B1 Reported Speech 18 min read متوسط

آینده در گذشته در فرانسوی: نقل قول درباره کارهایی که افراد «انجام می‌دادند» (would)

وقتی فعل اصلیت (مثل «گفتن») توی گذشته باشه، فعل آینده رو باید به حالت «شرطی» ببری.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use the conditional tense to describe a future event from the perspective of a past moment.

  • Use the conditional stem (future stem) + imparfait endings: 'Il a dit qu'il viendrait.'
  • The main verb must be in a past tense (passé composé or imparfait).
  • It expresses a future-oriented action relative to a past reference point.
Past Verb + que + Subject + Conditional Verb (Stem + ais/ais/ait/ions/iez/aient)

مرور کلی

### Overview
در زبان فرانسه، مفهومی وجود دارد که به آن «آینده در گذشته» (Future in the Past) می‌گویند. این مفهوم زمانی کاربرد دارد که بخواهیم نقل‌قولی را از گذشته بازگو کنیم؛ نقل‌قولی که در زمان خودش به یک اتفاق در آینده اشاره داشته است. در دستور زبان فرانسه، این ساختار با استفاده از Conditionnel Présent (شرطی حال) ساخته می‌شود.
این مبحث برای زبان‌آموزان سطح B1 بسیار حیاتی است، زیرا به شما کمک می‌کند تا در روایت‌های خود، «هماهنگی زمان‌ها» یا همان la concordance des temps را رعایت کنید.
در زبان فارسی، ما ساختار دستوری مشابهی به نام «آینده در گذشته» نداریم. وقتی می‌خواهیم در فارسی بگوییم کسی در گذشته گفته است که کاری را در آینده انجام می‌دهد، معمولاً از همان ساختار «آینده» یا «مستقبل» استفاده می‌کنیم و تفاوت زمانی را با قیدهای زمان (مثل «فردا» یا «روز بعد») نشان می‌دهیم. برای مثال، در فارسی می‌گوییم: «او گفت که فردا می‌آید.» (حتی اگر این جمله را هفته پیش گفته باشد).
اما در زبان فرانسه، اگر فعل اصلی جمله در زمان گذشته باشد (مثلاً Il a dit)، فعلِ بخشِ دوم جمله نمی‌تواند در زمان Futur Simple باقی بماند و باید به Conditionnel Présent تغییر یابد. این تفاوت بنیادین، یکی از بزرگترین چالش‌های فارسی‌زبانان است، زیرا ما به طور غریزی تمایل داریم از زمان آینده ساده استفاده کنیم. درک این نکته که Conditionnel در اینجا نقش یک «زمان دستوری» را برای حفظ پیوستگی روایی بازی می‌کند، نه لزوماً یک «شرط»، کلید تسلط بر این مبحث است.
### How This Grammar Works
مکانیسم «آینده در گذشته» زمانی فعال می‌شود که فعل اصلی جمله شما در یکی از زمان‌های گذشته باشد (مانند Passé Composé یا Imparfait) و بخواهید محتوای یک جمله آینده را گزارش کنید. در دستور زبان فارسی، ما فعل را بر اساس زمانِ گزارش تغییر نمی‌دهیم؛ یعنی اگر کسی بگوید «من خواهم رفت»، ما در گزارشِ آن در گذشته می‌گوییم «او گفت که خواهد رفت». اما در فرانسه، این «خواهد رفت» (ira) باید به irait تبدیل شود.
در واقع، Conditionnel Présent در این جایگاه، نقش یک پل زمانی را ایفا می‌کند. این زمان به شنونده می‌گوید که این اتفاق، در لحظه‌ای که گوینده اصلی صحبت می‌کرده، «آینده» بوده است، اما از دیدگاهِ ما که اکنون در زمان حال هستیم و به گذشته نگاه می‌کنیم، این آینده دیگر یک آینده قطعی نیست، بلکه یک «آینده‌یِ متصور در گذشته» است.
بیایید با یک مثال بررسی کنیم:
  • جمله مستقیم: Il a dit : « Je viendrai. » (او گفت: «من خواهم آمد.»)
  • جمله غیرمستقیم: Il a dit qu'il viendrait. (او گفت که می‌آمد/خواهد آمد.)
در اینجا viendrait همان Conditionnel است. اگر شما از viendra استفاده کنید، از نظر دستوری در فرانسه غلط است، زیرا زمان‌ها با هم هماهنگ نیستند. در فارسی، ما برای بیان این مفهوم از «آینده در گذشته» استفاده می‌کنیم که ساختار آن در فارسی با «می‌آمد» (به معنی آینده در گذشته) یا همان «خواهد آمد» نشان داده می‌شود.
اما در فرانسه، این تغییرِ شکلِ فعل (viendra به viendrait) اجباری است. این تغییر، نشان‌دهنده دقت بالای زبان فرانسه در رعایت «توالی زمان‌ها» است که در فارسیِ محاوره و حتی رسمی، کمتر با تغییر ساختار فعل و بیشتر با قیدهای زمان مدیریت می‌شود.
### Formation Pattern
ساختار Conditionnel Présent بسیار منظم است و خبر خوب برای شما این است که ریشه (Stem) آن دقیقاً مشابه ریشه زمان آینده ساده (Futur Simple) است. برای ساختن آن، ریشه فعل (که معمولاً همان مصدر کامل فعل است) را برمی‌دارید و پایانه‌های Imparfait را به آن اضافه می‌کنید.
| ضمیر | پایانه | مثال (parler)
|---|---|---|
| Je | -ais | parlerais |
| Tu | -ais | parlerais |
| Il/Elle/On | -ait | parlerait |
| Nous | -ions | parlerions |
| Vous | -iez | parleriez |
| Ils/Elles | -aient | parleraient |
نکته مهم این است که برای فعل‌های گروه سوم (Irregular)، ریشه تغییر می‌کند (مثلاً avoir می‌شود aur-)، اما پایانه‌ها همیشه ثابت می‌مانند. این یعنی اگر شما زمان آینده را بلد باشید، فقط کافی است پایانه‌ها را عوض کنید.
### When To Use It
از این ساختار در موقعیت‌های زیر استفاده می‌کنیم:
  1. 1گزارش قول‌ها و وعده‌ها: وقتی کسی در گذشته قولی داده است. مثلاً: Elle a promis qu'elle m'aiderait. (او قول داد که به من کمک خواهد کرد.) در فارسی می‌گوییم «او قول داد که کمک می‌کند»، اما در فرانسه aiderait ضروری است.
  2. 2پیش‌بینی‌های گذشته: وقتی در گذشته پیش‌بینی شده که اتفاقی در آینده رخ می‌دهد. La météo a annoncé qu'il pleuvrait. (هواشناسی اعلام کرد که باران خواهد آمد.)
  3. 3روایت‌های داستانی: برای ایجاد تعلیق در داستان. Il ne savait pas qu'il réussirait. (او نمی‌دانست که موفق خواهد شد.) این استفاده در ادبیات فرانسه بسیار رایج است تا سرنوشت شخصیت‌ها را از دیدگاهِ گذشته بیان کنند.
این کاربردها به شما کمک می‌کند تا در محیط‌های آکادمیک یا کاری، وقتی می‌خواهید گزارش جلسات یا صحبت‌های قبلی را ارائه دهید، بسیار حرفه‌ای‌تر و دقیق‌تر به نظر برسید. استفاده از این ساختار نشان‌دهنده سطح B1 شماست.
### Common Mistakes
  1. 1استفاده از Futur Simple به جای Conditionnel: فارسی‌زبانان به دلیل ساختار زبان خود که زمان فعل را در نقل‌قول تغییر نمی‌دهد، تمایل دارند بگویند Il a dit qu'il viendra. این اشتباه به دلیل «تداخل زبانی» (L1 Interference) رخ می‌دهد. باید به یاد داشته باشید که در فرانسه، گذشته بودنِ فعل اصلی، فعلِ تابع را مجبور به تغییر می‌کند.
  2. 2اشتباه گرفتن پایانه‌ها: گاهی زبان‌آموزان پایانه‌های Imparfait را با Conditionnel اشتباه می‌گیرند. اگرچه ریشه یکی است، اما باید دقت کنید که Conditionnel همیشه با r قبل از پایانه همراه است (مثلاً parlerais در مقابل parlais).
  3. 3فراموش کردن ریشه‌های بی‌قاعده: بسیاری از فعل‌های پرکاربرد مثل être یا avoir ریشه‌های خاص خود را دارند. زبان‌آموزان اغلب سعی می‌کنند ریشه را از مصدر بسازند (مثلاً êtreais) که کاملاً غلط است. باید ریشه‌های بی‌قاعده (ser-, aur-) را حفظ کنید.
### Contrast With Similar Patterns
| ویژگی | Futur Simple | Conditionnel Présent (در نقل‌قول) |
|---|---|---|
| زمان فعل اصلی | حال (Présent) | گذشته (Passé) |
| معادل فارسی | آینده ساده | آینده در گذشته |
| مثال | Il dit qu'il viendra | Il a dit qu'il viendrait |
تفاوت اصلی در این است که Futur Simple برای آینده‌ای است که هنوز از زمان حالِ ما دیده می‌شود، اما Conditionnel در اینجا برای آینده‌ای است که از نگاهِ یک نقطه در گذشته دیده می‌شده است.
### Quick FAQ
  1. 1آیا همیشه باید زمان را تغییر دهیم؟ بله، اگر فعل اصلی در گذشته باشد، تغییر به Conditionnel برای رعایت concordance des temps در نوشتار و گفتار رسمی الزامی است.
  2. 2آیا این ساختار همیشه به معنی «شرط» است؟ خیر، در اینجا Conditionnel فقط یک ابزار دستوری برای انتقال زمان است و هیچ معنای شرطی (مثل «اگر...») ندارد.
  3. 3آیا می‌توانم در مکالمه روزمره از Futur استفاده کنم؟ در گفتار بسیار غیررسمی، گاهی فرانسوی‌ها این قاعده را نادیده می‌گیرند، اما برای یک زبان‌آموز در سطح B1، رعایت این قاعده نشان‌دهنده تسلط و دقت شماست.

Conditional Conjugation (Future Stem + Imparfait Endings)

Pronoun Stem (Parler) Ending Full Form
Je
parler
ais
parlerais
Tu
parler
ais
parlerais
Il/Elle
parler
ait
parlerait
Nous
parler
ions
parlerions
Vous
parler
iez
parleriez
Ils/Elles
parler
aient
parleraient

Meanings

This grammar allows you to report a future intention or prediction that was made in the past. It bridges the gap between what was expected then and what is being told now.

1

Reported Future

Reporting a future event from a past perspective.

“Il a dit qu'il finirait le travail.”

“Elle pensait qu'il pleuvrait.”

2

Past Intention

Expressing an intention that existed in the past.

“Je voulais qu'il viendrait, mais il n'a pas pu.”

“Il a annoncé qu'il partirait en vacances.”

Reference Table

Reference table for آینده در گذشته در فرانسوی: نقل قول درباره کارهایی که افراد «انجام می‌دادند» (would)
ضمیر ریشه آینده پسوند گذشته استمراری مثال در نقل قول
Je
parler-
-ais
گفتم که حرف می‌زدم
Tu
finir-
-ais
گفتی که تموم می‌کردی
Il/Elle
vendr-
-ait
او گفت که می‌فروخت
Nous
ir-
-ions
ما گفتیم که می‌رفتیم
Vous
fer-
-iez
شما گفتید که انجام می‌دادید
Ils/Elles
ser-
-aient
آنها گفتند که می‌بودند
On
aur-
-ait
یکی گفت که می‌داشت

طیف رسمیت

رسمی
Il a déclaré qu'il viendrait.

Il a déclaré qu'il viendrait. (Reporting a visit)

خنثی
Il a dit qu'il viendrait.

Il a dit qu'il viendrait. (Reporting a visit)

غیر رسمی
Il a dit qu'il viendrait.

Il a dit qu'il viendrait. (Reporting a visit)

عامیانه
Il a dit qu'il passerait.

Il a dit qu'il passerait. (Reporting a visit)

منطق آینده در گذشته

آینده در گذشته

افعال نقل قول

  • Il a dit que او گفت که
  • Elle a promis que او قول داد که

تغییر زمان

  • Futur Simple آینده ساده
  • Becomes Conditional به شرطی تبدیل می‌شود

مقایسه گفتار مستقیم و غیرمستقیم

مستقیم (حال)
Je mangerai من خواهم خورد
Tu finiras تو تمام خواهی کرد
غیرمستقیم (گذشته)
Il a dit qu'il mangerait او گفت که می‌خورد
Il a dit que tu finirais او گفت که تو تمام می‌کردی

چه زمانی زمان فعل را تغییر دهیم؟

1

آیا فعل اصلی در گذشته است؟ (مثلاً: Il a dit)

YES
آینده به شرطی تغییر می‌کند
NO
در آینده نگه دار
2

آیا در حال نقل قول یک رویداد آینده هستی؟

YES
از شرطی حال استفاده کن
NO ↓

پسوندهای شرطی (مجموعه گذشته استمراری)

👤

مفرد

  • je -ais
  • tu -ais
  • il/elle -ait
👥

جمع

  • nous -ions
  • vous -iez
  • ils/elles -aient

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Il a dit qu'il viendrait.

He said he would come.

2

Elle a dit qu'elle mangerait.

She said she would eat.

3

Ils ont dit qu'ils partiraient.

They said they would leave.

4

J'ai dit que je travaillerais.

I said I would work.

1

Il pensait qu'il pleuvrait.

He thought it would rain.

2

Elle a promis qu'elle m'aiderait.

She promised she would help me.

3

Nous savions qu'ils arriveraient.

We knew they would arrive.

4

Tu as dit que tu ne viendrais pas.

You said you wouldn't come.

1

Le directeur a annoncé que le projet serait fini.

The director announced the project would be finished.

2

Elle espérait qu'il réussirait son examen.

She hoped he would pass his exam.

3

Ils ont juré qu'ils ne trahiraient jamais personne.

They swore they would never betray anyone.

4

J'étais sûr que tu comprendrais.

I was sure you would understand.

1

Il était prévu que le train partirait à huit heures.

It was planned that the train would leave at eight.

2

Elle a affirmé qu'elle ne changerait pas d'avis.

She affirmed she would not change her mind.

3

Nous avions peur qu'il ne nous croirait pas.

We were afraid he wouldn't believe us.

4

Il a prétendu qu'il saurait la vérité.

He claimed he would know the truth.

1

Il a laissé entendre qu'il démissionnerait sous peu.

He hinted that he would resign shortly.

2

Elle a garanti que le résultat serait conforme.

She guaranteed the result would be compliant.

3

On nous avait assuré que tout se passerait bien.

We had been assured that everything would go well.

4

Il a prédit que le marché s'effondrerait.

He predicted the market would collapse.

1

Il a soutenu que la mesure serait impopulaire.

He maintained that the measure would be unpopular.

2

Elle a stipulé qu'elle ne signerait pas le contrat.

She stipulated she would not sign the contract.

3

Il a prophétisé que le monde changerait à jamais.

He prophesied the world would change forever.

4

Ils ont convenu que la réunion se tiendrait le lundi.

They agreed the meeting would be held on Monday.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

French Future in the Past: Reporting what people 'would' do در مقابل Future vs Conditional

Learners mix them up based on the main verb tense.

French Future in the Past: Reporting what people 'would' do در مقابل Conditional vs Imparfait

Both use the same endings.

French Future in the Past: Reporting what people 'would' do در مقابل Conditional vs Subjunctive

Both appear in reported speech.

اشتباهات رایج

Il a dit qu'il viendra.

Il a dit qu'il viendrait.

Main verb is past, so use conditional.

Il a dit viendrait.

Il a dit qu'il viendrait.

Need the 'que' connector.

Il a dit qu'il viendrai.

Il a dit qu'il viendrait.

Wrong ending for 3rd person.

Il a dit qu'il a viendrait.

Il a dit qu'il viendrait.

Do not add 'a' before the verb.

Il pensait qu'il pleuvra.

Il pensait qu'il pleuvrait.

Past tense triggers conditional.

Elle a promis qu'elle aide.

Elle a promis qu'elle aiderait.

Need conditional for future in the past.

Nous savions qu'ils arrivent.

Nous savions qu'ils arriveraient.

Use conditional for past expectation.

Il a annoncé qu'il va partir.

Il a annoncé qu'il partirait.

Avoid 'aller' + infinitive in reported past.

J'ai cru que tu viendras.

J'ai cru que tu viendrais.

Past verb requires conditional.

Il a dit qu'il aurait fini.

Il a dit qu'il finirait.

Don't use past conditional for simple future in the past.

Il a soutenu que la mesure sera impopulaire.

Il a soutenu que la mesure serait impopulaire.

Maintain tense consistency.

Elle a stipulé qu'elle signe.

Elle a stipulé qu'elle signerait.

Conditional is required.

Il a prophétisé que le monde change.

Il a prophétisé que le monde changerait.

Use conditional for future in the past.

الگوهای جمله‌سازی

Il a dit que ___.

Elle pensait que ___.

Nous savions que ___.

Il a promis que ___.

Real World Usage

Texting very common

Tu avais dit que tu viendrais !

Job Interview common

Mon patron a dit que je serais promu.

Social Media common

Il a promis qu'il posterait la vidéo.

Travel occasional

Le guide a dit que nous verrions le musée.

Food Delivery occasional

Ils ont dit que la commande arriverait à 19h.

News Report very common

Le porte-parole a annoncé que la loi passerait.

💡

ترفند 's'

اگه داری با je حرف می‌زنی، یادت باشه فقط یه s اضافه می‌کنه. آینده میشه Je mangerai (من خواهم خورد) ولی شرطی میشه Je mangerais (من می‌خوردم).
⚠️

حواست به فعل اصلی باشه

اگه فعل اصلیت حال باشه (مثلاً «او می‌گوید»)، دیگه نیازی نیست تغییر بدی. فقط وقتی فعل اصلیت گذشته باشه (مثلاً «او گفت») این تغییر رو انجام میدی: "Il dit qu'il viendra« (حال) ولی »Il a dit qu'il viendrait" (گذشته).
🎯

ریشه‌های نامنظم

بعضی فعل‌ها ریشه آینده‌شون نامنظمه (مثل aller که میشه ir-). این ریشه‌ها برای آینده در گذشته هم همون‌ها هستن: "Il a dit qu'il irait."

Smart Tips

Use the conditional to show the promise was made in the past.

Il a promis qu'il viendra. Il a promis qu'il viendrait.

Use the conditional to report future events within the story.

Il a dit qu'il gagnera. Il a dit qu'il gagnerait.

Ensure all reported future events are in the conditional.

Le projet sera fini. Il a été annoncé que le projet serait fini.

Focus on the past verb to trigger the conditional.

Tu as dit que tu feras ça. Tu as dit que tu ferais ça.

تلفظ

parlerais /paʁləʁɛ/

Conditional endings

The -ais, -ait, -aient endings are all pronounced /ɛ/.

Declarative

Il a dit qu'il viendrait ↘

Falling intonation for statements.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Past tense first, conditional second: 'Passé, alors conditionnel'.

تداعی تصویری

Imagine a time machine. When you look back from the past, the future looks like a 'would' (conditional).

Rhyme

Si le verbe est au passé, le futur devient conditionnel, c'est assez.

Story

Yesterday, I thought I would win. I told my friend I would win. He said he would watch. We both knew we would celebrate.

شبکه واژگان

direpensersavoirpromettreannoncercroire

چالش

Write 3 sentences about what you thought you would do yesterday.

نکات فرهنگی

Used frequently in formal journalism and literature.

Similar usage, but sometimes more informal in spoken language.

Standard usage, often very precise in formal settings.

The conditional tense evolved from the infinitive + imparfait of 'avoir'.

شروع‌کننده‌های مکالمه

Qu'est-ce qu'il a dit ?

Tu pensais quoi de ce projet ?

Qu'est-ce que le professeur a annoncé ?

Quelles étaient les promesses du candidat ?

موضوعات نگارش

Write about a promise someone made to you.
Describe a past prediction about your life.
Report a past meeting at work.
Reflect on a past plan that changed.

اشتباهات رایج

Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح

Test Yourself

جای خالی را با شکل صحیح شرطی پر کن.

Il a dit qu'il (manger) ___ plus tard.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: mangerait
چون 'a dit' در زمان گذشته است، 'manger' باید به حالت شرطی 'mangerait' تغییر کند.
کدام جمله از نظر گرامری برای نقل قول صحیح است؟ چند گزینه‌ای

Choose the correct reporting of: 'Je viendrai demain.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Elle a dit qu'elle viendrait demain.
هنگام نقل قول در گذشته، آینده 'viendrai' به شرطی 'viendrait' تبدیل می‌شود.
اشتباه را در این نقل قول گذشته پیدا و اصلاح کن. Error Correction

Find and fix the mistake:

Ils ont promis qu'ils seront là.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ils ont promis qu'ils seraient là.
آینده 'seront' باید به شرطی 'seraient' تبدیل شود زیرا 'ont promis' گذشته است.

Score: /3

تمرین‌های عملی

8 exercises
Fill in the blank with the correct conditional form.

Il a dit qu'il ___ (venir).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: viendrait
Past verb 'a dit' requires conditional.
Choose the correct sentence. چند گزینه‌ای

Which sentence is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il a dit qu'il viendrait.
Correct tense shift.
Correct the error in the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Elle a promis qu'elle partira demain.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Elle a promis qu'elle partirait demain.
Past verb requires conditional.
Change the sentence from present to past. Sentence Transformation

Il dit qu'il viendra. -> Il a dit que...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: il viendrait
Tense shift required.
Is this rule true? True False Rule

The conditional is used after a past tense verb to report a future event.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: True
That is the definition of future in the past.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: Il a dit quoi ? B: Il a dit qu'il ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: finirait
Conditional for reported future.
Build a sentence. Sentence Building

Il / dire / que / il / réussir / examen.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il a dit qu'il réussirait l'examen.
Correct structure.
Conjugate the verb. Conjugation Drill

Ils ont dit qu'ils ___ (partir).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: partiraient
Conditional ending for 'ils'.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
جای خالی را پر کن. پر کردن جای خالی

Tu as dit que tu (être) ___ à l'heure.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: serais
کلمات را مرتب کن تا یک جمله صحیح بسازی. Sentence Reorder

qu'il / dit / a / Il / viendrait

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il a dit qu'il viendrait
به فرانسه ترجمه کن. ترجمه

She said she would buy the bread.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Elle a dit qu'elle achèterait le pain.
این جفت‌ها را تطبیق بده: جفت کردن

Match these pairs:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Direct: Je mangerai | Indirect: Il a dit qu'il mangerait
ترجمه صحیح را انتخاب کن: چند گزینه‌ای

Select the correct translation:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: L'appli a dit que le taxi arriverait.
پسوند را اصلاح کن. Error Correction

J'ai cru que vous aimerez ça.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: J'ai cru que vous aimeriez ça.
جای خالی را پر کن. پر کردن جای خالی

Nous pensions qu'ils (avoir) ___ peur.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: auraient
ترجمه کن: 'او قول داد که به من پیام می‌داد.' ترجمه

He promised he would text me.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il a promis qu'il m'enverrait un SMS.
کلمات را مرتب کن. Sentence Reorder

serait / que / dit / Elle / a / facile / ce

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Elle a dit que ce serait facile
کدام پسوند برای 'nous' در حالت شرطی مطابقت دارد؟ چند گزینه‌ای

Nous...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: -ions

Score: /10

سوالات متداول (8)

It is the grammatical way to report a future event from a past perspective.

Only if the main verb is in the present.

Yes, it connects the reporting verb to the reported clause.

The rule remains the same; use the conditional.

Yes, whenever you report past promises or plans.

Using the future tense instead of the conditional.

Subjunctive is for emotion/will; conditional is for facts/predictions.

Yes, same as the future tense (e.g., 'savoir' -> 'saur-').

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Condicional

The endings are slightly different but the logic is identical.

German moderate

Konjunktiv II

German is more flexible with tense shifts.

English high

Would + verb

English 'would' is a modal, French conditional is a conjugation.

Japanese low

~darou / ~deshou

Japanese does not have a direct conditional tense conjugation.

Arabic low

كان + verb

Arabic uses auxiliary verbs rather than tense endings.

Chinese low

会 (huì)

Chinese has no verb conjugation for tense.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!