validar
validar in 30 Seconds
- Validar means to confirm accuracy or legitimacy, used commonly for transit tickets, digital accounts, and legal documents in Portuguese-speaking countries.
- It is a regular -ar verb, making it easy to conjugate, and is essential for daily tasks like commuting or using online services.
- The word has a growing psychological use, meaning to acknowledge and accept someone's feelings as legitimate during a conversation.
- Key synonyms include confirmar and autenticar, but validar specifically implies a formal check that makes something 'valid' or 'official'.
The Portuguese verb validar is a versatile and essential term that every learner should master, especially as they progress toward the Common European Framework of Reference for Languages A2 level and beyond. At its most fundamental level, validar means to make something valid, to give it legal or official force, or to confirm that something is accurate, acceptable, and compliant with established rules. While it may sound technical, it is used in a surprising variety of everyday situations in Portuguese-speaking cultures. From the mundane act of tapping a transit card on a reader to the complex process of emotional support in a relationship, this verb covers a broad spectrum of human interaction and institutional procedure. Understanding validar requires looking at it through three primary lenses: the physical/logistical, the professional/academic, and the emotional/social.
- Logistical Usage
- In Portugal and Brazil, you will most frequently hear this word in public transport. Before starting a journey, you must 'validar o bilhete' (validate the ticket). This is a physical action involving a machine called a 'validador'. Failure to do so results in an invalid trip, even if you have paid for the fare.
- Professional Usage
- In an office or technical setting, validar refers to checking data or processes. A programmer might 'validar o código' to ensure it runs without errors, or an accountant might 'validar as faturas' to ensure all expenses are legitimate and documented correctly.
Não se esqueça de validar o seu passe na entrada da estação para evitar multas.
Beyond these practical applications, the word has seen a significant rise in psychological and interpersonal contexts. In Portuguese, to 'validar os sentimentos de alguém' means to acknowledge and accept another person's emotions as legitimate and understandable. This is a crucial part of active listening and empathy. Instead of dismissing a friend's worry, you validate it by saying you understand why they feel that way. This transition from a bureaucratic term to a deeply human one shows the flexibility of the Portuguese language. Whether you are dealing with a computer system that needs to 'validar um e-mail' or a legal department that needs to 'validar um contrato', the core concept remains the same: proving that something is true, correct, and worthy of being recognized.
É importante validar as informações antes de publicá-las nas redes sociais.
- Legal Context
- When a document is 'validado', it has been given the stamp of approval by an authority, making it legally binding or officially recognized by the state.
In summary, validar is not just a 'fancy' word for 'checking'. It implies a process of confirmation that results in a change of status—from unchecked to checked, from unofficial to official, or from ignored to acknowledged. As you move through your Portuguese journey, pay attention to how often this word appears in digital interfaces, public spaces, and emotional conversations. It is a powerful tool for precision and clarity.
Using validar correctly involves understanding its role as a transitive verb, meaning it almost always requires a direct object—the thing that is being validated. In Portuguese, the structure is typically [Subject] + [Conjugated Form of Validar] + [Object]. Because it is a regular -ar verb, its conjugation is predictable, making it accessible even for beginners. However, the nuance comes in choosing the right tense and understanding when to use it in its infinitive form versus its conjugated forms.
- Present Tense Usage
- Used for habits or current requirements. 'Eu valido meu bilhete todos os dias' (I validate my ticket every day).
- Infinitive with Auxiliary Verbs
- Common in instructions. 'Você precisa validar a sua conta por e-mail' (You need to validate your account via email).
O sistema validará automaticamente os seus dados de acesso.
When using validar in a professional context, you might see it paired with the conjunction 'que' to introduce a clause. For example, 'O diretor validou que o projeto está pronto' (The director validated that the project is ready). This usage is slightly more formal and confirms a specific fact or state. In technical documentation, you will often see the passive voice: 'Os dados foram validados' (The data were validated). This shifts the focus from who did the validation to the fact that the validation has occurred, which is common in scientific or technical reports.
Nós validamos a sua inscrição ontem à tarde.
Another important aspect is the negative form. To say something was not validated or is invalid, you use 'não validar' or the related adjective 'inválido'. For example, 'O cartão não validou' (The card didn't validate/work). In this case, the verb is used intransitively to describe the failure of the process. For more advanced learners, using the subjunctive is common when expressing doubt or necessity: 'É essencial que o governo valide esta nova lei' (It is essential that the government validates this new law). By mastering these different sentence structures, you can use validar to navigate both simple daily tasks and complex professional environments with confidence.
- Reflexive Usage (Rare)
- While rare, 'validar-se' can be used in philosophical contexts to mean 'to prove oneself valid' or 'to justify one's existence'.
Finally, remember that validar is a strong word. It carries the weight of authority. When you use it, you aren't just saying you looked at something; you are saying you have confirmed its legitimacy. This makes it a perfect word for situations where accuracy and official approval are paramount.
If you travel to a Portuguese-speaking country, validar will be one of the first words you encounter in the wild. In Lisbon, as you approach the yellow 'validador' machines on the iconic trams, you will hear the rhythmic 'beep' of commuters validating their 'Viva Viagem' cards. In Porto, the Metro system is famous for its open stations where 'validar' is a matter of honor and legal requirement. You will see signs everywhere: 'Valide sempre o seu título' (Always validate your ticket). This is perhaps the most common auditory and visual experience of the word for any visitor.
- In the Digital World
- Every time you sign up for a Portuguese website or app, you will receive an email with a button saying 'Validar E-mail' or 'Validar Conta'. The digital interface of modern life is saturated with this verb.
- In the Workplace
- In a 'reunião' (meeting), a project manager might ask: 'Quem vai validar estes requisitos?' (Who is going to validate these requirements?). It is a standard part of Portuguese corporate jargon.
Atenção passageiros: é obrigatório validar o bilhete antes de entrar no comboio.
In Brazil, the word is equally prevalent but sometimes shifts slightly in context. While 'validar o bilhete' is used, you might also hear 'passar o cartão'. However, in official and technical settings, validar remains the dominant term. For instance, when dealing with the Brazilian tax system (Receita Federal), you must 'validar a declaração de imposto de renda'. Here, the word carries the heavy weight of government compliance. You will also hear it in the news, particularly when talking about elections or the 'validação' of votes by the supreme court.
O cientista precisa de mais testes para validar a sua hipótese.
Another place you will hear validar is in academic settings. Students often talk about 'validar créditos' (transferring or validating credits) when they move between universities or study abroad. This process of 'equivalência' is a major administrative hurdle that makes validar a word of great stress and relief for students. Finally, in the culinary world, though less common, a chef might 'validar uma receita', meaning they have tested it enough to ensure it works perfectly every time. From the street to the screen to the soul, validar is a word that echoes throughout the Lusophone world, signifying that something has been tested, proven, and accepted.
One of the most frequent mistakes English speakers make when learning validar is confusing it with similar-sounding words like valorizar or verificar. While they share some conceptual space, their meanings are distinct and using them interchangeably can lead to confusion. Valorizar means to value or appreciate something (e.g., 'Eu valorizo sua amizade'), whereas validar is about checking for accuracy or legitimacy. If you say you want to 'valorizar o bilhete', you are saying you want to increase the ticket's value or appreciate it, which makes no sense to a bus driver!
- Validar vs. Verificar
- 'Verificar' is a general term for checking something. You 'verificar' if the door is locked. You 'validar' something to give it official status. You check (verificar) a form to see if it's filled, but the system validates (validar) the data to process it.
- Validar vs. Confirmar
- 'Confirmar' is often used for appointments or statements. You 'confirmar' a meeting. 'Validar' is used for the integrity of the thing itself. You validate a passport, you confirm a flight.
Erro comum: "Eu preciso
valorizarmeu ticket." Correto: "Eu preciso validar meu ticket."
Another mistake is grammatical: forgetting that validar is a transitive verb. English speakers sometimes try to use it with prepositions that aren't necessary in Portuguese. For example, saying 'validar para o sistema' instead of simply 'validar o sistema'. In Portuguese, you validate the object directly. Furthermore, learners often struggle with the difference between 'validar' and 'autenticar'. While they are close, 'autenticar' is almost exclusively used for legal documents and identity (like a notary or a two-factor authentication code), whereas 'validar' has a much broader range of use cases.
Não confunda: O sistema valida (checks validity), mas o produto vale (is worth) dez euros.
Lastly, be careful with the context of 'validating feelings'. While it is becoming common in Portuguese, some older speakers might find it a bit 'Anglicized' or clinical. In very informal settings, people might just say 'dar razão a alguém' (to agree with someone or give them credit). However, in the context of mental health and modern empathy, validar is the precise and correct term to use. Avoiding these common pitfalls will make your Portuguese sound much more natural and professional.
To truly master validar, it helps to see it within the ecosystem of related Portuguese verbs. Depending on the level of formality and the specific context, you might choose a different word to express the idea of checking or confirming. For instance, if you are in a legal setting, ratificar is a powerful alternative. It means to formally or legally confirm an agreement that has already been made. While validar makes something valid, ratificar confirms that a previous decision or treaty remains valid.
- Validar vs. Comprovar
- 'Comprovar' means to prove or provide evidence for something. You 'validar' a theory by checking its internal logic, but you 'comprovar' it by showing experimental results.
- Validar vs. Sancionar
- 'Sancionar' is used when an authority (like a president) gives official approval to a law. It is a very high-level form of validation.
Para autenticar o documento, você deve ir ao cartório.
In everyday conversation, you might use confirmar as a simpler alternative. If you want to know if someone got your message, you say 'Pode confirmar que recebeu?'. Using validar here would sound too robotic. Another interesting synonym is homologar. This is specifically used in administrative and sports contexts. For example, a race result is 'homologado' by the judges. It implies a formal process of validation that follows a strict set of bureaucratic steps. In the world of technology, testar (to test) is often the step that happens before you validar. You test the software to find bugs, and then you validate it to ensure it meets the client's needs.
O juiz decidiu anular (antonym) o julgamento por falta de provas.
Understanding the antonyms is also vital. The direct opposite of validar is invalidar or anular. If a contract has a mistake, a lawyer might 'invalidar o contrato'. If a goal in football is scored while the player is offside, the referee will 'anular o golo'. By knowing these alternatives, you can tailor your Portuguese to the specific situation, whether you are in a courtroom, a laboratory, a metro station, or a therapy session. This breadth of vocabulary is what separates a basic speaker from a truly fluent one.
How Formal Is It?
""
""
""
""
""
Fun Fact
The word is a direct cousin of the English word 'valid'. In ancient times, for a legal act to be 'valid', it had to have 'strength' (force of law).
Pronunciation Guide
- Pronouncing the 'v' as a 'b' (common for Spanish speakers).
- Stress on the second syllable (va-LI-dar) instead of the last.
- Making the first 'a' too long like in 'father'.
- Forgetting the final 'r' sound in European Portuguese.
- Mixing up the nasal sounds if they follow 'validar' in a sentence.
Difficulty Rating
Easy to recognize because of the English cognate 'validate'.
Requires correct conjugation as a regular -ar verb.
The final 'r' and stress placement can be tricky for beginners.
Clear pronunciation in most dialects.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Regular -ar verb conjugation in the present.
Eu valido, tu validas, ele valida...
Direct object placement with verbs.
Eu vou validá-lo (I will validate it).
Using the infinitive after prepositions.
Antes de validar, verifique os dados.
Subjunctive mood for necessity.
É preciso que você valide o acesso.
Passive voice with 'ser'.
O bilhete foi validado pelo passageiro.
Examples by Level
Eu vou validar o meu bilhete agora.
I am going to validate my ticket now.
Future with 'ir' + infinitive.
Você precisa validar o passe.
You need to validate the pass.
Modal verb 'precisar' + infinitive.
Onde posso validar o ticket?
Where can I validate the ticket?
Interrogative sentence with 'onde'.
Valide o seu bilhete aqui.
Validate your ticket here.
Imperative form (você).
Ele não validou o cartão.
He did not validate the card.
Negative sentence in the past (pretérito perfeito).
Nós validamos o bilhete no ônibus.
We validate the ticket on the bus.
Present tense, 'nós' form.
É obrigatório validar.
It is mandatory to validate.
Impersonal expression 'é + adjective'.
O validador está quebrado.
The validator is broken.
Noun form 'validador' used as a subject.
Por favor, valide o seu e-mail.
Please, validate your email.
Polite imperative with 'por favor'.
O sistema não consegue validar a senha.
The system cannot validate the password.
Verb 'conseguir' + infinitive.
Eu validei os meus dados no site.
I validated my data on the website.
First person singular, past tense.
Você já validou a sua conta?
Have you already validated your account?
Question in the past with 'já'.
O professor vai validar a nossa nota.
The teacher is going to validate our grade.
Future with 'ir' + infinitive.
Eles validam os documentos na entrada.
They validate the documents at the entrance.
Third person plural, present tense.
Como posso validar o meu estacionamento?
How can I validate my parking?
Question with 'como' and 'poder'.
O código de barras não validou.
The barcode did not validate.
Intransitive use in the past.
O gerente precisa validar o relatório final.
The manager needs to validate the final report.
Professional context, modal 'precisar'.
É importante validar os sentimentos das crianças.
It is important to validate children's feelings.
Psychological context, impersonal expression.
Nós validamos a estratégia com a equipe.
We validated the strategy with the team.
Past tense with preposition 'com'.
O software valida a entrada de dados automaticamente.
The software validates data entry automatically.
Technical context, present tense.
Eles ainda não validaram o meu diploma.
They haven't validated my diploma yet.
Academic context, negative past with 'ainda não'.
Você deve validar o seu voto na urna.
You must validate your vote at the ballot box.
Civic context, modal 'dever'.
O sistema de segurança validou o meu acesso.
The security system validated my access.
Subject is an abstract system.
Espero que eles validem o meu pedido em breve.
I hope they validate my request soon.
Present subjunctive after 'espero que'.
O cientista publicou um estudo para validar a sua teoria.
The scientist published a study to validate his theory.
Scientific context, 'para' + infinitive.
A empresa busca validar o novo produto no mercado.
The company seeks to validate the new product in the market.
Business context, 'buscar' + infinitive.
O juiz recusou-se a validar o contrato ilegal.
The judge refused to validate the illegal contract.
Legal context, reflexive 'recusar-se'.
É necessário validar a eficácia do medicamento.
It is necessary to validate the drug's effectiveness.
Medical context, impersonal expression.
A validação dos resultados demorou vários meses.
The validation of the results took several months.
Noun form 'validação' as subject.
O governo validou a nova lei de proteção ambiental.
The government validated the new environmental protection law.
Political context, past tense.
Se o sistema validasse os dados, o erro não ocorreria.
If the system validated the data, the error wouldn't occur.
Conditional sentence with imperfect subjunctive.
Precisamos de critérios claros para validar as candidaturas.
We need clear criteria to validate the applications.
Recruitment context, 'para' + infinitive.
A experiência subjetiva deve ser validada pelo terapeuta.
Subjective experience must be validated by the therapist.
Passive voice with 'ser' + past participle.
O filósofo questiona o que valida a nossa percepção da realidade.
The philosopher questions what validates our perception of reality.
Philosophical context, abstract subject.
A falta de provas acabou por invalidar todo o processo judicial.
The lack of evidence ended up invalidating the entire judicial process.
Antonym 'invalidar' used in a complex phrase.
É imperativo que a sociedade valide estas mudanças culturais.
It is imperative that society validates these cultural changes.
Subjunctive mood, high-level social commentary.
A validação cruzada é essencial para a integridade do banco de dados.
Cross-validation is essential for the integrity of the database.
Technical jargon 'validação cruzada'.
O autor tenta validar o seu argumento através de fontes históricas.
The author tries to validate his argument through historical sources.
Academic writing context.
Não podemos validar comportamentos que ferem os direitos humanos.
We cannot validate behaviors that violate human rights.
Ethical/Political context.
A ratificação do tratado serviu para validar as fronteiras.
The ratification of the treaty served to validate the borders.
Historical/Diplomatic context.
A legitimação do poder político advém da validação popular nas urnas.
The legitimation of political power comes from popular validation at the polls.
Complex nominalization and abstract concept.
O paradigma científico vigente foi validado por décadas de experimentação.
The current scientific paradigm was validated by decades of experimentation.
Passive voice, academic register.
A hermenêutica busca validar diferentes interpretações de um mesmo texto.
Hermeneutics seeks to validate different interpretations of the same text.
Philosophical/Literary jargon.
A arquitetura do sistema foi concebida para validar transações em milissegundos.
The system architecture was designed to validate transactions in milliseconds.
High-level technical description.
A validação intersubjetiva é um pilar da sociologia contemporânea.
Intersubjective validation is a pillar of contemporary sociology.
Sociological terminology.
Incapaz de validar a sua própria existência, a personagem entra em crise.
Unable to validate her own existence, the character enters a crisis.
Literary analysis, reflexive context.
O protocolo diplomático exige que o embaixador valide as credenciais.
Diplomatic protocol requires the ambassador to validate the credentials.
Diplomatic context, subjunctive.
A validade de um argumento não depende apenas da lógica, mas da validação dos factos.
The validity of an argument depends not only on logic but on the validation of facts.
Logical/Rhetorical analysis.
Common Collocations
Common Phrases
— Something still needs to be checked or confirmed.
O documento está pronto, mas ainda falta validar.
— To check something with the boss.
Vou validar esta decisão com o meu superior.
— The mechanism used to check something.
O sistema de validação falhou esta manhã.
— Waiting for official approval.
O seu perfil ainda está pendente de validação.
— To confirm that one is at an event.
Não se esqueça de validar a sua presença na recepção.
— The act of confirming one's own worth.
A auto-validação é importante para a auto-estima.
Often Confused With
Means to value or appreciate, not to check validity.
Validar is the action; valer is the state of being worth something.
Verificar is a general check; validar is an official confirmation.
Idioms & Expressions
— Literally 'to give the stamp', meaning to give final validation or approval.
O diretor deu o carimbo final no projeto.
Informal— To go through a rigorous validation or selection process.
A proposta passou pelo crivo da comissão.
Formal— To make a final, binding decision (like a judge).
O juiz bateu o martelo e validou o acordo.
Informal— To give one's support or validation to someone.
O banco deu o aval para o empréstimo.
Neutral— To put a seal of quality or validation on something.
A associação pôs o selo de qualidade no produto.
Neutral— To give someone full validation to act as they see fit.
O chefe deu carta branca para ele validar o código.
Informal— To agree completely with something, validating it.
Eu assino por baixo do que você disse.
Informal— To be in a state that has been validated as correct.
O sistema está em conformidade com as regras.
Formal— When a theory or argument is invalidated.
A hipótese caiu por terra após o teste.
Informal— To clarify or validate the truth of a situation.
Vamos tirar essa história a limpo amanhã.
InformalEasily Confused
Both involve checking something.
Autenticar is specifically for identity and legal signatures; validar is broader.
Você valida o ticket, mas o cartório autentica a firma.
Both mean to confirm.
Ratificar is for high-level agreements or previous decisions; validar is for data or rules.
O governo vai ratificar o tratado que já foi validado pelos técnicos.
Both mean official approval.
Homologar is purely bureaucratic, often related to courts or sports results.
O juiz homologou o acordo que as partes validaram.
Both support a truth.
Corroborar is used for evidence supporting a theory; validar is for the theory's internal logic.
As provas corroboram o que a investigação validou.
Most common synonym.
Confirmar is used for social plans; validar is for rules and systems.
Confirmo o jantar, mas o sistema precisa validar o meu cartão.
Sentence Patterns
Eu preciso validar [objeto].
Eu preciso validar o meu bilhete.
Você pode validar [objeto]?
Você pode validar a minha conta?
O sistema vai validar [objeto] automaticamente.
O sistema vai validar o código automaticamente.
É necessário validar que [frase].
É necessário validar que todos os dados estão corretos.
A validação de [conceito] é fundamental para [objetivo].
A validação de sentimentos é fundamental para a terapia.
Ao validar [objeto], percebemos que...
Ao validar o contrato, percebemos que havia um erro.
Não obstante a validação de [objeto]...
Não obstante a validação dos factos, a dúvida permanece.
Se tivéssemos validado [objeto] anteriormente...
Se tivéssemos validado a teoria anteriormente, o erro seria evitado.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Very common in urban life and digital environments.
-
Eu preciso valorizar o meu bilhete.
→
Eu preciso validar o meu bilhete.
Valorizar means to appreciate; validar means to check.
-
O sistema não validou para o e-mail.
→
O sistema não validou o e-mail.
Validar is transitive; it doesn't need 'para'.
-
Eles valerão o contrato amanhã.
→
Eles validarão o contrato amanhã.
Valer (to be worth) is different from validar (to validate).
-
Eu fiz a valida de dados.
→
Eu fiz a validação de dados.
The noun form is 'validação', not 'valida'.
-
É importante que ele valida o plano.
→
É importante que ele valide o plano.
Requires the subjunctive 'valide' after 'é importante que'.
Tips
Transit Rule
In Lisbon, always validate your card even if the gates are open, or you might face a fine of up to 100 euros.
Regularity
Because it is a regular -ar verb, once you learn 'falar', you already know how to conjugate 'validar'.
Empathy
Use 'Eu valido o que você sente' to sound emotionally intelligent in modern Portuguese conversations.
Software
When translating apps, 'Validar' is the standard term for 'Submit' or 'Verify' buttons in many contexts.
Documents
Ensure your documents are 'validados' before taking them to a Portuguese consulate.
Meetings
Ask 'Quem vai validar isto?' to clarify responsibility for checking tasks in a team.
Flashcards
Draw a picture of a ticket machine on one side of your card and write 'validar' on the other.
The Last 'R'
In European Portuguese, the final 'r' is almost silent, but in Brazil, it can be quite strong depending on the region.
Word Family
Remember 'validade' (expiration date) is related to 'validar'. Check the 'validade' of your milk!
Avoid Mistake
Don't say 'valorizar' when you mean 'check'. A ticket doesn't have feelings to be appreciated!
Memorize It
Mnemonic
Think of a 'VALID' card. You need to 'VALID-AR' (add the -ar for the verb) to make it work. Imagine a strong (validus) gate opening only when you validate.
Visual Association
Imagine a green checkmark appearing over a bus ticket or a computer screen every time you say the word 'validar'.
Word Web
Challenge
Try to use 'validar' three times today: once for a digital action, once for a physical ticket, and once in a conversation about feelings.
Word Origin
From the Latin 'validare', which comes from 'validus', meaning strong, powerful, or healthy.
Original meaning: To make strong or to strengthen legally.
Romance (Latin root).Cultural Context
Be careful when 'validating' someone's feelings; ensure you sound sincere and not like a textbook.
English speakers often use 'check' or 'confirm' where Portuguese speakers would specifically use 'validar' to imply formalization.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Public Transport
- Onde valido?
- Esqueci de validar.
- O validador não funciona.
- Bilhete validado.
Technology
- Validar senha.
- Validar e-mail.
- Erro de validação.
- Validar formulário.
Office/Business
- Validar relatório.
- Validar com o chefe.
- Aprovar e validar.
- Pendente de validação.
Relationships
- Validar sentimentos.
- Sentir-se validado.
- Validação emocional.
- Não me validas.
Legal/Admin
- Validar documento.
- Validar assinatura.
- Validar contrato.
- Validar diploma.
Conversation Starters
"Você já teve problemas para validar o seu bilhete no metrô?"
"Como você costuma validar as informações que lê na internet?"
"Você acha importante validar os sentimentos das outras pessoas em uma discussão?"
"O que o seu chefe precisa validar antes de você começar um novo projeto?"
"Quanto tempo demora para validar um diploma estrangeiro no seu país?"
Journal Prompts
Escreva sobre uma vez que você esqueceu de validar algo importante e o que aconteceu.
Descreva o processo de validar uma nova ideia no seu trabalho ou escola.
Como você se sente quando alguém valida os seus sentimentos durante um momento difícil?
Liste cinco coisas que você precisa validar na sua rotina diária.
Explique a importância de validar dados científicos antes de tirar conclusões.
Frequently Asked Questions
10 questionsSignifica passar o seu cartão ou bilhete na máquina (validador) para que a viagem seja registrada como paga e legal. Se não o fizer, pode ser multado.
Eu valido, tu validas, ele/ela/você valida, nós validamos, vós validais, eles/elas/vocês validam.
Validar implica um processo mais formal ou técnico de verificação de regras, enquanto confirmar é usado para planos gerais ou afirmações.
Sim, é muito comum hoje em dia dizer 'validar os sentimentos de alguém' para mostrar empatia e compreensão.
É a máquina física ou o software que realiza a ação de validar algo, como o leitor de cartões no ônibus.
A tradução direta é 'validar', e funciona de forma muito semelhante ao inglês em quase todos os contextos.
Significa que algo (como um perfil ou documento) foi enviado, mas ainda está esperando ser conferido e aprovado por alguém ou pelo sistema.
O oposto é 'invalidar' ou 'anular', que significa retirar a validade ou cancelar algo.
Sim, é um verbo regular da primeira conjugação (-ar), seguindo todos os padrões normais de terminação.
Sim, cientistas usam 'validar' para confirmar que os resultados de um experimento são precisos e seguem o método científico.
Test Yourself 180 questions
Traduza: I need to validate my ticket.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: Did you validate your email?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: The system validates the data.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase usando 'validar' e 'ônibus'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase usando 'validar' e 'sentimentos'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: We will validate the contract tomorrow.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: The scientist validated the theory.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase no imperativo com 'validar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: It is necessary to validate the access.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva o passado (pretérito perfeito) de validar para todos os pronomes.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: Validation is important for security.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: They haven't validated my diploma yet.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase usando 'validar' no futuro.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: If I validated the card, I could travel.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: The judge decided to invalidate the trial.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase sobre o metrô de Lisboa usando 'validar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: Please validate your parking ticket.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: The software is validating the user input.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase usando 'validador'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: Social validation is a complex topic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Diga em voz alta: 'Eu preciso validar o meu bilhete.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pergunte ao motorista onde você pode validar o cartão.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explique ao seu chefe que você já validou o relatório.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga a um amigo que é importante validar os sentimentos dele.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Peça a alguém para validar o seu e-mail.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explique o que acontece se você não validar o passe no metrô.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga que o sistema não está validando a sua senha.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pratique a conjugação: 'Eu valido, você valida, nós validamos'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga que o juiz vai validar o acordo hoje.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pergunte como você pode validar o seu diploma em Portugal.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'A validação dos dados demorou muito tempo.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Peça para validar o ticket de estacionamento.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'O cientista validou a hipótese com sucesso.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explique que o documento foi invalidado por erro.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Espero que eles validem o meu pedido.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Sempre valide o seu título de transporte.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'A auto-validação é a chave para a paz.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Nós validamos a estratégia na reunião.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'O validador está com a luz vermelha.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'O código de validação chegou por SMS.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Transcrição: 'Atenção passageiros, não se esqueçam de validar o vosso título.' O que os passageiros não devem esquecer?
Transcrição: 'O seu e-mail foi validado com sucesso.' O que aconteceu com o e-mail?
Transcrição: 'Preciso que o diretor valide este orçamento.' Quem precisa validar o orçamento?
Transcrição: 'O validador da porta 2 não está a funcionar.' Qual validador está quebrado?
Transcrição: 'A validação é obrigatória em todas as viagens.' Quando a validação é necessária?
Transcrição: 'O juiz decidiu invalidar a prova.' O que o juiz fez com a prova?
Transcrição: 'Insira o código que recebeu para validar a compra.' O que o código serve para fazer?
Transcrição: 'Nós validamos os dados ontem à noite.' Quando os dados foram validados?
Transcrição: 'É importante validar o que a criança sente.' Qual é o conselho dado?
Transcrição: 'O sistema valida milhares de transações por segundo.' O que o sistema faz por segundo?
Transcrição: 'Ainda falta validar a sua assinatura.' O que falta fazer?
Transcrição: 'A validade deste ticket é de uma hora.' Qual é a validade do ticket?
Transcrição: 'O governo validou o novo plano de saúde.' O que o governo validou?
Transcrição: 'Por favor, valide o seu cartão no sensor.' Onde o cartão deve ser validado?
Transcrição: 'A validação cruzada é essencial para o modelo.' O que é essencial para o modelo?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'validar' is your go-to word for 'checking and making official'. Whether you are tapping a bus card in Lisbon (validar o bilhete) or confirming a password online (validar a senha), it signifies that a requirement has been met. For example: 'Não esqueça de validar o seu passe' (Don't forget to validate your pass).
- Validar means to confirm accuracy or legitimacy, used commonly for transit tickets, digital accounts, and legal documents in Portuguese-speaking countries.
- It is a regular -ar verb, making it easy to conjugate, and is essential for daily tasks like commuting or using online services.
- The word has a growing psychological use, meaning to acknowledge and accept someone's feelings as legitimate during a conversation.
- Key synonyms include confirmar and autenticar, but validar specifically implies a formal check that makes something 'valid' or 'official'.
Transit Rule
In Lisbon, always validate your card even if the gates are open, or you might face a fine of up to 100 euros.
Regularity
Because it is a regular -ar verb, once you learn 'falar', you already know how to conjugate 'validar'.
Empathy
Use 'Eu valido o que você sente' to sound emotionally intelligent in modern Portuguese conversations.
Software
When translating apps, 'Validar' is the standard term for 'Submit' or 'Verify' buttons in many contexts.
Related Content
This Word in Other Languages
Related Phrases
More academic words
a despeito de
A2Despite; in spite of.
a fim
A2In order to; for the purpose of. (Followed by 'de')
a saber
A2Namely; that is to say.
a título de exemplo
A2By way of example; for example.
abordagem
A2A way of dealing with something; an approach.
abordar
B1To deal with (a matter or problem); to approach a topic.
abreviar
B1To shorten (a word, phrase, or text).
abreviatura
B1A shortened form of a word or phrase.
abstração
B1The quality of dealing with ideas rather than events.
abstracto
B1Existing in thought or as an idea but not having a physical or concrete existence.