Meaning
A journey taken for professional purposes, often involving work-related meetings.
Cultural Background
In Iran, business trips are rarely 'just business'. Expect long dinners and personal questions. Building a relationship (Rābete) is often more important than the contract itself. Tehran is the hub for most business trips. Traffic is a major factor; if you are on a 'سفر کاری' in Tehran, always allow 2 hours for travel between meetings. If a business trip is to a holy city like Mashhad or Qom, it is common to combine work with a brief visit to a shrine (Ziyārat). Iranians take pride in being good hosts. Even if you are there for a 'سفر کاری', you are treated as a 'Mehmān' (guest) first and a business partner second.
The 'Ezafe' Link
Don't forget the small 'e' sound between Safar and Kari. It's the glue that holds the phrase together.
Don't say 'Job Trip'
Avoid translating 'Job Trip' literally as 'Safar-e Shoghli'. Stick to 'Safar-e Kari'.
Meaning
A journey taken for professional purposes, often involving work-related meetings.
The 'Ezafe' Link
Don't forget the small 'e' sound between Safar and Kari. It's the glue that holds the phrase together.
Don't say 'Job Trip'
Avoid translating 'Job Trip' literally as 'Safar-e Shoghli'. Stick to 'Safar-e Kari'.
Use 'Ma'muriat' for extra points
If you want to sound like a high-level executive, use 'Ma'muriat' instead of 'Safar-e Kari'.
The 'Khaste Nabashid' Rule
When someone returns from a business trip, always say 'Khaste Nabashid' (Don't be tired). It's the standard greeting.
Test Yourself
Fill in the blank with the correct form of 'سفر کاری'.
من هفته آینده برای یک _______ به دبی میروم.
The correct collocation is 'سفر کاری' (Noun + Adjective).
Which sentence is the most natural way to say 'He is on a business trip'?
کدام جمله درست است؟
To describe the current state of being on a trip, we use 'در... است'.
Complete the dialogue.
شخص الف: چرا علی در جلسه نیست؟ شخص ب: چون او به _______ رفته است.
In a work context (a meeting), the most likely reason for absence is a business trip.
Match the phrase to the situation.
You are at the airport for work. What do you say to the officer?
This clearly states your professional purpose.
🎉 Score: /4
Visual Learning Aids
Safar-e Kāri vs. Safar-e Tafrihi
Practice Bank
4 exercisesمن هفته آینده برای یک _______ به دبی میروم.
The correct collocation is 'سفر کاری' (Noun + Adjective).
کدام جمله درست است؟
To describe the current state of being on a trip, we use 'در... است'.
شخص الف: چرا علی در جلسه نیست؟ شخص ب: چون او به _______ رفته است.
In a work context (a meeting), the most likely reason for absence is a business trip.
You are at the airport for work. What do you say to the officer?
This clearly states your professional purpose.
🎉 Score: /4
Frequently Asked Questions
12 questionsIt is neutral. You can use it with your boss or your friends.
Say: 'Man be safar-e kāri miravam'.
Yes, as long as you are leaving your city, it counts as a 'Safar'.
The plural is 'سفرهای کاری' (Safar-hā-ye kāri).
In casual speech, people often just say 'ماموریت' (Ma'muriat).
Yes, usually 'به' (to) or 'در' (in).
Technically yes, but 'Safar' usually implies a longer distance.
'Tejari' is specifically for trade/commerce, while 'Kari' is general for any work.
Ask: 'Safar-e kāri hastid?'
Very common, especially for people working in industries like oil, gas, and tech.
No, for school it's 'اردو' (Ordu).
That's still a 'Safar-e Tafrihi' with some work, not a 'Safar-e Kari'.
Related Phrases
ماموریت
synonymMission or assignment
سفر تفریحی
contrastLeisure trip / Vacation
هزینه سفر
builds onTravel expenses
بلیط هواپیما
similarPlane ticket
رزرو هتل
similarHotel reservation