A2 Collocation Neutral

سفر کاری

sfr kary

Business trip.

Meaning

A journey taken for professional purposes, often involving work-related meetings.

🌍

Cultural Background

In Iran, business trips are rarely 'just business'. Expect long dinners and personal questions. Building a relationship (Rābete) is often more important than the contract itself. Tehran is the hub for most business trips. Traffic is a major factor; if you are on a 'سفر کاری' in Tehran, always allow 2 hours for travel between meetings. If a business trip is to a holy city like Mashhad or Qom, it is common to combine work with a brief visit to a shrine (Ziyārat). Iranians take pride in being good hosts. Even if you are there for a 'سفر کاری', you are treated as a 'Mehmān' (guest) first and a business partner second.

💡

The 'Ezafe' Link

Don't forget the small 'e' sound between Safar and Kari. It's the glue that holds the phrase together.

⚠️

Don't say 'Job Trip'

Avoid translating 'Job Trip' literally as 'Safar-e Shoghli'. Stick to 'Safar-e Kari'.

Meaning

A journey taken for professional purposes, often involving work-related meetings.

💡

The 'Ezafe' Link

Don't forget the small 'e' sound between Safar and Kari. It's the glue that holds the phrase together.

⚠️

Don't say 'Job Trip'

Avoid translating 'Job Trip' literally as 'Safar-e Shoghli'. Stick to 'Safar-e Kari'.

🎯

Use 'Ma'muriat' for extra points

If you want to sound like a high-level executive, use 'Ma'muriat' instead of 'Safar-e Kari'.

💬

The 'Khaste Nabashid' Rule

When someone returns from a business trip, always say 'Khaste Nabashid' (Don't be tired). It's the standard greeting.

Test Yourself

Fill in the blank with the correct form of 'سفر کاری'.

من هفته آینده برای یک _______ به دبی می‌روم.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: سفر کاری

The correct collocation is 'سفر کاری' (Noun + Adjective).

Which sentence is the most natural way to say 'He is on a business trip'?

کدام جمله درست است؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: او در سفر کاری است.

To describe the current state of being on a trip, we use 'در... است'.

Complete the dialogue.

شخص الف: چرا علی در جلسه نیست؟ شخص ب: چون او به _______ رفته است.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: سفر کاری

In a work context (a meeting), the most likely reason for absence is a business trip.

Match the phrase to the situation.

You are at the airport for work. What do you say to the officer?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: من در سفر کاری هستم.

This clearly states your professional purpose.

🎉 Score: /4

Visual Learning Aids

Safar-e Kāri vs. Safar-e Tafrihi

سفر کاری
جلسه Meeting
کت و شلوار Suit
سفر تفریحی
دریا Sea
استراحت Rest

Practice Bank

4 exercises
Fill in the blank with the correct form of 'سفر کاری'. Fill Blank A2

من هفته آینده برای یک _______ به دبی می‌روم.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: سفر کاری

The correct collocation is 'سفر کاری' (Noun + Adjective).

Which sentence is the most natural way to say 'He is on a business trip'? Choose A2

کدام جمله درست است؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: او در سفر کاری است.

To describe the current state of being on a trip, we use 'در... است'.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

شخص الف: چرا علی در جلسه نیست؟ شخص ب: چون او به _______ رفته است.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: سفر کاری

In a work context (a meeting), the most likely reason for absence is a business trip.

Match the phrase to the situation. situation_matching A2

You are at the airport for work. What do you say to the officer?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: من در سفر کاری هستم.

This clearly states your professional purpose.

🎉 Score: /4

Frequently Asked Questions

12 questions

It is neutral. You can use it with your boss or your friends.

Say: 'Man be safar-e kāri miravam'.

Yes, as long as you are leaving your city, it counts as a 'Safar'.

The plural is 'سفرهای کاری' (Safar-hā-ye kāri).

In casual speech, people often just say 'ماموریت' (Ma'muriat).

Yes, usually 'به' (to) or 'در' (in).

Technically yes, but 'Safar' usually implies a longer distance.

'Tejari' is specifically for trade/commerce, while 'Kari' is general for any work.

Ask: 'Safar-e kāri hastid?'

Very common, especially for people working in industries like oil, gas, and tech.

No, for school it's 'اردو' (Ordu).

That's still a 'Safar-e Tafrihi' with some work, not a 'Safar-e Kari'.

Related Phrases

🔄

ماموریت

synonym

Mission or assignment

🔗

سفر تفریحی

contrast

Leisure trip / Vacation

🔗

هزینه سفر

builds on

Travel expenses

🔗

بلیط هواپیما

similar

Plane ticket

🔗

رزرو هتل

similar

Hotel reservation

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!