new speaker's perspective.

  • First person (je/nous) usually shifts to third person (il/elle/ils/elles). Ex: 'Je mange' -> 'Il dit qu'il mange.'
  • Second person (tu/vous) shifts to first or third depending on the context. Ex: 'Tu es prêt?' -> 'Il m'a demandé si j'étais prêt.'
  • Possessive adjectives must also shift to match the new subject. Ex: 'Mon livre' -> 'Son livre.'
Direct Speech (I) ➔ Indirect Speech (He/She)

Overview

Indirect speech, known in French as le discours indirect, is a fundamental linguistic mechanism for relaying what someone else has said or thought without quoting their exact words. It involves integrating the original statement into a new sentence, typically introduced by a reporting verb and a conjunction. The core challenge in discours indirect lies in adjusting elements that refer directly to the original speaker, listener, or their immediate context.

This grammatical structure is essential for summarizing conversations, reporting news, conveying instructions, or simply sharing information efficiently. For B1-level French learners, mastering the transformation of pronouns is a critical step, as these deictic elements – words that shift meaning based on who is speaking, to whom, and when – are central to accurate reporting. While advanced stages introduce changes in verb tenses and temporal/spatial adverbs, this chapter focuses exclusively on the crucial skill of adapting pronouns to the new narrative perspective.

How This Grammar Works

At its core, discours indirect functions by shifting the deictic center – the pivot point of reference – from the original speaker to the person reporting the speech. When someone speaks directly, they are the 'I' (je) of their utterance, addressing a 'you' (tu/vous) and referring to 'my' (mon/ma/mes) possessions. When you report their speech, you become the new deictic center.
Their original 'I' must transform into 'he' (il) or 'she' (elle) from your perspective, and their 'you' will become 'I' (je) or 'he/she' (il/elle), depending on who the reporter is.
This perspective shift is grammatically marked by several key elements. First, a reporting verb is used to introduce the reported statement. Common reporting verbs include dire (to say), expliquer (to explain), annoncer (to announce), affirmer (to affirm), penser (to think), or croire (to believe).
For example, Il dit... (He says...) or Elle pense... (She thinks...). These verbs act as signals that what follows is reported speech.
Second, the conjunction que (that) is almost always mandatory in French discours indirect for statements. It serves as the connective tissue between the main clause (e.g., Il dit) and the subordinate clause containing the reported content. French grammar is strict about avoiding the hiatus of two consecutive vowels, so que consistently elides to qu' before a word starting with a vowel or a silent h.
For instance, Il dit qu'il arrive. (He says that he is arriving), not que il.
Finally, and most importantly for this B1 level, pronouns must change to align with the reporter's point of view. This applies not only to subject pronouns (je, tu, il, elle, nous, vous, ils, elles) but also to object pronouns (me, te, lui, nous, vous, leur) and possessive adjectives/pronouns (mon, ton, son, etc.). The transformation ensures that the reported statement makes grammatical sense from the perspective of the new speaker.
For example, if your friend says « Je suis fatigué. » (I am tired), you report it as Il dit qu'il est fatigué. (He says that he is tired), changing je to il and adjusting the verb accordingly. This systematic re-alignment of deictic references is what allows discours indirect to convey information clearly and concisely.

Formation Pattern

1
The fundamental structure for forming discours indirect in French for statements is: Reporting Clause + que/qu' + Reported Clause. The primary focus for B1 learners is the transformation of pronouns within the reported clause.
2
Here’s a detailed breakdown of how subject pronouns change:
3
| Original Subject (Direct Speech) | Reported Subject (Indirect Speech) | Example (Direct Speech) | Example (Indirect Speech) |
4
|---------------------------------|------------------------------------|-----------------------------------|-------------------------------------------------------------------|
5
| je (I) | il/elle (he/she) | « Je viendrai. » (I will come.) | Il/Elle dit qu'il/elle viendra. (He/She says that he/she will come.) |
6
| je (I) | je (I, if reporting one's own words) | « Je suis prêt. » (I am ready.) | J'ai dit que j'étais prêt. (I said that I was ready.) |
7
| tu (you, singular informal) | je (I, if the reporter was the tu) | « Tu es en retard. » (You are late.) | Il/Elle dit que je suis en retard. (He/She says that I am late.) |
8
| tu (you, singular informal) | il/elle (he/she, if reporter is a 3rd party) | « Tu es courageux. » (You are brave.) | Il dit qu'il est courageux. (He says that he is brave.) |
9
| nous (we) | ils/elles (they, if reporter is a 3rd party) | « Nous partons. » (We are leaving.) | Il dit qu'ils partent. (He says that they are leaving.) |
10
| nous (we) | nous (we, if reporter was part of nous) | « Nous avons réussi. » (We succeeded.) | Nous avons dit que nous avions réussi. (We said that we succeeded.) |
11
| vous (you, plural/formal) | ils/elles (they, if reporter is a 3rd party) | « Vous êtes libres. » (You are free.) | Elle dit qu'ils sont libres. (She says that they are free.) |
12
| vous (you, plural/formal) | nous (we, if reporter was part of vous) | « Vous pouvez nous aider. » (You can help us.) | Il nous a dit que nous pouvions l'aider. (He told us that we could help him.) |
13
Crucially, the verb in the reported clause must always agree with the new subject pronoun. For instance, if je (first person singular) changes to il (third person singular), the verb form must also change from the first person singular conjugation to the third person singular. For example, « Je suis français. » becomes Il dit qu'il est français. (He says that he is French). Similarly, « Nous parlons italien. » becomes Elle dit qu'ils parlent italien. (She says that they speak Italian).
14
Beyond subject pronouns, other pronominal elements also undergo transformation:
15
Direct/Indirect Object Pronouns: me (me) becomes le/la/lui (him/her); te (you) becomes me (me) or le/la/lui; nous (us) becomes les/leur (them) or nous; vous (you) becomes nous (us) or les/leur. For example, « Il me voit. » (He sees me.) -> J'ai dit qu'il me voyait. (I said that he saw me.) or Elle a dit qu'il la voyait. (She said that he saw her.)
16
Possessive Adjectives: mon/ma/mes (my), ton/ta/tes (your) typically shift to son/sa/ses (his/her/its) when reported by a third party. If you are reporting what someone said to you about your possession, it might remain mon/ma/mes. For example, « C'est mon livre. » (It's my book.) -> Il dit que c'est son livre. (He says that it's his book.) However, « C'est ta voiture. » (It's your car.) -> Il dit que c'est ma voiture. (He says that it's my car.) if he was talking to you about your car. The context of who is speaking to whom is paramount.
17
Remember the strict elision rule: que becomes qu' before a word starting with a vowel or silent h. This applies consistently and affects pronunciation (qu'il /kil/ vs. que il which would be grammatically incorrect and phonetically awkward).

When To Use It

Indirect speech is an omnipresent feature of daily communication in French, indispensable across a spectrum of contexts from casual conversation to formal reporting. For B1 learners, recognizing its utility and applying it correctly significantly enhances fluency and communicative competence.
1. Summarizing and Reporting Information:
This is perhaps the most common application. Whenever you need to condense or relay information from a previous interaction without needing the exact phrasing, discours indirect is your tool.
  • Mon collègue a dit qu'il ne pourrait pas assister à la réunion de demain. (My colleague said he wouldn't be able to attend tomorrow's meeting.)
  • La radio a annoncé que les routes étaient glissantes à cause de la neige. (The radio announced that the roads were slippery due to snow.)
2. Relaying Instructions or Requests:
Whether in a professional or personal setting, communicating what someone asked or instructed is often done indirectly.
  • La professeure a expliqué qu'il fallait lire le chapitre cinq pour le prochain cours. (The professor explained that it was necessary to read chapter five for the next class.)
  • Ma mère m'a rappelé que je devais faire les courses après le travail. (My mother reminded me that I had to do the groceries after work.)
3. Casual Communication: Texting and Social Media:
Even in informal digital exchanges, indirect speech maintains its relevance. It allows for concise updates and the sharing of others' opinions.
  • Elle m'a envoyé un message disant qu'elle arriverait un peu plus tard. (She texted me saying she would arrive a little later.)
  • J'ai vu sur Instagram qu'il avait visité la Tour Eiffel. (I saw on Instagram that he had visited the Eiffel Tower.)
4. Avoiding Direct Quotation for Flow and Nuance:
Direct quotes can sometimes interrupt the flow of a narrative. Indirect speech seamlessly integrates the reported content, making your communication smoother and more natural. It also allows you to paraphrase or summarize, which can be particularly useful when you don't recall the exact wording or wish to focus on the gist of a message.
  • Instead of: Mon ami m'a dit : « Je suis ravi de mon nouveau travail. », you would typically say: Mon ami m'a dit qu'il était ravi de son nouveau travail. (My friend told me that he was delighted with his new job.)
In essence, discours indirect is a linguistic bridge, allowing you to incorporate external voices into your own narrative, making your French communication both more sophisticated and more efficient. Its frequent use by native speakers across all registers underscores its importance for B1 learners aiming for genuine communicative proficiency.

Common Mistakes

Navigating the shifts in discours indirect can be challenging, and certain patterns of error are prevalent among B1 French learners. Understanding these common pitfalls and their underlying causes is key to achieving accuracy.
1. Forgetting to Change the Subject Pronoun:
This is arguably the most frequent error. Learners often directly transfer the original subject pronoun into the reported clause, failing to adjust for the change in perspective. For example, if someone says « Je suis heureux. » (I am happy), a common mistake is Il dit que je suis heureux. This literally translates to

Pronoun Shift Matrix

Direct Pronoun Indirect Shift Example Direct Example Indirect
Je
Il/Elle
Je suis prêt
Il dit qu'il est prêt
Tu
Je/Il/Elle
Tu es prêt
Il m'a demandé si j'étais prêt
Nous
Ils/Elles
Nous partons
Ils ont dit qu'ils partaient
Mon/Ma
Son/Sa
Mon livre
Il a dit que c'était son livre
Votre
Mon/Son
Votre voiture
Il a demandé si c'était ma voiture

Meanings

Indirect speech reports what someone said without using their exact words, requiring a shift in pronouns to maintain logical consistency.

1

Reporting statements

Shifting pronouns when repeating a simple declarative sentence.

“Elle dit qu'elle travaille.”

“Il a dit qu'il m'aimait.”

Reference Table

Reference table for Indirect Speech: Changing Pronouns (Discours indirect)
Form Structure Example
Statement
Subject + Verb + que + Subject + Verb
Il dit qu'il est fatigué
Question
Subject + Verb + si + Subject + Verb
Il demande si je suis fatigué
Possession
Adjective shift
Il dit que c'est son sac
Negative
Subject + Verb + que + ne + verb + pas
Il dit qu'il ne veut pas manger
Future
Subject + Verb + que + conditional
Il a dit qu'il viendrait
Imperative
Subject + Verb + de + infinitive
Il m'a dit de partir

Formality Spectrum

Formal
Il a déclaré qu'il était fatigué.

Il a déclaré qu'il était fatigué. (Reporting fatigue)

Neutral
Il a dit qu'il était fatigué.

Il a dit qu'il était fatigué. (Reporting fatigue)

Informal
Il a dit qu'il était crevé.

Il a dit qu'il était crevé. (Reporting fatigue)

Slang
Il a dit qu'il était naze.

Il a dit qu'il était naze. (Reporting fatigue)

Pronoun Transformation Map

Direct Speech

Reported by Him

  • Il He

Reported by Her

  • Elle She

Reported by Them

  • Ils They

Examples by Level

1

Il dit : « Je mange. »

He says: 'I am eating.'

2

Elle dit : « C'est mon chat. »

She says: 'It is my cat.'

3

Il dit : « Je suis là. »

He says: 'I am here.'

4

Elle dit : « J'aime ça. »

She says: 'I like this.'

1

Il dit qu'il mange.

He says that he is eating.

2

Elle dit que c'est son chat.

She says that it is her cat.

3

Il m'a dit qu'il était là.

He told me that he was there.

4

Elle a dit qu'elle aimait ça.

She said that she liked that.

1

Il m'a demandé si j'étais prêt.

He asked me if I was ready.

2

Elle a dit qu'elle avait oublié son sac.

She said she had forgotten her bag.

3

Ils ont dit qu'ils viendraient avec nous.

They said they would come with us.

4

Il a dit que sa mère était malade.

He said his mother was sick.

1

Il a affirmé qu'il ne connaissait pas cette personne.

He claimed he didn't know that person.

2

Elle a demandé si nous pouvions l'aider.

She asked if we could help her.

3

Ils ont déclaré que leurs efforts avaient porté leurs fruits.

They declared their efforts had paid off.

4

Il a précisé qu'il n'avait pas vu son frère.

He specified he hadn't seen his brother.

1

Il a soutenu qu'il n'était pas responsable de ses actes.

He maintained he wasn't responsible for his actions.

2

Elle a insisté pour que nous lui donnions notre avis.

She insisted that we give her our opinion.

3

Il a prétendu qu'il avait été témoin de l'incident.

He claimed he had witnessed the incident.

4

Ils ont fait savoir qu'ils ne modifieraient pas leur position.

They made it known they wouldn't change their position.

1

Il a laissé entendre qu'il pourrait reconsidérer sa décision.

He hinted he might reconsider his decision.

2

Elle a déploré que ses collègues n'aient pas suivi ses conseils.

She lamented that her colleagues hadn't followed her advice.

3

Il a souligné que son équipe avait surmonté ses difficultés.

He emphasized that his team had overcome its difficulties.

4

Ils ont affirmé que leurs intérêts étaient en jeu.

They asserted that their interests were at stake.

Easily Confused

Indirect Speech: Changing Pronouns (Discours indirect) vs Direct vs Indirect Speech

Learners mix the two, using quotation marks with indirect pronouns.

Indirect Speech: Changing Pronouns (Discours indirect) vs Que vs Si

Using 'que' for questions.

Indirect Speech: Changing Pronouns (Discours indirect) vs Pronoun vs Possessive

Confusing 'il' (he) with 'son' (his).

Common Mistakes

Il dit que je suis fatigué.

Il dit qu'il est fatigué.

The speaker is reporting someone else, not themselves.

Elle dit : « Je suis fatigué. »

Elle dit qu'elle est fatiguée.

Mixing direct and indirect speech.

Il dit que mon sac est ici.

Il dit que son sac est là.

Possessive adjective must change.

Ils dit qu'ils sont là.

Ils disent qu'ils sont là.

Verb conjugation error.

Il a dit que je vais au cinéma.

Il a dit qu'il allait au cinéma.

Tense and pronoun shift needed.

Elle demande si tu es prêt.

Elle demande si je suis prêt.

Pronoun shift in questions.

Il dit que nous sommes fatigués.

Il dit qu'ils sont fatigués.

Pronoun shift for plural.

Il a dit que ma mère est malade.

Il a dit que sa mère était malade.

Possessive shift.

Elle a dit de je partir.

Elle a dit de partir.

Infinitive structure.

Il a demandé si il peut venir.

Il a demandé s'il pouvait venir.

Elision and tense shift.

Il a insisté que je fasse ça.

Il a insisté pour que je fasse ça.

Missing preposition.

Il a dit qu'il aurait aimé qu'il vienne.

Il a dit qu'il aurait aimé qu'il vînt.

Subjunctive usage.

Elle a prétendu qu'elle n'a pas vu.

Elle a prétendu ne pas avoir vu.

Infinitive construction.

Il a dit que c'est moi qui a fait.

Il a dit que c'était moi qui avais fait.

Relative clause agreement.

Sentence Patterns

Il a dit que ___ était ___.

Elle m'a demandé si ___ ___ prêt.

Ils ont affirmé que ___ ___ leur sac.

Il a précisé que ___ ___ ___ son travail.

Real World Usage

Social Media very common

Elle a posté qu'elle était en vacances.

Job Interview common

Mon ancien patron a dit que j'étais efficace.

Texting constant

Il a dit qu'il arrivait.

Travel common

Le guide a dit que le musée fermait à 18h.

Food Delivery occasional

Le livreur a dit qu'il était devant la porte.

Academic Writing very common

L'auteur soutient que ses théories sont valides.

💡

The 'Mirror' Rule

Always imagine you are the person speaking. If they say 'I', and you are reporting it, you must change it to 'he' or 'she'.
⚠️

Don't forget the 'que'

In English, you can say 'He said he was tired'. In French, you MUST say 'Il a dit QU'il était fatigué'.
🎯

Possessives matter

If the original speaker says 'my', and you are a man reporting it, it becomes 'his'. If you are a woman, it becomes 'her'.
💬

Formal vs Informal

In formal contexts, use 'déclarer' or 'affirmer' instead of just 'dire'.

Smart Tips

Always check if it's a yes/no question (use 'si') or a 'wh-' question (keep the question word).

Il demande que tu viens ? Il demande si tu viens.

Use 'de + infinitive' instead of a full clause.

Il a dit que je dois partir. Il m'a dit de partir.

Use the conditional tense.

Il a dit qu'il viendra. Il a dit qu'il viendrait.

Ensure the possessive adjective matches the new subject.

Il a dit que c'est mon sac. Il a dit que c'était son sac.

Pronunciation

/sil/

Elision

When 'si' is followed by 'il', it becomes 's'il'.

Reporting clause

Il a dit que... ↗

Rising intonation to indicate more information is coming.

Memorize It

Mnemonic

Think of it as a mirror: the person changes, so the reflection (pronoun) must change too.

Visual Association

Imagine a person holding a sign that says 'I'. When they hand that sign to someone else, the sign magically flips to say 'He'.

Rhyme

When you report what others say, change the pronoun right away.

Story

Pierre says 'I have my keys.' He tells Marie. Marie tells you: 'Pierre said he had his keys.' Notice the shift from I to he, and my to his.

Word Web

JeTuIlElleNousVousMonSon

Challenge

Find a news article, pick one quote, and rewrite it as an indirect speech sentence.

Cultural Notes

In formal French, the 'que' is never omitted, unlike in English.

Informal speech often uses 'que' as a filler.

Reporting speech often uses 'dire que' repeatedly for emphasis.

Derived from Latin 'oratio obliqua', used in classical rhetoric.

Conversation Starters

Qu'est-ce qu'il a dit ?

Que t'a demandé ton professeur ?

Qu'est-ce que tes amis ont dit à propos du film ?

Comment as-tu rapporté les nouvelles à ta famille ?

Journal Prompts

Write about a conversation you had today.
Summarize a news article you read.
Describe a misunderstanding you had.
Report a debate you witnessed.

Common Mistakes

Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct

Test Yourself

Complete the sentence.

Il dit : « Je suis fatigué. » ➔ Il dit qu'___ est fatigué.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: il
Je becomes il.
Select the correct pronoun. Multiple Choice

Elle dit : « C'est mon sac. » ➔ Elle dit que c'est ___ sac.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: son
Mon becomes son.
Find the mistake. Error Correction

Find and fix the mistake:

Il a dit que je suis fatigué.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: je
Should be 'il'.
Convert to indirect speech. Sentence Transformation

Il dit : « Je pars. »

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il dit qu'il part.
Correct pronoun and tense.
Finish the dialogue. Dialogue Completion

A: Tu es prêt ? B: Il m'a demandé si ___ prêt.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: j'étais
Tense and pronoun shift.
Reorder the words. Sentence Building

qu'il / a dit / Il / fatigué / était

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il a dit qu'il était fatigué.
Correct word order.
Match the direct to indirect. Grammar Sorting

Je -> Il, Mon -> Son, Nous -> Ils

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Correct
Standard shifts.
Match the pronoun shifts. Match Pairs

Match each item on the left with its pair on the right:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il, Je, Ils
Standard shifts.

Score: /8

Practice Exercises

8 exercises
Complete the sentence.

Il dit : « Je suis fatigué. » ➔ Il dit qu'___ est fatigué.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: il
Je becomes il.
Select the correct pronoun. Multiple Choice

Elle dit : « C'est mon sac. » ➔ Elle dit que c'est ___ sac.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: son
Mon becomes son.
Find the mistake. Error Correction

Find and fix the mistake:

Il a dit que je suis fatigué.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: je
Should be 'il'.
Convert to indirect speech. Sentence Transformation

Il dit : « Je pars. »

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il dit qu'il part.
Correct pronoun and tense.
Finish the dialogue. Dialogue Completion

A: Tu es prêt ? B: Il m'a demandé si ___ prêt.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: j'étais
Tense and pronoun shift.
Reorder the words. Sentence Building

qu'il / a dit / Il / fatigué / était

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il a dit qu'il était fatigué.
Correct word order.
Match the direct to indirect. Grammar Sorting

Je -> Il, Mon -> Son, Nous -> Ils

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Correct
Standard shifts.
Match the pronoun shifts. Match Pairs

Je -> ?, Tu -> ?, Nous -> ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il, Je, Ils
Standard shifts.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Put the words in the correct order. Sentence Reorder

dit / qu' / il / Il / étudie

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il dit qu'il étudie
Translate to French. Translation

She says she is tired.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Elle dit qu'elle est fatiguée.
Complete the sentence. Fill in the Blank

Paul dit : « Je vais au café. » -> Paul dit ___ au café.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: qu'il va
Which is correct? Multiple Choice

Reporting: « Nous mangeons »

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Elles disent qu'elles mangent.
Match the direct speech to the indirect report. Match Pairs

Match these pairs:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: « Je dors » : Il dit qu'il dort
Find the error. Error Correction

Elle dit qu'elle suis malade.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Elle dit qu'elle est malade.
Fill in the blank. Fill in the Blank

Ils disent : « Nous partons. » -> Ils disent ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: qu'ils partent
Report this TikTok comment: « J'adore cette vidéo ! » Multiple Choice

He says he loves this video:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il dit qu'il adore cette vidéo.
Reorder the sentence. Sentence Reorder

qu' / disent / Elles / elles / écoutent

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Elles disent qu'elles écoutent
Translate to French. Translation

You (singular) say that you are busy.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Tu dis que tu es occupé.

Score: /10

FAQ (8)

No, in French 'que' is mandatory in indirect speech.

Then 'je' becomes 'elle' and 'mon' becomes 'sa'.

If the reporting verb is in the past, you usually shift the tense too.

It depends on who is being addressed. It can become 'je', 'nous', or 'ils'.

Yes, very common in professional correspondence.

Because you have to track multiple people and their perspectives simultaneously.

Yes, if the statement is still true, you might keep the original tense.

Try summarizing your day to a friend using 'il a dit que'.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Estilo indirecto

Spanish uses the subjunctive more frequently in reported commands.

German moderate

Konjunktiv I

German changes the verb mood, not just the pronoun.

Japanese low

To-iu

Japanese does not change pronouns as strictly as French.

Arabic partial

Naql al-kalam

Arabic lacks the complex pronoun shift system of French.

Chinese low

Jianjie yinyong

Chinese has no verb conjugation or pronoun case system.

English high

Reported speech

English often omits 'that', while French never omits 'que'.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!