B1 Reported Speech 9 min read متوسط

نقل‌قول غیرمستقیم: تغییر ضمایر (Discours indirect)

برای اینکه حرف یکی دیگه رو درست نقل کنی، باید هم «ضمیر» رو عوض کنی و هم «صرف فعل» رو با ضمیر جدید هماهنگ کنی.

Grammar Rule in 30 Seconds

When moving from direct to indirect speech, pronouns must shift to reflect the new speaker's perspective.

  • First person (je/nous) usually shifts to third person (il/elle/ils/elles). Ex: 'Je mange' -> 'Il dit qu'il mange.'
  • Second person (tu/vous) shifts to first or third depending on the context. Ex: 'Tu es prêt?' -> 'Il m'a demandé si j'étais prêt.'
  • Possessive adjectives must also shift to match the new subject. Ex: 'Mon livre' -> 'Son livre.'
Direct Speech (I) ➔ Indirect Speech (He/She)

مرور کلی

### Overview
نقل‌قول غیرمستقیم یا همان le discours indirect در زبان فرانسه، ابزاری بنیادین برای بازگو کردن سخنان، افکار یا پیام‌های دیگران بدون استفاده از عین جملات آن‌هاست. در زبان فارسی، ما برای این کار از «نقل‌قول غیرمستقیم» استفاده می‌کنیم که ساختاری مشابه دارد، اما تفاوت‌های ظریفی در نحوه‌ی تغییر ضمیرها و زمان‌ها وجود دارد که برای زبان‌آموزان سطح B1 بسیار حیاتی است. در فارسی، وقتی می‌گوییم «او گفت که می‌آید»، ما به سادگی از حرف ربط «که» استفاده می‌کنیم، اما در فرانسه، این ساختار با تغییرات دستوری دقیق‌تری همراه است.
چالش اصلی در این مبحث، «تغییر مرکز اشاره» (deictic center) است. در زبان فارسی، ما به دلیل ساختار منعطف‌تر، گاهی در تغییر ضمایر دچار اشتباه نمی‌شویم، اما در فرانسه، نادیده گرفتن این تغییرات باعث می‌شود جمله از نظر دستوری کاملاً اشتباه به نظر برسد. برای یک فارسی‌زبان، یادگیری این مبحث نه تنها به معنای یادگیری یک فرمول جدید است، بلکه به معنای بازنگری در نحوه نگاه به «شخص» در جمله است.
در این بخش، ما به طور خاص بر تغییر ضمایر تمرکز می‌کنیم، زیرا این همان جایی است که تداخل زبانی (L1 interference) بیشترین تأثیر را دارد. تسلط بر این ساختار به شما کمک می‌کند تا در محیط‌های کاری، دانشگاهی یا حتی در مکالمات روزمره، گزارش‌های دقیق و طبیعی ارائه دهید.
### How This Grammar Works
در زبان فرانسه، وقتی جمله‌ای را از حالت مستقیم به غیرمستقیم می‌بریم، باید جایگاه خود را به عنوان «گوینده جدید» تثبیت کنیم. در فارسی، وقتی می‌گوییم «علی گفت: من خسته‌ام»، می‌توانیم بگوییم «علی گفت که او خسته است». در اینجا «من» به «او» تبدیل می‌شود.
در فرانسه نیز همین منطق حاکم است، اما با دقت بسیار بالاتر. فعلِ گزارش‌دهنده (مانند dire یا penser) نقش لنگرگاه را دارد. بعد از این فعل، ما از حرف ربط que استفاده می‌کنیم که معادل «که» در فارسی است.
نکته کلیدی اینجاست: در فارسی، ما گاهی می‌توانیم «که» را حذف کنیم یا ساختار را تغییر دهیم، اما در فرانسه، que (یا qu' در صورت برخورد با مصوت) تقریباً همیشه اجباری است. تفاوت اصلی با فارسی در این است که در فرانسه، تغییر ضمیر مستقیماً روی «صرف فعل» تأثیر می‌گذارد. در فارسی، «من می‌روم» و «او می‌رود» تفاوت فعلی دارند، اما در فرانسه، این تغییرات بسیار سیستماتیک‌تر هستند.
به عنوان مثال، اگر در نقل‌قول مستقیم داشته باشیم Je (من)، در نقل‌قول غیرمستقیم بسته به اینکه چه کسی گزارش می‌دهد، این ضمیر باید به il یا elle تغییر کند و به تبع آن، فعل نیز از اول‌شخص به سوم‌شخص تبدیل شود. این «تطابق» (accord) در زبان فارسی به اندازه فرانسه سخت‌گیرانه نیست، زیرا در فارسی سیستم تصریف فعل ساده‌تر است. بنابراین، شما باید همیشه به یاد داشته باشید که تغییر ضمیر در فرانسه، یک زنجیره از تغییرات (ضمیر + فعل + صفت) را به همراه دارد.
### Formation Pattern
ساختار کلی به این صورت است: [فعل گزارش‌دهنده] + que/qu' + [جمله گزارش‌شده با ضمایر تغییریافته].
| ضمیر مستقیم | ضمیر غیرمستقیم | مثال مستقیم | مثال غیرمستقیم |
|---|---|---|---|
| je | il/elle | « Je mange. » | Il dit qu'il mange. |
| tu | je | « Tu es prêt. » | Il dit que je suis prêt. |
| nous | ils/elles | « Nous partons. » | Il dit qu'ils partent. |
| vous | nous | « Vous m'aidez. » | Il dit que nous l'aidons. |
همان‌طور که می‌بینید، تغییر ضمیر فاعلی در فرانسه باعث می‌شود که کل ساختار جمله تغییر کند. در فارسی، ما اغلب ضمایر را حذف می‌کنیم (مثلاً «خسته هستم» به جای «من خسته هستم»)، اما در فرانسه حذف ضمیر فاعلی در ساختار غیرمستقیم ممکن نیست.
### When To Use It
نقل‌قول غیرمستقیم در موارد زیر کاربرد فراوانی دارد:
  1. 1گزارش اخبار یا رویدادها: در محیط کار، وقتی می‌خواهید به مدیر خود بگویید همکارتان چه گفته است. مثال: Il a dit qu'il avait fini le rapport. (او گفت که گزارش را تمام کرده است).
  2. 2بازگو کردن دستورالعمل‌ها: وقتی استاد دانشگاه می‌گوید چه کاری باید انجام دهید. مثال: Le professeur a dit qu'il fallait étudier ce chapitre. (استاد گفت که باید این فصل را مطالعه کرد).
  3. 3مکالمات روزمره: وقتی می‌خواهید حرف‌های دوستتان را برای شخص دیگری تعریف کنید. این کار باعث می‌شود سخن شما حرفه‌ای‌تر و منسجم‌تر به نظر برسد.
### Common Mistakes
  1. 1اشتباه در تطابق ضمیر (L1 Interference): فارسی‌زبانان اغلب فراموش می‌کنند که ضمیر je باید به il/elle تبدیل شود. دلیل آن این است که در فارسی، ما گاهی در نقل‌قول غیرمستقیم ضمیر را تغییر نمی‌دهیم یا آن را حذف می‌کنیم. مثلاً می‌گوییم «علی گفت من می‌آیم»، در حالی که در فرانسه باید حتماً بگویید Il a dit qu'il vient.
  2. 2نادیده گرفتن صرف فعل: چون در فارسی «من می‌روم» و «او می‌رود» تنها در یک پسوند تفاوت دارند، زبان‌آموزان گاهی فراموش می‌کنند که در فرانسه، تغییر ضمیر باید حتماً با تغییر صرف فعل همراه باشد.
  3. 3استفاده نکردن از que: در فارسی «که» گاهی حذف می‌شود («گفت می‌آیم»)، اما در فرانسه حذف que یک خطای دستوری فاحش است.
### Contrast With Similar Patterns
| ویژگی | نقل‌قول مستقیم | نقل‌قول غیرمستقیم |
|---|---|---|
| استفاده از گیومه | بله | خیر |
| تغییر ضمیر | ندارد | دارد |
| حرف ربط que | ندارد | دارد |
تفاوت اصلی در این است که در نقل‌قول مستقیم، شما دقیقاً کلمات گوینده را تکرار می‌کنید، اما در غیرمستقیم، شما کلمات را از دیدگاه خودتان بازسازی می‌کنید.
### Quick FAQ
  1. 1آیا همیشه باید que را به qu' تبدیل کنیم؟ بله، اگر کلمه بعدی با مصوت یا h صامت شروع شود، این کار برای روانی کلام الزامی است.
  2. 2آیا ضمایر مفعولی هم تغییر می‌کنند؟ بله، دقیقاً همان‌طور که ضمایر فاعلی تغییر می‌کنند، ضمایر مفعولی (مانند me به lui) نیز باید بر اساس منطق جمله تغییر کنند.
  3. 3آیا می‌توانم همیشه از dire que استفاده کنم؟ بله، dire رایج‌ترین فعل است، اما بسته به معنا می‌توانید از penser que یا expliquer que نیز استفاده کنید.

Pronoun Shift Matrix

Direct Pronoun Indirect Shift Example Direct Example Indirect
Je
Il/Elle
Je suis prêt
Il dit qu'il est prêt
Tu
Je/Il/Elle
Tu es prêt
Il m'a demandé si j'étais prêt
Nous
Ils/Elles
Nous partons
Ils ont dit qu'ils partaient
Mon/Ma
Son/Sa
Mon livre
Il a dit que c'était son livre
Votre
Mon/Son
Votre voiture
Il a demandé si c'était ma voiture

Meanings

Indirect speech reports what someone said without using their exact words, requiring a shift in pronouns to maintain logical consistency.

1

Reporting statements

Shifting pronouns when repeating a simple declarative sentence.

“Elle dit qu'elle travaille.”

“Il a dit qu'il m'aimait.”

Reference Table

Reference table for نقل‌قول غیرمستقیم: تغییر ضمایر (Discours indirect)
گوینده اصلی میگه ضمیر نقل شده فعل گزارش‌دهنده + حرف ربط مثال
Je (من)
il / elle
dit que / qu'
Il dit qu'il...
Nous (ما)
ils / elles
disent que / qu'
Elles disent qu'elles...
Tu (تو - به من)
je
dit que / qu'
Tu dis que je...
Vous (شما - به ما)
nous
dites que / qu'
Vous dites que nous...
Il / Elle (او)
il / elle
dit que / qu'
On dit qu'elle...
Ils / Elles (آنها)
ils / elles
disent que / qu'
Il dit qu'elles...

طیف رسمیت

رسمی
Il a déclaré qu'il était fatigué.

Il a déclaré qu'il était fatigué. (Reporting fatigue)

خنثی
Il a dit qu'il était fatigué.

Il a dit qu'il était fatigué. (Reporting fatigue)

غیر رسمی
Il a dit qu'il était crevé.

Il a dit qu'il était crevé. (Reporting fatigue)

عامیانه
Il a dit qu'il était naze.

Il a dit qu'il était naze. (Reporting fatigue)

اجزای نقل قول غیرمستقیم

Discours Indirect

فعل‌ها

  • dire گفتن
  • écrire نوشتن

حرف ربط

  • que که
  • qu' که (حرف صدادار)

تغییرات

  • pronom ضمیر
  • conjugaison صرف فعل

ضمایر مستقیم در مقابل غیرمستقیم

گفتار مستقیم (« »)
Je من
Nous ما
گفتار غیرمستقیم (que)
il / elle او
ils / elles آنها

چگونه ضمیر را تغییر دهیم

1

آیا گوینده از 'Je' استفاده می‌کند؟

YES
'Je' را به 'il' یا 'elle' تغییر بده.
NO
به دنبال 'Nous' بگرد.
2

آیا گوینده از 'Nous' استفاده می‌کند؟

YES
'Nous' را به 'ils' یا 'elles' تغییر بده.
NO ↓

گروه‌های تعویض ضمیر

👤

مفرد

  • Je -> il
  • Je -> elle
👥

جمع

  • Nous -> ils
  • Nous -> elles

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Il dit : « Je mange. »

He says: 'I am eating.'

2

Elle dit : « C'est mon chat. »

She says: 'It is my cat.'

3

Il dit : « Je suis là. »

He says: 'I am here.'

4

Elle dit : « J'aime ça. »

She says: 'I like this.'

1

Il dit qu'il mange.

He says that he is eating.

2

Elle dit que c'est son chat.

She says that it is her cat.

3

Il m'a dit qu'il était là.

He told me that he was there.

4

Elle a dit qu'elle aimait ça.

She said that she liked that.

1

Il m'a demandé si j'étais prêt.

He asked me if I was ready.

2

Elle a dit qu'elle avait oublié son sac.

She said she had forgotten her bag.

3

Ils ont dit qu'ils viendraient avec nous.

They said they would come with us.

4

Il a dit que sa mère était malade.

He said his mother was sick.

1

Il a affirmé qu'il ne connaissait pas cette personne.

He claimed he didn't know that person.

2

Elle a demandé si nous pouvions l'aider.

She asked if we could help her.

3

Ils ont déclaré que leurs efforts avaient porté leurs fruits.

They declared their efforts had paid off.

4

Il a précisé qu'il n'avait pas vu son frère.

He specified he hadn't seen his brother.

1

Il a soutenu qu'il n'était pas responsable de ses actes.

He maintained he wasn't responsible for his actions.

2

Elle a insisté pour que nous lui donnions notre avis.

She insisted that we give her our opinion.

3

Il a prétendu qu'il avait été témoin de l'incident.

He claimed he had witnessed the incident.

4

Ils ont fait savoir qu'ils ne modifieraient pas leur position.

They made it known they wouldn't change their position.

1

Il a laissé entendre qu'il pourrait reconsidérer sa décision.

He hinted he might reconsider his decision.

2

Elle a déploré que ses collègues n'aient pas suivi ses conseils.

She lamented that her colleagues hadn't followed her advice.

3

Il a souligné que son équipe avait surmonté ses difficultés.

He emphasized that his team had overcome its difficulties.

4

Ils ont affirmé que leurs intérêts étaient en jeu.

They asserted that their interests were at stake.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

Indirect Speech: Changing Pronouns (Discours indirect) در مقابل Direct vs Indirect Speech

Learners mix the two, using quotation marks with indirect pronouns.

Indirect Speech: Changing Pronouns (Discours indirect) در مقابل Que vs Si

Using 'que' for questions.

Indirect Speech: Changing Pronouns (Discours indirect) در مقابل Pronoun vs Possessive

Confusing 'il' (he) with 'son' (his).

اشتباهات رایج

Il dit que je suis fatigué.

Il dit qu'il est fatigué.

The speaker is reporting someone else, not themselves.

Elle dit : « Je suis fatigué. »

Elle dit qu'elle est fatiguée.

Mixing direct and indirect speech.

Il dit que mon sac est ici.

Il dit que son sac est là.

Possessive adjective must change.

Ils dit qu'ils sont là.

Ils disent qu'ils sont là.

Verb conjugation error.

Il a dit que je vais au cinéma.

Il a dit qu'il allait au cinéma.

Tense and pronoun shift needed.

Elle demande si tu es prêt.

Elle demande si je suis prêt.

Pronoun shift in questions.

Il dit que nous sommes fatigués.

Il dit qu'ils sont fatigués.

Pronoun shift for plural.

Il a dit que ma mère est malade.

Il a dit que sa mère était malade.

Possessive shift.

Elle a dit de je partir.

Elle a dit de partir.

Infinitive structure.

Il a demandé si il peut venir.

Il a demandé s'il pouvait venir.

Elision and tense shift.

Il a insisté que je fasse ça.

Il a insisté pour que je fasse ça.

Missing preposition.

Il a dit qu'il aurait aimé qu'il vienne.

Il a dit qu'il aurait aimé qu'il vînt.

Subjunctive usage.

Elle a prétendu qu'elle n'a pas vu.

Elle a prétendu ne pas avoir vu.

Infinitive construction.

Il a dit que c'est moi qui a fait.

Il a dit que c'était moi qui avais fait.

Relative clause agreement.

الگوهای جمله‌سازی

Il a dit que ___ était ___.

Elle m'a demandé si ___ ___ prêt.

Ils ont affirmé que ___ ___ leur sac.

Il a précisé que ___ ___ ___ son travail.

Real World Usage

Social Media very common

Elle a posté qu'elle était en vacances.

Job Interview common

Mon ancien patron a dit que j'étais efficace.

Texting constant

Il a dit qu'il arrivait.

Travel common

Le guide a dit que le musée fermait à 18h.

Food Delivery occasional

Le livreur a dit qu'il était devant la porte.

Academic Writing very common

L'auteur soutient que ses théories sont valides.

⚠️

قانون جادویی 'Que'

تصور کن داری پیام می‌فرستی. هیچ‌وقت «que» رو توی فرانسوی حذف نکن. حتی اگه توی انگلیسی «that» رو حذف می‌کنیم، اینجا باید باشه: "Il dit qu'il est là."
🎯

برخورد حروف صدادار

همیشه کلمه بعدی رو چک کن. اگه با حرف صدادار شروع بشه (مثل il, elle, on, ils)، «que» تبدیل میشه به «qu'». مثلاً: "Elle dit qu'elle aime."
💬

آداب غیبت کردن!

نقل قول غیرمستقیم پایه و اساس مکالمات روزمره فرانسوی‌هاست. درست استفاده کردن ازش باعث میشه توی جمع‌های دوستانه خیلی طبیعی‌تر به نظر بیای. مثلاً: "Il dit qu'il ne peut pas venir."

Smart Tips

Always check if it's a yes/no question (use 'si') or a 'wh-' question (keep the question word).

Il demande que tu viens ? Il demande si tu viens.

Use 'de + infinitive' instead of a full clause.

Il a dit que je dois partir. Il m'a dit de partir.

Use the conditional tense.

Il a dit qu'il viendra. Il a dit qu'il viendrait.

Ensure the possessive adjective matches the new subject.

Il a dit que c'est mon sac. Il a dit que c'était son sac.

تلفظ

/sil/

Elision

When 'si' is followed by 'il', it becomes 's'il'.

Reporting clause

Il a dit que... ↗

Rising intonation to indicate more information is coming.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of it as a mirror: the person changes, so the reflection (pronoun) must change too.

تداعی تصویری

Imagine a person holding a sign that says 'I'. When they hand that sign to someone else, the sign magically flips to say 'He'.

Rhyme

When you report what others say, change the pronoun right away.

Story

Pierre says 'I have my keys.' He tells Marie. Marie tells you: 'Pierre said he had his keys.' Notice the shift from I to he, and my to his.

شبکه واژگان

JeTuIlElleNousVousMonSon

چالش

Find a news article, pick one quote, and rewrite it as an indirect speech sentence.

نکات فرهنگی

In formal French, the 'que' is never omitted, unlike in English.

Informal speech often uses 'que' as a filler.

Reporting speech often uses 'dire que' repeatedly for emphasis.

Derived from Latin 'oratio obliqua', used in classical rhetoric.

شروع‌کننده‌های مکالمه

Qu'est-ce qu'il a dit ?

Que t'a demandé ton professeur ?

Qu'est-ce que tes amis ont dit à propos du film ?

Comment as-tu rapporté les nouvelles à ta famille ?

موضوعات نگارش

Write about a conversation you had today.
Summarize a news article you read.
Describe a misunderstanding you had.
Report a debate you witnessed.

اشتباهات رایج

Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح

Test Yourself

جای خالی رو با ضمیر و شکل صحیح فعل پر کن.

Marie dit : « Je suis contente. » -> Marie dit ___ contente.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: qu'elle est
چون ماری گوینده است، «je» به «elle» تبدیل میشه و فعل «être» باید به صورت «est» صرف بشه.
کدوم جمله به درستی گزارش میکنه: « Nous arrivons » ؟ چند گزینه‌ای

آنها می‌گویند که دارند می‌رسند:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ils disent qu'ils arrivent.
به «que»، ضمیر «ils» و پایان صحیح «ent» برای فعل «arriver» نیاز داری.
اشتباه این جمله رو درست کن. Error Correction

Find and fix the mistake:

Il dit que il a faim.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il dit qu'il a faim.
«Que» باید قبل از حرف صداداری مثل «il» به «qu'» تبدیل بشه.

Score: /3

تمرین‌های عملی

8 exercises
Complete the sentence.

Il dit : « Je suis fatigué. » ➔ Il dit qu'___ est fatigué.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: il
Je becomes il.
Select the correct pronoun. چند گزینه‌ای

Elle dit : « C'est mon sac. » ➔ Elle dit que c'est ___ sac.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: son
Mon becomes son.
Find the mistake. Error Correction

Find and fix the mistake:

Il a dit que je suis fatigué.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: je
Should be 'il'.
Convert to indirect speech. Sentence Transformation

Il dit : « Je pars. »

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il dit qu'il part.
Correct pronoun and tense.
Finish the dialogue. Dialogue Completion

A: Tu es prêt ? B: Il m'a demandé si ___ prêt.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: j'étais
Tense and pronoun shift.
Reorder the words. Sentence Building

qu'il / a dit / Il / fatigué / était

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il a dit qu'il était fatigué.
Correct word order.
Match the direct to indirect. Grammar Sorting

Je -> Il, Mon -> Son, Nous -> Ils

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Correct
Standard shifts.
Match the pronoun shifts. جفت کردن

Je -> ?, Tu -> ?, Nous -> ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il, Je, Ils
Standard shifts.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
کلمات رو به ترتیب درست قرار بده. Sentence Reorder

dit / qu' / il / Il / étudie

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il dit qu'il étudie
به فرانسوی ترجمه کن. ترجمه

She says she is tired.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Elle dit qu'elle est fatiguée.
جمله رو کامل کن. پر کردن جای خالی

Paul dit : « Je vais au café. » -> Paul dit ___ au café.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: qu'il va
کدوم درسته؟ چند گزینه‌ای

گزارش کردن: « Nous mangeons »

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Elles disent qu'elles mangent.
گفتار مستقیم رو به گزارش غیرمستقیمش وصل کن. جفت کردن

این جفت‌ها رو با هم تطبیق بده:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: « Je dors » : Il dit qu'il dort
اشتباه رو پیدا کن. Error Correction

Elle dit qu'elle suis malade.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Elle dit qu'elle est malade.
جای خالی رو پر کن. پر کردن جای خالی

Ils disent : « Nous partons. » -> Ils disent ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: qu'ils partent
این کامنت تیک‌تاک رو گزارش کن: « J'adore cette vidéo ! » چند گزینه‌ای

او می‌گوید که این ویدئو را دوست دارد:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il dit qu'il adore cette vidéo.
جمله رو دوباره مرتب کن. Sentence Reorder

qu' / disent / Elles / elles / écoutent

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Elles disent qu'elles écoutent
به فرانسوی ترجمه کن. ترجمه

You (singular) say that you are busy.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Tu dis que tu es occupé.

Score: /10

سوالات متداول (8)

No, in French 'que' is mandatory in indirect speech.

Then 'je' becomes 'elle' and 'mon' becomes 'sa'.

If the reporting verb is in the past, you usually shift the tense too.

It depends on who is being addressed. It can become 'je', 'nous', or 'ils'.

Yes, very common in professional correspondence.

Because you have to track multiple people and their perspectives simultaneously.

Yes, if the statement is still true, you might keep the original tense.

Try summarizing your day to a friend using 'il a dit que'.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Estilo indirecto

Spanish uses the subjunctive more frequently in reported commands.

German moderate

Konjunktiv I

German changes the verb mood, not just the pronoun.

Japanese low

To-iu

Japanese does not change pronouns as strictly as French.

Arabic partial

Naql al-kalam

Arabic lacks the complex pronoun shift system of French.

Chinese low

Jianjie yinyong

Chinese has no verb conjugation or pronoun case system.

English high

Reported speech

English often omits 'that', while French never omits 'que'.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!