At the A1 level, 'tentar' is one of the most useful verbs you can learn because it allows you to express your intentions and the efforts you are making as a beginner. You will primarily use it in the present tense to talk about what you are trying to do right now. For example, 'Eu tento falar português' (I try to speak Portuguese). It is a regular '-ar' verb, which means it follows the same pattern as other common verbs like 'falar' (to speak) or 'estudar' (to study). This makes it very easy to conjugate. You should focus on the structure 'tentar + infinitive verb.' You don't need to add any extra words like 'to' or 'de' between 'tentar' and the next verb. Just say 'Eu tento comer,' 'Eu tento dormir,' or 'Eu tento entender.' At this stage, 'tentar' helps you communicate that you are a learner who is making an effort, which is very helpful when interacting with native speakers. They will appreciate your 'tentativa' (attempt) to use their language. You will also hear it in simple instructions, like 'Tente ler isto' (Try to read this). Remember, 'tentar' is for actions. If you want to say you are 'trying' a new food, you might hear people use 'experimentar' instead, but at A1, using 'tentar' for everything is a common and understandable starting point, though you should aim to learn the difference soon.
At the A2 level, you begin to use 'tentar' in more varied tenses, particularly the past (pretérito perfeito) and the future. You will often use it to describe things you tried to do but perhaps didn't finish or succeed in: 'Ontem, eu tentei ligar para você' (Yesterday, I tried to call you). This level is where you should also start distinguishing between 'tentar' and 'experimentar.' Remember: use 'tentar' for actions that require effort and 'experimentar' for trying out things like food, clothes, or new experiences. You will also encounter 'tentar' in more complex sentence structures, such as those using adverbs: 'Tento sempre fazer o meu melhor' (I always try to do my best). You might also start using the imperative form to encourage others: 'Tenta outra vez!' (Try again!). Understanding the difference between 'tentar' and 'conseguir' (to manage/succeed) is also important at A2. While 'tentar' is the effort, 'conseguir' is the result. 'Eu tentei, mas não consegui' (I tried, but I didn't succeed) is a very common A2-level sentence that perfectly illustrates the relationship between these two verbs. You'll also see it in signs and public notices, such as 'Não tente abrir a porta com o veículo em movimento' (Do not attempt to open the door while the vehicle is moving).
At the B1 level, you should be comfortable using 'tentar' in all the main indicative tenses, including the imperfect ('Eu tentava' - I used to try/I was trying) and the conditional ('Eu tentaria' - I would try). You will start to use 'tentar' to express more nuanced ideas, such as hypothetical situations: 'Se eu tivesse tempo, tentaria aprender violão' (If I had time, I would try to learn the guitar). This level also introduces the present subjunctive: 'Minha mãe quer que eu tente este novo emprego' (My mother wants me to try this new job). You'll notice that 'tentar' is often used in social situations to be polite or to soften a statement. Instead of saying 'Vou fazer isso,' saying 'Vou tentar fazer isso' shows a level of humility and realistic expectation. You should also be familiar with common idioms and phrases involving 'tentar,' such as 'tentar a sorte' (to try one's luck). Your vocabulary will expand to include related nouns like 'tentativa' (attempt) and 'tentação' (temptation). You'll be able to read short stories or news articles where 'tentar' is used to describe the efforts of characters or public figures. The distinction between 'tentar' and other verbs like 'procurar' (when it means 'to try to') will become clearer, allowing you to choose the word that best fits the level of formality you want to achieve.
At the B2 level, you are expected to use 'tentar' with a high degree of precision and to understand its use in more sophisticated contexts. You will encounter 'tentar' in complex grammatical structures, such as the future subjunctive ('Se você tentar, verá que é fácil' - If you try, you will see it's easy) and the personal infinitive. You should also be able to use 'tentar' in the passive voice or in more formal constructions: 'Foi tentada uma nova abordagem' (A new approach was attempted). At this stage, you should be very clear on the differences between 'tentar,' 'experimentar,' 'testar,' and 'provar,' and be able to switch between them effortlessly depending on the context. You will hear 'tentar' used in debates, professional presentations, and literature to discuss abstract concepts like 'tentar alcançar a perfeição' (trying to reach perfection). You'll also be able to identify when 'tentar' is being used with a slightly different connotation, such as 'tentar alguém' meaning to tempt someone, though this is less common than the 'effort' meaning. Your ability to use adverbs to modify 'tentar' will also be more advanced, using words like 'frustradamente,' 'persistentemente,' or 'em vão.' You will understand the cultural nuances of 'tentar' in different Lusophone countries, such as how it might be used in a Brazilian business context versus a Portuguese one.
At the C1 level, your use of 'tentar' should be indistinguishable from that of a native speaker. You will understand the subtle stylistic choices between 'tentar' and its more formal synonyms like 'intentar,' 'diligenciar,' or 'envidar esforços.' You can use 'tentar' in highly complex sentences involving multiple clauses and advanced subjunctive forms. For example, 'Ainda que tivessem tentado de todas as formas possíveis, a solução permanecia esquiva' (Even though they had tried in every possible way, the solution remained elusive). You will appreciate the use of 'tentar' in classical and modern Portuguese literature, where it might be used to explore philosophical themes of human limitation and ambition. You'll also be aware of the historical evolution of the word and how its usage has shifted over time. In professional and academic writing, you will know when to avoid 'tentar' in favor of more specific or authoritative verbs to convey a sense of expertise. You will also be able to pick up on irony or sarcasm involving 'tentar,' such as when someone says 'Tenta lá...' in a skeptical tone. Your mastery of the word includes its placement in the sentence for emphasis and your ability to use it in complex idiomatic expressions that are specific to certain regions or social groups.
At the C2 level, you have a complete mastery of 'tentar' and its place within the vast tapestry of the Portuguese language. You can use it to create poetic or highly rhetorical effects. You understand the most obscure uses of the word, including its archaic forms and its use in highly specialized fields like law or theology. You can navigate the most subtle differences in meaning that 'tentar' takes on in different dialects of Portuguese across the globe, from Mozambique to East Timor. You are capable of using 'tentar' to express deep philosophical or psychological insights, perhaps in a dissertation or a literary critique. Your understanding of the word is not just linguistic but also cultural and historical. You can discuss the etymology of 'tentar' from the Latin 'temptare' and how it branched into both 'try' and 'tempt' in various Romance languages. You can use 'tentar' in a way that perfectly matches the tone, register, and cultural context of any situation, whether you are giving a keynote speech at a conference in Lisbon or chatting with locals in a rural village in Brazil. For you, 'tentar' is no longer just a vocabulary word; it is a versatile tool that you use with absolute precision and creativity to communicate the full range of human experience.

Tentar in 30 Seconds

  • Tentar is the primary Portuguese verb for 'to try' or 'to attempt,' focusing on the effort made toward a goal.
  • It is a regular -ar verb, making it easy to conjugate in all tenses for beginners and advanced learners alike.
  • Unlike English, it is usually followed directly by an infinitive verb without any prepositions like 'to' or 'de'.
  • It should be distinguished from 'experimentar' (trying food/clothes) and 'testar' (testing a machine or hypothesis).

The Portuguese verb tentar is a fundamental pillar of the language, primarily translating to the English verb 'to try' or 'to attempt.' At its core, it signifies the application of effort, intention, or energy toward achieving a specific goal, regardless of whether that goal is eventually attained. In the landscape of European and Brazilian Portuguese, 'tentar' is the go-to word for expressing the act of making an effort. It is a regular '-ar' verb, making it one of the first verbs learners master due to its predictable conjugation patterns and high frequency in daily conversation. When you use 'tentar,' you are describing the process of trial, the initiation of an action, or the struggle against a challenge. It encompasses everything from a small, mundane effort like trying to open a jar to a life-altering endeavor like trying to start a new career in a foreign country.

Core Concept
The initiation of an action with the intent to succeed, emphasizing the effort rather than the result.

In social contexts, 'tentar' is used to show willingness. If someone asks you to perform a task that seems difficult, saying 'Vou tentar' (I will try) strikes a balance between commitment and the acknowledgment of potential failure. It is less definitive than 'Vou fazer' (I will do) but more proactive than 'Não sei se consigo' (I don't know if I can). This nuance is crucial in Portuguese culture, where politeness often involves avoiding direct refusals. By using 'tentar,' speakers can manage expectations while still demonstrating a positive attitude. The word also appears frequently in psychological and motivational contexts, where the act of trying is often celebrated as a virtue in itself, reflecting the cultural value placed on persistence and resilience.

Eu vou tentar terminar este relatório até às cinco horas da tarde.

Furthermore, 'tentar' can sometimes carry a connotation of temptation, though this is more common in its noun form 'tentação' or in specific literary contexts. In everyday speech, however, the 'effort' meaning dominates. It is important to distinguish 'tentar' from 'experimentar.' While both can be 'to try' in English, 'tentar' is for actions and efforts (trying to run a marathon), whereas 'experimentar' is for testing or sampling (trying a new food or trying on clothes). Understanding this distinction is a hallmark of moving from a beginner to an intermediate level. If you tell a waiter you want to 'tentar o frango,' they might think you are going to attempt to wrestle the chicken rather than taste it!

Common Usage
Used in 85% of cases followed directly by an infinitive verb (e.g., tentar fazer, tentar ir, tentar falar).

Não desista; você precisa tentar mais uma vez antes de parar.

In professional environments, 'tentar' is used to describe problem-solving processes. Engineers 'tentam' find a bug in the code; doctors 'tentam' stabilize a patient; and teachers 'tentam' explain complex concepts to students. It implies a methodology of trial and error. In the digital age, we 'tentamos' log into websites or 'tentamos' fix our Wi-Fi connections. The versatility of 'tentar' makes it indispensable. It is not just a verb; it is a reflection of the human condition—the constant drive to overcome obstacles. Whether you are a child 'tentando' walk for the first time or a scientist 'tentando' cure a disease, this word captures the essence of that endeavor.

Eles tentaram abrir a porta, mas ela estava trancada por dentro.

Register Note
Neutral register. Appropriate for both formal business meetings and casual conversations with friends.

Nós tentamos de tudo para resolver o problema, mas nada funcionou.

Finally, 'tentar' is often paired with adverbs to specify the intensity or frequency of the effort. You can 'tentar arduamente' (try hard), 'tentar novamente' (try again), or 'tentar em vão' (try in vain). These combinations allow for a high degree of descriptive precision. In Portuguese literature, the theme of the 'eterno tentar' (eternal trying) is a common trope, symbolizing the nobility of the struggle against fate. For a learner, mastering 'tentar' is more than just learning a verb; it is about learning how to express the very act of learning itself—because every time you speak a new sentence in Portuguese, you are, quite literally, 'tentando' communicate in a new world.

Using tentar correctly involves understanding its grammatical relationship with other words, primarily verbs. The most common structure is tentar + [infinitive]. Unlike English, which requires the particle 'to' (to try *to* do), or Spanish, which often uses 'de' (tratar *de* hacer), Portuguese typically links 'tentar' directly to the following verb. For example, 'I try to study' becomes 'Eu tento estudar.' This direct connection makes it syntactically simpler than many other verbs, but it is a common point of confusion for those coming from other Romance languages who might be tempted to insert a preposition where none is needed.

Grammar Rule
Directly followed by an infinitive. No preposition is required in standard modern Portuguese.

When 'tentar' is used with a noun, it means 'to attempt something.' For instance, 'tentar um golpe' (to attempt a coup) or 'tentar a sorte' (to try one's luck). In these cases, 'tentar' acts as a standard transitive verb. It is also important to note the conjugation in different tenses. As a regular '-ar' verb, it follows the pattern of 'falar' or 'estudar.' In the present tense: eu tento, tu tentas, ele/ela/você tenta, nós tentamos, eles/elas/vocês tentam. In the past (pretérito perfeito): eu tentei, você tentou, nós tentamos, eles tentaram. The consistency of these endings makes 'tentar' a reliable verb for learners to use across various timeframes without fear of irregular surprises.

Você tentou ligar para o suporte técnico hoje de manhã?

Another interesting aspect is the use of 'tentar' in the imperative. When you want to encourage someone, you might say 'Tente!' (Try! - formal/você) or 'Tenta!' (Try! - informal/tu). In Brazil, 'Tenta' is widely used even in semi-formal situations. It is often followed by 'mais uma vez' (one more time) to provide encouragement. Conversely, in negative constructions, 'Não tente' is a common warning, often seen on signs like 'Não tente abrir' (Do not attempt to open). The placement of the negative 'não' directly before the verb is straightforward and follows standard Portuguese negation rules.

Sentence Pattern
[Subject] + [Conjugated Tentar] + [Infinitive Verb] + [Complement].

Nós tentaremos chegar ao topo da montanha antes do pôr do sol.

For more advanced usage, 'tentar' can be used in the subjunctive mood to express doubt, desire, or hypothetical situations. For example, 'Espero que você tente' (I hope you try) or 'Se eu tentasse, conseguiria' (If I tried, I would succeed). The imperfect subjunctive 'tentasse' is particularly useful for discussing regrets or alternative realities. Additionally, 'tentar' can be used reflexively in some dialects or poetic contexts, though 'esforçar-se' is the more common reflexive verb for 'to exert oneself.' When 'tentar' is used with the gerund (tentando), it describes an ongoing effort: 'Estou tentando entender' (I am trying to understand). This is a very common way to express frustration or focus in the moment.

Ela está tentando aprender a tocar piano há três meses.

Negative Form
[Subject] + não + [Conjugated Tentar] + [Infinitive]. Example: Eu não tento mais.

Se eles tentarem entrar sem convite, serão barrados pela segurança.

In summary, the key to using 'tentar' effectively is to remember its direct nature. Don't overcomplicate it with prepositions. Whether you are speaking about the past, present, or future, 'tentar' remains a sturdy and straightforward tool. It allows you to communicate the very human experience of striving. By practicing its conjugation and pairing it with various infinitives, you will quickly find that it is one of the most versatile verbs in your Portuguese repertoire, applicable in almost every conversation you will have.

The word tentar is ubiquitous in the Lusophone world. You will hear it in the bustling streets of São Paulo, the historic alleys of Lisbon, and the coastal towns of Luanda. Its frequency is high because it covers a basic human action. In a typical day, a Portuguese speaker might use 'tentar' dozens of times. In the morning, you might hear someone say, 'Vou tentar acordar mais cedo amanhã' (I'll try to wake up earlier tomorrow). In the office, a colleague might remark, 'Tentei enviar o e-mail, mas o servidor caiu' (I tried to send the email, but the server went down). It is the language of effort, excuses, and expectations.

Daily Life
Commonly heard in kitchens ('Tentei seguir a receita'), gyms ('Tente levantar mais peso'), and public transport ('Tentei pegar o ônibus das oito').

In the media, 'tentar' is a staple of news reporting. Journalists often use it to describe government actions or criminal investigations: 'O governo tenta conter a inflação' (The government tries to contain inflation) or 'A polícia tenta localizar o suspeito' (The police are trying to locate the suspect). It is also prevalent in sports commentary. When a striker misses a goal, the commentator might say, 'Ele tentou o chute de longe' (He tried the shot from a distance). In this context, 'tentar' highlights the player's intent and the difficulty of the action, adding drama to the broadcast. It frames the narrative of the game as a series of attempts and outcomes.

O jogador tentou marcar um gol de bicicleta, mas a bola saiu pela linha de fundo.

In the realm of Brazilian Telenovelas and Portuguese soaps, 'tentar' is used to express emotional struggle. Characters often say things like 'Eu tentei te esquecer' (I tried to forget you) or 'Não tente me enganar' (Don't try to deceive me). Here, the verb takes on a more heavy, dramatic weight. It signifies internal conflict and interpersonal dynamics. Music is another place where 'tentar' shines. Countless Bossa Nova and MPB (Música Popular Brasileira) songs feature the word, often in the context of trying to find love or trying to explain the complexities of the heart. The soft 't' and the nasal 'en' sounds of 'tentar' fit beautifully into the melodic structures of the Portuguese language.

Media & Entertainment
Frequent in movie titles, song lyrics, and news headlines involving diplomacy or conflict resolution.

Naquela música famosa, o cantor diz que vai tentar ser uma pessoa melhor para sua amada.

In technology and customer service, 'tentar' is part of the standard vocabulary. Automated messages might say, 'Tente novamente mais tarde' (Try again later) if a call cannot be completed. When you call a help desk, the technician will likely say, 'Vamos tentar reiniciar o aparelho' (Let's try restarting the device). In these scenarios, 'tentar' is functional and procedural. It guides the user through a series of steps. Even in academic settings, professors encourage students by saying, 'Tente resolver este problema sozinho' (Try to solve this problem by yourself), emphasizing the importance of the learning process over the immediate correct answer.

O sistema tentou atualizar automaticamente, mas houve um erro de conexão.

Professional Context
Used in project management to discuss 'tentativas' (attempts) and 'provas de conceito' (proofs of concept).

Eu tento ser paciente, mas às vezes o trânsito desta cidade é impossível.

Finally, 'tentar' is heard in the most intimate of settings—parents talking to children. 'Tenta comer só mais um pouquinho' (Try to eat just a little bit more) or 'Tenta amarrar os sapatos sozinho' (Try to tie your shoes by yourself). It is a word of growth and encouragement. Because it is so deeply embedded in the fabric of life, from the most mundane tasks to the most significant life events, 'tentar' is a word you won't just hear; you will feel its presence in every interaction. It is the heartbeat of Portuguese perseverance.

One of the most frequent stumbling blocks for English speakers learning Portuguese is the confusion between tentar, experimentar, and provar. In English, the word 'try' is a catch-all term. You try to run, you try a new pizza, and you try on a shirt. In Portuguese, these are three distinct actions. If you use 'tentar' when you mean 'experimentar,' you will likely be understood, but it will sound very unnatural. For example, saying 'Vou tentar esta pizza' implies you are going to make an effort to do something with the pizza (perhaps lift it or fix it), rather than eat it to see if you like it. For food, 'provar' or 'experimentar' are the correct choices.

Mistake #1: The Food Trap
Using 'tentar' for tasting food. Correct: 'Vou provar o bolo' or 'Vou experimentar o bolo'.

Another common error is the 'Preposition Addiction.' Many learners, especially those who speak Spanish or French, want to put 'de' or 'a' after 'tentar.' They might say 'Eu tento de falar' (incorrect) instead of 'Eu tento falar' (correct). While 'tentar de' was used historically and can still be found in some regional dialects or very old literature, in modern standard Portuguese—both in Brazil and Portugal—the verb is followed directly by the infinitive. Adding a preposition is a clear sign of a non-native speaker and can disrupt the flow of your sentence. It's a hard habit to break, but essential for sounding natural.

Incorrect: Eu tento de aprender.
Correct: Eu tento aprender.

The third major mistake involves the difference between 'tentar' and 'testar.' 'Testar' is used when you are testing a hypothesis, a machine, or a piece of software. If you say 'Vou tentar o computador,' it sounds like you are going to try to use it or try to fix it. If you mean you are going to run a diagnostic or see if it works, you should use 'Vou testar o computador.' This distinction is particularly important in technical and professional settings. Using the wrong verb can lead to confusion about whether you are making an effort to perform a task or evaluating the functionality of a tool.

Mistake #2: Clothing
Using 'tentar' to try on clothes. Correct: 'Vou experimentar esta camisa'.

Não tente fazer isso sozinho; é perigoso sem ajuda profissional.

Learners also often struggle with the reflexive form. In English, we don't 'try ourselves' at something, but in Portuguese, some might try to translate 'I am trying hard' as 'Estou me tentando' (incorrect). The correct way to say you are exerting yourself is 'Estou me esforçando.' 'Tentar' is almost never reflexive in modern Portuguese. If you use it reflexively, you might accidentally say you are 'tempting yourself,' which has a completely different meaning related to desire or sin. Stick to the non-reflexive 'Estou tentando' for 'I am trying.'

Incorrect: Ele se tenta muito.
Correct: Ele se esforça muito.

Mistake #3: Preterite vs Imperfect
Confusing 'tentei' (I tried once/specific time) with 'tentava' (I used to try/was trying). This is a general past tense issue but very common with 'tentar'.

Eu tentei ligar para você ontem, mas seu telefone estava desligado.

Lastly, avoid using 'tentar' to mean 'to deal with' or 'to handle.' In English, we might say 'I'll try to handle that.' In Portuguese, you would use 'tratar de' or 'lidar com.' If you say 'Vou tentar isso,' it just means you will make an attempt at it, not necessarily manage or take care of it. Precision in verb choice is what separates a fluent speaker from a perpetual learner. By being mindful of these common pitfalls—food, prepositions, testing, and reflexivity—you will use 'tentar' with the confidence and accuracy of a native speaker.

While tentar is the most common way to express 'to try,' the Portuguese language offers a rich palette of alternatives that can add nuance and precision to your speech. Depending on the context—whether you are talking about effort, intention, testing, or tasting—different verbs might be more appropriate. Understanding these synonyms and their specific registers will help you avoid repetition and express yourself more clearly. The most important alternative is esforçar-se, which specifically emphasizes the internal struggle and the amount of energy being expended. While 'tentar' is about the attempt, 'esforçar-se' is about the sweat.

Tentar vs. Esforçar-se
'Tentar' is the action of trying; 'Esforçar-se' is the act of putting in great effort. Example: 'Tentei correr' (I tried to run) vs. 'Esforcei-me para correr' (I pushed myself to run).

Another useful alternative is procurar. While its primary meaning is 'to look for' or 'to search,' in many contexts, it means 'to try' or 'to seek to.' For example, 'Procure chegar cedo' means 'Try to arrive early.' It sounds slightly more formal and intentional than 'Tente chegar cedo.' Similarly, pretender means 'to intend' or 'to aim.' If you say 'Pretendo viajar,' you are saying you try or plan to travel. It removes the element of potential failure often associated with 'tentar' and focuses on the goal. In professional settings, 'pretender' is often preferred over 'tentar' because it sounds more decisive.

Nós procuramos sempre oferecer o melhor serviço aos nossos clientes.

For more formal or literary contexts, you might encounter intentar or diligenciar. 'Intentar' is often used in legal language, such as 'intentar uma ação judicial' (to file a lawsuit). 'Diligenciar' means to act with diligence to achieve something. These are not words you would use at a barbecue, but you will see them in contracts or academic papers. On the more casual side, arriscar (to risk) can be a synonym for 'tentar' when the attempt involves a chance of loss or danger. 'Vou arriscar um palpite' (I'll try/risk a guess) is a common idiomatic expression.

Tentar vs. Experimentar
Use 'Tentar' for actions (trying to swim). Use 'Experimentar' for objects or experiences (trying a new hobby, trying a dress).

Eu gostaria de experimentar aquele novo restaurante no centro da cidade.

In the context of arts or performance, ensaiar (to rehearse/to try out) is used. If a musician is 'tentando' a new piece, they are making an effort to play it. If they are 'ensaiando,' they are practicing it systematically. Finally, there is the phrase dar uma chance (to give a chance), which is often used as a synonym for 'try' when referring to people or opportunities. 'Dê uma chance ao novo estagiário' (Try/Give a chance to the new intern). By diversifying your vocabulary with these alternatives, you not only sound more like a native speaker but also gain the ability to convey the exact type of 'trying' you mean.

O cientista ensaiou várias abordagens antes de encontrar a solução definitiva.

Summary Table
- Effort: Esforçar-se
- Intent: Procurar / Pretender
- Taste/Test: Experimentar / Provar
- Risk: Arriscar
- Rehearse: Ensaiar

Vou tentar usar essas novas palavras na minha próxima aula de português!

Mastering these synonyms allows you to navigate the nuances of the Portuguese language with grace. Whether you are 'tentando' to learn the basics or 'esforçando-se' to achieve fluency, having these words in your toolkit will make your journey much smoother and more expressive.

How Formal Is It?

Formal

"O autor intenta demonstrar a validade de sua tese."

Neutral

"Eu tento estudar todos os dias."

Informal

"Tenta aí pra ver se funciona."

Child friendly

"Tenta comer toda a sopinha!"

Slang

"Ele tá tentando me dar um migué."

Fun Fact

The English words 'tempt' and 'attempt' both come from the same Latin root as 'tentar'. In Portuguese, 'tentar' kept the meaning of 'try', while 'tentação' kept the meaning of 'temptation'.

Pronunciation Guide

UK /tẽˈtaɾ/
US /tẽˈtaʁ/
The stress is on the last syllable: ten-TAR.
Rhymes With
Falar Cantar Andar Estudar Amar Olhar Pensar Chegar
Common Errors
  • Pronouncing the 'n' fully like in 'ten' instead of making the vowel nasal.
  • Stress on the first syllable (TEN-tar) instead of the second.
  • Using a hard English 'r' at the end instead of the Portuguese tapped or aspirated 'r'.
  • Not making the 'e' in 'ten' nasal enough.
  • Pronouncing the 't' with too much aspiration (like 't-hentar').

Difficulty Rating

Reading 1/5

Very easy to recognize in text.

Writing 2/5

Regular conjugation makes it easy to write.

Speaking 2/5

Nasal 'en' can be tricky for beginners.

Listening 1/5

Commonly used and easy to hear.

What to Learn Next

Prerequisites

Falar Fazer Poder Querer Conseguir

Learn Next

Experimentar Provar Esforçar-se Conseguir Desistir

Advanced

Diligenciar Intentar Atentar Perscrutar Envidar

Grammar to Know

Regular -ar verb conjugation in the present indicative.

Eu tento, você tenta, nósizamos.

Direct object placement with infinitives.

Tentei fazê-lo (PT) vs Tentei fazer ele (BR).

Use of the gerund for ongoing attempts.

Estou tentando entender.

Subjunctive mood after verbs of wishing/hoping.

Espero que você tente.

Conditional mood for hypothetical attempts.

Eu tentaria se pudesse.

Examples by Level

1

Eu tento falar português todos os dias.

I try to speak Portuguese every day.

Present tense, 1st person singular.

2

Você tenta abrir a porta?

Do you try to open the door?

Present tense, 2nd person/você.

3

Nós tentamos estudar de manhã.

We try to study in the morning.

Present tense, 1st person plural.

4

Eles tentam correr no parque.

They try to run in the park.

Present tense, 3rd person plural.

5

Ela tenta cozinhar um bolo.

She tries to cook a cake.

Present tense, 3rd person singular.

6

Tente ler este livro.

Try to read this book.

Imperative (você).

7

Eu não tento mais.

I don't try anymore.

Negative construction.

8

Você tenta chegar cedo?

Do you try to arrive early?

Simple question.

1

Eu tentei ligar para você ontem.

I tried to call you yesterday.

Pretérito Perfeito.

2

Nós tentamos terminar o trabalho cedo.

We tried to finish the work early.

Pretérito Perfeito (same as present in spelling, context is key).

3

Você tentou comer a comida típica?

Did you try (to eat) the typical food?

Pretérito Perfeito question.

4

Eles tentaram entrar no cinema.

They tried to enter the cinema.

Pretérito Perfeito, 3rd person plural.

5

Vou tentar fazer o exercício agora.

I am going to try to do the exercise now.

Future with 'ir'.

6

Tente novamente mais tarde.

Try again later.

Common imperative phrase.

7

Ela tentava aprender inglês quando era criança.

She used to try to learn English when she was a child.

Pretérito Imperfeito.

8

Nós não tentamos abrir a janela.

We didn't try to open the window.

Negative past tense.

1

Se eu tivesse tempo, tentaria aprender piano.

If I had time, I would try to learn piano.

Conditional mood.

2

Espero que você tente o seu melhor.

I hope that you try your best.

Present Subjunctive.

3

Ele sempre tenta a sorte na loteria.

He always tries his luck in the lottery.

Idiomatic use: 'tentar a sorte'.

4

Nós estamos tentando resolver o problema.

We are trying to solve the problem.

Present continuous (gerund).

5

Eu tentei de tudo, mas nada funcionou.

I tried everything, but nothing worked.

Pretérito Perfeito with 'de tudo'.

6

Se eles tentarem, eles vão conseguir.

If they try, they will succeed.

Future Subjunctive.

7

Ela tentou me convencer a ir à festa.

She tried to convince me to go to the party.

Tentar + convince.

8

Você já tentou usar este aplicativo?

Have you already tried using this app?

Present perfect equivalent.

1

Embora tenha tentado, ele não obteve sucesso.

Although he tried, he did not obtain success.

Concessive clause with Subjunctive.

2

O governo tenta mitigar os efeitos da crise.

The government tries to mitigate the effects of the crisis.

Formal vocabulary (mitigar).

3

Não tente me enganar com essas desculpas.

Don't try to deceive me with those excuses.

Negative imperative with object pronoun.

4

Eles tentaram em vão abrir a porta trancada.

They tried in vain to open the locked door.

Adverbial phrase 'em vão'.

5

Se você tentasse mais, seria aprovado.

If you tried more, you would be approved.

Imperfect Subjunctive.

6

A empresa está tentando expandir seus horizontes.

The company is trying to expand its horizons.

Metaphorical usage.

7

Tentaremos encontrar uma solução viável.

We will try to find a viable solution.

Future Indicative.

8

Ele tentou se desculpar, mas foi ignorado.

He tried to apologize, but was ignored.

Reflexive infinitive.

1

A despeito de ter tentado exaustivamente, o autor não concluiu a obra.

Despite having tried exhaustively, the author did not finish the work.

Complex prepositional phrase.

2

É imperativo que tentemos novas abordagens metodológicas.

It is imperative that we try new methodological approaches.

Impersonal expression with Subjunctive.

3

O réu tentou ocultar as provas do crime.

The defendant tried to hide the evidence of the crime.

Legal context.

4

Por mais que tentasse, a imagem não saía de sua mente.

No matter how much he tried, the image wouldn't leave his mind.

Concessive structure with 'por mais que'.

5

Tentou-se uma reforma, mas a resistência foi grande.

A reform was attempted, but the resistance was great.

Passive 'se' construction.

6

Ele tentou ludibriar a vigilância sanitária.

He tried to deceive the health inspection.

High-level vocabulary (ludibriar).

7

Não se deve tentar o impossível sem os recursos necessários.

One should not attempt the impossible without the necessary resources.

Generic 'se' with modal verb.

8

A tentativa frustrada de golpe abalou a nação.

The frustrated coup attempt shook the nation.

Noun form 'tentativa'.

1

A hercúlea tarefa que tentamos realizar exige abnegação total.

The Herculean task we are trying to perform requires total self-denial.

Elevated literary style.

2

Oxalá tentassem eles compreender a magnitude do problema.

Would that they tried to understand the magnitude of the problem.

Use of 'Oxalá' with Subjunctive.

3

O filósofo tentou perscrutar os mistérios da existência humana.

The philosopher tried to scrutinize the mysteries of human existence.

Academic/Philosophical register.

4

Tentar-se-ia a sorte se houvesse o mínimo de probabilidade.

One would try one's luck if there were the minimum probability.

Mesoclisis (literary future conditional).

5

A diplomacia tentou, por vias transversas, evitar o conflito.

Diplomacy tried, through indirect means, to avoid the conflict.

Sophisticated idiomatic expression.

6

Não obstante as críticas, ele tentou implementar a nova política.

Notwithstanding the criticisms, he tried to implement the new policy.

Formal conjunction 'não obstante'.

7

O artista tentou transpor para a tela a efemeridade do tempo.

The artist tried to transpose the ephemerality of time onto the canvas.

Artistic/Abstract context.

8

Tentar o fado é desafiar a própria essência do destino português.

To try Fado is to challenge the very essence of the Portuguese destiny.

Cultural/Metaphorical usage.

Common Collocations

Tentar a sorte
Tentar de tudo
Tentar em vão
Tentar novamente
Tentar o impossível
Tentar a todo custo
Tentar um golpe
Tentar a vida
Tentar a paciência
Tentar um acordo

Common Phrases

Não custa tentar

— It doesn't hurt to try. Used to encourage someone to take a chance.

Vou pedir um desconto; não custa tentar.

Vale a pena tentar

— It's worth trying. Used when the potential reward justifies the effort.

O projeto é difícil, mas vale a pena tentar.

Tentar não é conseguir

— Trying is not the same as succeeding. A realistic reminder of the gap between effort and result.

Eu sei que você se esforçou, mas tentar não é conseguir.

Vou tentar o meu melhor

— I will try my best. A common promise of maximum effort.

Não se preocupe, vou tentar o meu melhor na prova.

Tente você mesmo

— Try it yourself. Used to challenge someone to experience something firsthand.

A receita parece difícil? Tente você mesmo!

Pelo menos eu tentei

— At least I tried. Used to express consolation after a failure.

Não ganhei o prêmio, mas pelo menos eu tentei.

Tentar a sorte grande

— To try for the big prize or a major life change.

Ele mudou-se para Hollywood para tentar a sorte grande.

Tentar o diálogo

— To try to have a conversation or negotiation.

Antes de brigar, devemos tentar o diálogo.

Tentar a reconciliação

— To try to make up after a disagreement.

O casal está tentando a reconciliação após a briga.

Tentar a fuga

— To attempt an escape.

O prisioneiro tentou a fuga durante a noite.

Often Confused With

Tentar vs Experimentar

Used for trying food, clothes, or new experiences. 'Tentar' is for effortful actions.

Tentar vs Provar

Used for tasting food or proving a fact/theory.

Tentar vs Testar

Used for testing equipment, software, or hypotheses.

Idioms & Expressions

"Tentar a sorte"

— To take a risk in hopes of a favorable outcome, often involving gambling or major life decisions.

Ele foi para a cidade grande tentar a sorte.

Neutral
"Tentar o impossível"

— To strive for something that is widely considered unachievable.

Correr uma maratona sem treino é tentar o impossível.

Neutral
"Tentar a todo custo"

— To try with absolute determination, regardless of the obstacles or price.

Ela tentou a todo custo salvar a empresa da falência.

Neutral
"Não tente a minha paciência"

— A warning to someone who is being annoying or testing one's limits.

Pare de fazer barulho e não tente a minha paciência.

Informal
"Tentar a vida no exterior"

— To move to another country to seek better opportunities.

Muitos jovens portugueses tentam a vida no exterior.

Neutral
"Tentar o golpe"

— To attempt a trick, a scam, or a political takeover.

Cuidado com esse vendedor, ele está tentando o golpe.

Informal
"Tentar a mão"

— To try one's hand at a new skill or activity (less common than 'experimentar').

Vou tentar a mão na pintura este fim de semana.

Informal
"Tentar a sorte grande"

— To aim for a massive success, like winning the lottery or becoming famous.

Ela joga na Mega-Sena toda semana tentando a sorte grande.

Neutral
"Tentar o caminho mais curto"

— To try to find a shortcut or the easiest way to do something.

Ele sempre tenta o caminho mais curto, mas acaba errando.

Neutral
"Tentar a aproximação"

— To try to get closer to someone, either physically or socially/romantically.

O rapaz tentou a aproximação, mas ela foi tímida.

Neutral

Easily Confused

Tentar vs Atentar

Looks similar to 'tentar'.

'Atentar' means to pay attention or to commit an offense against something. It is much more formal and specific.

É preciso atentar para os detalhes do contrato.

Tentar vs Intentar

Often thought to be the same as 'tentar'.

'Intentar' is specifically for formal intentions or legal actions. You wouldn't 'intentar' to open a jar.

Ele intentou uma ação contra a empresa.

Tentar vs Tratar de

English speakers use 'try to handle'.

'Tratar de' means to deal with or handle a situation. 'Tentar' is just the attempt.

Eu vou tratar de resolver esse problema.

Tentar vs Conseguir

Related to the outcome of trying.

'Tentar' is the effort; 'conseguir' is the successful result. You can 'tentar' without 'conseguir'.

Tentei muito, mas não consegui.

Tentar vs Pretender

False friend with English 'pretend'.

'Pretender' means 'to intend' or 'to plan to try'. It doesn't mean to act like something else.

Pretendo viajar no próximo mês.

Sentence Patterns

A1

Eu tento + [infinitive]

Eu tento falar.

A2

Eu tentei + [infinitive]

Eu tentei ligar.

B1

Se eu pudesse, tentaria + [infinitive]

Se eu pudesse, tentaria viajar.

B2

Não tente + [infinitive] + [object]

Não tente abrir a porta.

C1

Apesar de ter tentado, [clause]

Apesar de ter tentado, não consegui.

C2

Tentar-se-ia + [noun] + se + [subjunctive]

Tentar-se-ia a sorte se houvesse chance.

A1

Você tenta + [infinitive]?

Você tenta correr?

B1

Estou tentando + [infinitive]

Estou tentando entender.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Extremely high; top 100 most used verbs in Portuguese.

Common Mistakes
  • Eu tento de falar português. Eu tento falar português.

    In Portuguese, 'tentar' is not followed by the preposition 'de'. This is a common mistake for Spanish speakers.

  • Vou tentar este bolo. Vou provar/experimentar este bolo.

    Use 'provar' or 'experimentar' for food. 'Tentar' implies a physical effort or attempt at an action.

  • Eu me tento muito na escola. Eu me esforço muito na escola.

    'Tentar' is not usually reflexive when meaning 'to try hard'. Use 'esforçar-se' for that meaning.

  • Tentei o computador e não funciona. Testei o computador e não funciona.

    Use 'testar' for checking if a machine or system works. 'Tentei' sounds like you tried to do something with it.

  • Vou tentar esta camisa nova. Vou experimentar esta camisa nova.

    Always use 'experimentar' for trying on clothing.

Tips

No Preposition Needed

Remember that 'tentar' connects directly to the infinitive. Don't say 'tentar de' or 'tentar a'. Just 'tentar fazer'.

Food is for Provar

If you are at a restaurant, don't 'tentar' the fish. 'Prove' the fish or 'experimente' the fish.

Nasalize the 'EN'

The 'en' in 'tentar' is a nasal vowel. Practice by saying 'ten' while holding your nose; the sound should change.

Tentar a Sorte

This is a very common idiom. Use it when talking about taking risks, moving to a new city, or playing games.

Formal Alternatives

In formal essays, consider using 'procurar' or 'pretender' to sound more professional than just using 'tentar'.

Polite Refusal

Saying 'Vou tentar' is often a polite way to say 'maybe' or 'I'll do my best' without committing fully.

Past Tense Nuance

Use 'tentei' for a specific attempt and 'tentava' for something you used to try repeatedly in the past.

Gerund in Brazil

In Brazil, you will hear 'estou tentando' (I am trying). In Portugal, you might hear 'estou a tentar'.

Trying on Clothes

Always use 'experimentar' for clothes. 'Tentar uma camisa' sounds like you are attacking the shirt!

Keep Trying

The verb 'tentar' is your best friend as a learner. Every sentence you speak is a 'tentativa' toward fluency.

Memorize It

Mnemonic

Think of a 'tent'. To pitch a tent, you have to 'tentar' (try) several times before it stays up.

Visual Association

Imagine a person trying to push a heavy boulder up a hill. The word 'TENTAR' is written on the boulder.

Word Web

Esforço Objetivo Fracasso Sucesso Início Prática Vontade Ação

Challenge

Try to use 'tentar' in three different tenses (present, past, future) in your next conversation.

Word Origin

From the Latin verb 'temptare' or 'tentare', which meant to touch, feel, test, or try.

Original meaning: To handle, to test the strength of something, or to provoke.

Romance (Indo-European).

Cultural Context

No specific sensitivities, but 'tentar' in a romantic context can sometimes imply 'hitting on' someone (tentar algo com alguém).

English speakers often over-use 'try' for food and clothes; Portuguese speakers are more specific.

The song 'Tentar' by various Brazilian artists. The concept of 'Tentativa' in the Brazilian Penal Code. Literary works by Fernando Pessoa discussing the 'effort' of being.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Education

  • Tentar resolver o problema
  • Tentar aprender a lição
  • Tentar passar na prova
  • Tentar entender a explicação

Technology

  • Tentar conectar ao Wi-Fi
  • Tentar reiniciar o sistema
  • Tentar recuperar a senha
  • Tentar baixar o arquivo

Sports

  • Tentar marcar um gol
  • Tentar bater o recorde
  • Tentar ganhar a medalha
  • Tentar treinar mais

Social/Relationships

  • Tentar conversar
  • Tentar pedir desculpas
  • Tentar fazer amigos
  • Tentar ajudar alguém

Daily Errands

  • Tentar chegar a tempo
  • Tentar encontrar a chave
  • Tentar abrir a embalagem
  • Tentar economizar dinheiro

Conversation Starters

"Você já tentou aprender outro idioma além do português?"

"O que você está tentando fazer para melhorar sua saúde ultimamente?"

"Você já tentou a sorte em algum sorteio ou loteria?"

"Qual foi a coisa mais difícil que você já tentou realizar?"

"Você prefere tentar coisas novas ou manter sua rotina?"

Journal Prompts

Escreva sobre uma vez que você tentou algo novo e falhou, mas aprendeu uma lição importante.

Quais são os três objetivos que você está tentando alcançar este ano?

Descreva o esforço que você faz para tentar manter contato com seus amigos e família.

Como você se sente quando tenta falar português com nativos?

Reflita sobre a frase: 'O importante não é vencer, mas tentar sempre'.

Frequently Asked Questions

10 questions

In modern standard Portuguese, no. You should say 'Tento fazer' rather than 'Tento de fazer'. Using 'de' is common in Spanish but considered incorrect or archaic in Portuguese.

Use 'experimentar' for food (tasting), clothes (trying on), and new activities or products (trying a new hobby). Use 'tentar' for actions that require effort or struggle.

Yes, 'tentar' is a perfectly regular -ar verb. It follows the same conjugation rules as 'falar', 'estudar', and 'trabalhar' in all tenses.

The most common noun is 'tentativa' (attempt). 'Tentação' (temptation) is also a noun from the same root but has a different meaning.

You can say 'Vou tentar o meu melhor' or 'Vou me esforçar ao máximo'. Both are very common and natural.

Yes, but it's less common in everyday speech than 'to try'. In religious or romantic contexts, it can mean to tempt someone to do something wrong or desirable.

'Tentar' is the general word for trying. 'Procurar' (when followed by an infinitive) means 'to seek to' or 'to try to' in a more intentional or formal way.

In the Pretérito Perfeito: eu tentei, você tentou, nós tentamos, eles tentaram. It's very straightforward.

The meaning is the same, but the placement of pronouns differs. In Portugal, you might hear 'Tentei fazê-lo', while in Brazil, 'Tentei fazer ele' or 'Tentei o fazer' is more common.

Yes, you can 'tentar a sorte' (try your luck) or 'tentar um golpe' (attempt a coup). In these cases, it functions as a normal transitive verb.

Test Yourself 190 questions

writing

Escreva uma frase usando 'tentar' no presente.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva uma frase usando 'tentei' (passado).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva uma frase com 'tentar a sorte'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva uma frase usando o imperativo 'tente'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva uma frase com 'estou tentando'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva uma frase usando 'tentaria' (condicional).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva uma frase usando 'tentativa'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva uma frase negativa com 'tentar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva uma frase usando 'tentar' no futuro.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva uma frase com 'tentar de tudo'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva uma frase usando o subjuntivo 'tente'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva uma frase sobre tentar aprender um instrumento.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva uma frase sobre tentar economizar dinheiro.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva uma frase com 'tentar o impossível'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva uma frase usando 'tentasse' (passado do subjuntivo).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva uma frase sobre tentar chegar a tempo.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva uma frase sobre tentar uma nova receita.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva uma frase com 'tentar a vida no exterior'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva uma frase usando 'tentar' no plural.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva uma frase sobre tentar ser uma pessoa melhor.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'I try to speak Portuguese' em português.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'Try again' em português.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'I tried to call you' em português.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'We are trying' em português.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'Don't try to deceive me' em português.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'I will try my best' em português.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'It doesn't hurt to try' em português.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'If I tried, I would succeed' em português.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'Try to arrive early' em português.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'They tried everything' em português.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'I try to exercise every day' em português.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'Try this' (referring to an action) em português.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'We tried to open the window' em português.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'I hope you try' em português.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'Try to be patient' em português.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'They are trying to save money' em português.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'I tried to find the keys' em português.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'Try to read more' em português.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'We will try to help' em português.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'Don't try to do it alone' em português.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça e escreva: 'Eu tento estudar.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça e escreva: 'Tentei ligar para você.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça e escreva: 'Nós tentamos de tudo.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça e escreva: 'Tente novamente amanhã.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça e escreva: 'Eles estão tentando ajudar.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça e escreva: 'Não tente abrir a porta.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça e escreva: 'Se você tentar, você consegue.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça e escreva: 'Eu tentaria se pudesse.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça e escreva: 'Ela tenta ser feliz.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça e escreva: 'Tentaremos resolver o problema.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça e escreva: 'Foi uma tentativa difícil.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça e escreva: 'Tente chegar no horário.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça e escreva: 'Eles tentaram a sorte no jogo.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça e escreva: 'Não custa tentar um pouco.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça e escreva: 'Estou tentando falar mais devagar.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 190 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!