At the A1 level, learners use 'ariz' to describe simple, everyday objects with a noticeable width. It's one of the first adjectives learned for physical descriptions. You might use it to talk about a 'wide road' near your house or a 'wide table' in a classroom. The focus is on basic identification and placement after the noun using the Ezafe construction. For example, 'miz-e ariz' (wide table). At this stage, students should simply recognize that 'ariz' means 'wide' and is the opposite of 'barik' (narrow). They learn it alongside other basic dimensions like 'boland' (tall/long) and 'kuchak' (small). The goal is to build a foundation for spatial awareness in Persian, allowing for simple descriptions of the environment.
At the A2 level, learners begin to use 'ariz' in more varied contexts, such as describing geography or infrastructure during travel. They can form comparative sentences, like 'This street is wider than that one' (In khiyaban ariz-tar az an yeki ast). They also start to encounter the word in more formal settings, like news snippets or simple advertisements for electronics ('wide screen'). A2 learners are expected to distinguish 'ariz' from 'pahn' in simple contexts, recognizing that 'ariz' sounds slightly more descriptive. They also learn the noun form 'arz' (width) and can ask basic questions like 'Arz-e in dar cheghadr ast?' (What is the width of this door?).
By B1, students use 'ariz' with greater precision and in more complex sentence structures. They can describe architectural features or technical specifications. They might use it in the idiom 'ariz o tavil' to describe a complex process or a long-winded story. B1 learners are comfortable using 'ariz' in both written and spoken Persian, and they understand its role in professional contexts like urban planning or real estate. They can also handle negative constructions and adverbs of degree (e.g., 'nesbatan ariz' - relatively wide). Their vocabulary expands to include synonyms like 'vasi' and 'gostardeh', and they can choose the most appropriate word based on the context of area vs. width.
At the B2 level, 'ariz' is used fluently in academic and professional discussions. Learners can discuss the implications of 'ariz' in technical fields, such as how a 'wide-angle lens' (lenz-e ariz) affects photography or how 'widening roads' impacts traffic flow. They are sensitive to the nuances of register, knowing when to use 'ariz' for a formal report versus 'pahn' for a casual conversation. B2 students can also interpret metaphorical uses of width in literature or political discourse. They are expected to have perfect command of the spelling (using 'zad') and the correct Ezafe usage in complex noun phrases involving multiple adjectives.
C1 learners use 'ariz' with the subtlety of a native speaker, often employing it in literary analysis or advanced technical writing. They can appreciate the rhythmic and phonetic qualities of the word in poetry. At this level, they might explore the etymology of the word and its relationship to other Arabic-rooted Persian words like 'ma'raz' (exposure) or 'e'teraz' (objection), which share the same root but different meanings. They can use 'ariz' to describe abstract concepts of breadth in philosophy or social sciences. Their usage is marked by a high degree of precision, choosing 'ariz' over ' وسیع' or 'فراخ' to convey specific spatial or conceptual dimensions.
At the C2 level, 'ariz' is a tool for masterful expression. The learner can use it in highly specialized fields, such as legal terminology regarding land boundaries or advanced architectural theory. They can navigate the most archaic or poetic uses of the word in classical Persian literature (like the works of Rumi or Hafez) and understand how its usage has evolved over centuries. C2 speakers can use 'ariz' to create complex metaphors or to engage in high-level wordplay. They have an instinctive grasp of its phonological impact in various dialects and can use it to modulate the tone and formality of their speech or writing perfectly.

عریض in 30 Seconds

  • Ariz means 'wide' in Persian.
  • It is more formal than the word 'pahn'.
  • Commonly used for roads, rivers, and screens.
  • The opposite of Ariz is Barik (narrow).

The Persian word عریض (pronounced 'Ariz') is a fundamental adjective primarily used to describe the physical dimension of width. While it is categorized at the CEFR A1 level for its basic utility, it carries a slightly more formal or descriptive tone compared to its common synonym, پهن (pahn). In everyday Persian, when you are looking at a highway, a massive river, or a spacious hallway, عریض is the word that conveys a sense of impressive breadth. It originates from the Arabic root 'ʿ-r-ḍ', which relates to breadth, presentation, and exposure.

Physical Dimension
It specifically refers to the horizontal measurement from side to side. Use it when the width of an object is its most defining characteristic.

این جاده بسیار عریض است و ماشین‌های زیادی می‌توانند در آن حرکت کنند.

Translation: This road is very wide, and many cars can move on it.

In the context of urban planning and architecture, you will frequently encounter this word. For instance, a 'wide boulevard' is almost always described as بلوار عریض. Unlike 'pahn', which can be used for things like a 'wide smile' or 'wide shoulders' in a more colloquial way, عریض often implies a certain level of scale or formal measurement. It is the language of maps, construction, and descriptive literature.

Comparative Scale
When comparing two things, 'ariz-tar' (wider) is used. It suggests that the object has surpassed the standard width for its category.

رودخانه نیل در برخی جاها بسیار عریض می‌شود.

Translation: The Nile River becomes very wide in some places.

Furthermore, عریض is used in digital and modern contexts. For example, a 'widescreen' monitor is referred to as صفحه نمایش عریض. This shows that while the word has ancient roots, it has adapted perfectly to modern technology. It describes the aspect ratio where the width is significantly greater than the height.

Technical Application
Used in optics, screens, and photography to describe 'wide-angle' (زاویه عریض) or panoramic views.

من یک مانیتور عریض برای بازی‌های کامپیوتری خریدم.

Translation: I bought a wide monitor for computer games.

Culturally, Iranians value spaciousness in architecture. A house with 'ariz' corridors or a 'wide' entrance is seen as grand and welcoming. In literature, poets might use 'ariz' to describe the vastness of a plain or the breadth of a horizon, though 'vasi' (vast) is more common for abstract expanses. Understanding 'ariz' is your first step toward mastering spatial descriptions in Persian.

ورودی ساختمان با ستون‌های عریض تزئین شده بود.

Translation: The building entrance was decorated with wide columns.

این میز برای شش نفر به اندازه کافی عریض است.

Translation: This table is wide enough for six people.

Using عریض correctly requires understanding its placement within a Persian sentence, typically following the 'Ezafe' construction or acting as a predicate. As an adjective, it usually follows the noun it modifies, connected by a short 'e' sound. For example, 'a wide street' becomes خیابانِ عریض (khiyaban-e ariz). When used after the verb 'to be' (ast/hast), it functions as a descriptor of the subject.

Attributive Usage
Noun + Ezafe + عریض. Example: پل عریض (The wide bridge).

آن‌ها از یک پل عریض عبور کردند.

Translation: They crossed a wide bridge.

When you want to emphasize the degree of width, you can use adverbs like بسیار (besyar - very) or خیلی (kheyli - very). These adverbs typically precede 'ariz'. In formal writing, you might see به غایت عریض (extremely wide), though this is rare in daily conversation. Another important aspect is the comparative and superlative forms: عریض‌تر (ariz-tar - wider) and عریض‌ترین (ariz-tarin - widest).

Predicative Usage
Subject + عریض + Verb. Example: این کوچه عریض نیست (This alley is not wide).

پیاده‌روهای این محله بسیار عریض و مناسب پیاده‌روی هستند.

Translation: The sidewalks of this neighborhood are very wide and suitable for walking.

In more complex sentences, عریض can be part of a compound noun or a specific technical term. For instance, in the textile industry, 'wide-width fabric' is پارچه عرض‌دار or پارچه با عرض زیاد, but a 'wide roll' would be طاقه عریض. If you are describing a person's physical features, like 'broad shoulders', you would typically use 'shaneh-haye pahn', but in a medical or formal anatomical description, you might see قفسه سینه عریض (wide chest cavity).

Comparative Form
Add '-tar' to the end. Example: این اتوبان از آن یکی عریض‌تر است (This highway is wider than that one).

پنجره‌های عریض اجازه می‌دهند نور بیشتری وارد اتاق شود.

Translation: Wide windows allow more light to enter the room.

Finally, consider the negative. To say something is 'not wide', you use عریض نیست. If you want to say 'narrow', the direct word is باریک (barik) or کم‌عرض (kam-arz). Using کم‌عرض is very common in official reports about roads or tunnels where safety depends on the width. Mastering these variations allows you to describe the world with precision.

ما به دنبال یک میز تحریر عریض برای دفتر کار هستیم.

Translation: We are looking for a wide desk for the office.

دشت عریض زیر نور ماه می‌درخشید.

Translation: The wide plain was shining under the moonlight.

In the real world, you will encounter عریض in several specific environments. The most common is during travel and navigation. Traffic radio broadcasts in Tehran or Mashhad often report on 'the wide section of the freeway' or warn about 'narrowing paths' using the opposite terms. If you are listening to a GPS in Persian, it might describe a 'wide turn' or a 'wide road' ahead.

News & Media
News reports about infrastructure projects (like building new bridges or widening existing roads) use 'ariz' and its related verb 'ariz kardan' (to widen).

شهرداری قصد دارد این خیابان را عریض کند.

Translation: The municipality intends to widen this street.

Another place is in the tech and electronics market. When shopping for a television or a computer monitor in Iran, salesmen will use 'ariz' to describe 'widescreen' (16:9 or 21:9) models. You will see this printed on boxes and in technical specifications. Similarly, in photography, 'wide-angle lenses' are called لنزهای عریض or more technically لنزهای واید, but the descriptive adjective remains عریض.

Real Estate & Interior Design
Real estate listings highlight 'ariz' balconies or entrances as selling points, implying luxury and space.

این آپارتمان یک بالکن عریض با ویوی عالی دارد.

Translation: This apartment has a wide balcony with a great view.

In academic and formal writing, عریض is the standard choice. If you read a geography textbook describing the Iranian plateau or the width of the Persian Gulf, this word will appear frequently. It is also used in legal documents to describe property boundaries. For example, 'the wide border of the northern land' would use this adjective to provide a precise description.

Nature Documentaries
Narrators use it to describe the vastness of rivers like the Karun or the width of canyons.

آن‌ها از میان یک دره عریض گذشتند.

Translation: They passed through a wide valley.

Lastly, you might hear it in the context of fashion and textiles. A tailor might ask if you want a 'wide' lapel on a suit or a 'wide' belt. In these cases, it indicates a style choice. While 'pahn' is also used here, 'ariz' sounds more professional and precise. By paying attention to these contexts, you'll see that 'ariz' is a versatile tool in any Persian speaker's vocabulary.

کمربندهای عریض دوباره مد شده‌اند.

Translation: Wide belts have become fashionable again.

این کاغذ برای چاپ نقشه به اندازه کافی عریض است.

Translation: This paper is wide enough for printing the map.

One of the most frequent mistakes learners make is confusing عریض (wide) with طویل (long). While both describe dimensions, 'ariz' is strictly for width (side-to-side), whereas 'tavil' or 'boland' is for length or height. For example, a road can be both long and wide, but you must use the correct word for each attribute. Saying 'a wide road' as 'yek jaddeh-ye tavil' would imply it is a long road, not necessarily a wide one.

Dimensional Confusion
Mistaking width (ariz) for length (tool/tavil) or height (ertefa/boland).

اشتباه: این رودخانه بسیار طویل (طولانی) است. (وقتی منظورتان پهنا است)

Correction: Use 'ariz' if you mean the distance across the water.

Another mistake is the over-reliance on the word پهن (pahn). While 'pahn' is a perfectly good synonym, using 'ariz' in more formal or technical contexts (like writing an essay or a business report) makes your Persian sound more sophisticated. Conversely, using 'ariz' in extremely informal settings, like describing a wide piece of bread at the dinner table, might sound slightly unnatural or overly 'bookish'.

Register Mismatch
Using 'ariz' for very mundane, small household items where 'pahn' is more natural.

درست: نان پهن (More natural than نان عریض).

Grammatically, learners sometimes forget the Ezafe when connecting the noun and the adjective. It should be خیابانِ عریض (khiyaban-e ariz), not just خیابان عریض (khiyaban ariz). Also, be careful with the spelling. In Persian, there are multiple letters for the 'z' sound. 'Ariz' is spelled with 'zad' (ض), not 'ze' (ز) or 'zal' (ذ). Using the wrong 'z' is a common spelling error even for native students.

Spelling Error
Spelling it as اریز or اریظ instead of عریض.

نوشتن صحیح: عریض (با حرف ضاد).

Finally, don't confuse 'ariz' with 'vasi' (vast). 'Ariz' is a linear measurement of width. 'Vasi' describes an area or an expanse. You would say a field is 'vasi' (vast/spacious), but you would say a road is 'ariz' (wide). Confusing these two can make your descriptions feel imprecise. Always ask yourself: Am I talking about the distance between two sides (ariz) or the total area of a space (vasi)?

اشتباه: این اتاق خیلی عریض است. (اگر منظورتان بزرگ بودن است، از 'بزرگ' یا 'وسیع' استفاده کنید).

Correction: Use 'ariz' only if you are specifically noting the width compared to the length.

در طراحی وب، ما به دنبال یک چیدمان عریض هستیم.

Translation: In web design, we are looking for a wide layout.

While عریض is a powerful word, Persian offers several alternatives depending on the nuance you wish to convey. The most common synonym is پهن (pahn). 'Pahn' is used in almost all situations where 'ariz' is applicable, but it is more colloquial and can also mean 'spread out'. For example, you can 'pahn' a carpet (spread it out), but you wouldn't 'ariz' a carpet in that sense.

عریض vs. پهن
'Ariz' is formal/technical; 'Pahn' is everyday/general. 'Pahn' also has a verbal sense of spreading something.

او سفره را پهن کرد. (You cannot use 'ariz' here).

Translation: He spread the tablecloth.

Another related word is وسیع (vasi'), which means 'vast' or 'extensive'. While 'ariz' focuses on one dimension (width), 'vasi' focuses on the total area. You would use 'vasi' for a large park, a vast desert, or an extensive knowledge base. Then there is گسترده (gostardeh), meaning 'widespread' or 'broad'. This is often used for abstract concepts like 'widespread protests' or 'broad research'.

عریض vs. وسیع
Use 'ariz' for a wide river; use 'vasi' for a vast ocean.

دانش او در این زمینه بسیار وسیع است.

Translation: His knowledge in this field is very vast.

For technical or administrative contexts, you might see فراخ (farakh). This is a more literary or archaic word meaning 'spacious' or 'wide'. It's rarely used in conversation but common in classical poetry or old texts. Another modern alternative in urban planning is پرعرض (por-arz), literally 'full of width', often used to describe roads that have many lanes.

عریض vs. فراخ
'Ariz' is standard; 'Farakh' is poetic/archaic and implies openness.

سینه‌ای فراخ و گشاده داشت.

Translation: He had a broad and open chest (literary style).

In summary, choose عریض when you want to be precise about width, especially for roads, rivers, and screens. Use پهن for everyday objects and 'spreading' actions. Use وسیع for area and abstract vastness. By distinguishing between these synonyms, you will convey your thoughts with the nuance of a native speaker.

این مانیتور عریض برای کارهای گرافیکی عالی است.

Translation: This wide monitor is excellent for graphic work.

نامه‌ای عریض و طویل برای او نوشت.

Translation: He wrote a long and winded letter to him.

How Formal Is It?

Formal

"این بزرگراه دارای چهار باند عریض است."

Neutral

"این جاده خیلی عریض است."

Informal

"چه مانیتور عریضی داری!"

Child friendly

"ماشین کوچولو توی جاده عریض می‌ره."

Slang

"عجب سفره عریض و طویلی انداختی!"

Fun Fact

The same root is used for 'Arizeh', which were traditional petitions written to the King or even to Imams (thrown into wells).

Pronunciation Guide

UK /æ.riːz/
US /æ.riːz/
The stress is on the second syllable: a-RIZ.
Rhymes With
Aziz (Dear) Tamiz (Clean) Mariz (Sick) Tabriz (City name) Kariz (Qanat) Labriz (Overflowing) Nagiz (Refuting) Sotiz (Strife)
Common Errors
  • Pronouncing the 'z' as 's'.
  • Shortening the 'i' sound.
  • Confusing it with 'Araz' (accidents).
  • Adding an extra vowel at the end.
  • Missing the soft 'a' at the start.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to recognize due to common root 'Arz'.

Writing 3/5

Spelling with 'Zad' (ض) can be tricky for beginners.

Speaking 1/5

Simple pronunciation.

Listening 2/5

Clear sound, but don't confuse with similar-sounding words.

What to Learn Next

Prerequisites

بزرگ (Big) جاده (Road) رودخانه (River) خیابان (Street) پهن (Wide - informal)

Learn Next

طویل (Long) ضخیم (Thick) وسیع (Vast) عمق (Depth) مساحت (Area)

Advanced

معرض (Exposure) اعتراض (Objection) عرضه (Supply) تعریض (Widening)

Grammar to Know

Ezafe Construction

خیابانِ عریض (Khiyaban-e Ariz)

Comparative Adjectives

عریض‌تر (Ariz-tar)

Superlative Adjectives

عریض‌ترین (Ariz-tarin)

Compound Verbs with Kardan

عریض کردن (To widen)

Adjective placement

An adjective usually follows the noun it describes.

Examples by Level

1

این جاده عریض است.

This road is wide.

Subject + Adjective + Verb (ast).

2

من یک میز عریض دارم.

I have a wide table.

Noun + Ezafe + Adjective.

3

رودخانه عریض است.

The river is wide.

Simple descriptive sentence.

4

آن پل عریض نیست.

That bridge is not wide.

Negative form 'nist'.

5

یک کوچه عریض پیدا کن.

Find a wide alley.

Imperative sentence.

6

این پنجره عریض است.

This window is wide.

Basic adjective usage.

7

کتاب عریض روی زمین است.

The wide book is on the floor.

Adjective modifying the subject.

8

آیا این مانیتور عریض است؟

Is this monitor wide?

Question form with 'aya'.

1

این خیابان از آن کوچه عریض‌تر است.

This street is wider than that alley.

Comparative form 'ariz-tar'.

2

ما به یک مانیتور عریض نیاز داریم.

We need a wide monitor.

Using 'ariz' for technology.

3

ماشین‌های بزرگ در جاده‌های عریض حرکت می‌کنند.

Big cars move on wide roads.

Plural noun with adjective.

4

این دره بسیار عریض و زیباست.

This valley is very wide and beautiful.

Using 'besyar' for emphasis.

5

او یک کمربند عریض خریده است.

She has bought a wide belt.

Present perfect tense.

6

پیاده‌روی عریض برای مردم خوب است.

A wide sidewalk is good for people.

Adjective describing a compound noun.

7

عرض این پل چقدر است؟

What is the width of this bridge?

Using the noun form 'arz'.

8

آن‌ها در یک خانه با راهروهای عریض زندگی می‌کنند.

They live in a house with wide hallways.

Plural noun + Ezafe + Adjective.

1

شهرداری برای کاهش ترافیک، خیابان را عریض کرد.

The municipality widened the street to reduce traffic.

Using 'ariz kardan' as a compound verb.

2

این مانیتور عریض برای تدوین ویدیو عالی است.

This widescreen monitor is excellent for video editing.

Technical context.

3

او یک نامه عریض و طویل برای رئیس فرستاد.

He sent a long and winded letter to the boss.

Idiomatic expression 'ariz o tavil'.

4

بلوار عریض شهر با درختان بلند تزئین شده است.

The city's wide boulevard is decorated with tall trees.

Descriptive literary style.

5

در نقشه‌کشی، باید خطوط عریض را با دقت رسم کنید.

In drafting, you must draw wide lines carefully.

Technical instruction.

6

این پارچه عریض برای دوخت پرده مناسب است.

This wide fabric is suitable for sewing curtains.

Context of materials.

7

ورودی ساختمان باید به اندازه کافی عریض باشد.

The building entrance must be sufficiently wide.

Using 'be andaze-ye kafi' (sufficiently).

8

آن‌ها از یک دشت عریض و بی‌پایان عبور کردند.

They crossed a wide and endless plain.

Paired adjectives.

1

لنزهای عریض به عکاس اجازه می‌دهند فضای بیشتری را ثبت کند.

Wide lenses allow the photographer to capture more space.

Technical jargon.

2

ساختار عریض این پل، مقاومت آن را در برابر باد افزایش می‌دهد.

The wide structure of this bridge increases its resistance to wind.

Scientific/Engineering context.

3

او با دیدگاهی عریض به مسائل اجتماعی می‌نگرد.

He looks at social issues with a broad perspective.

Metaphorical usage.

4

طرح عریض کردن بزرگراه با مخالفت ساکنان محلی روبرو شد.

The plan to widen the highway faced opposition from local residents.

Gerund construction 'ariz kardan'.

5

در این نقاشی، هنرمند از ضرب قلم‌های عریض استفاده کرده است.

In this painting, the artist used wide brushstrokes.

Artistic description.

6

صفحه نمایش عریض این لپ‌تاپ برای تماشای فیلم ایده‌آل است.

The widescreen display of this laptop is ideal for watching movies.

Consumer electronics context.

7

این نرم‌افزار از فرمت‌های عریض تصویر پشتیبانی می‌کند.

This software supports wide image formats.

IT terminology.

8

پیاده‌روهای عریض در طراحی شهری مدرن نقش مهمی دارند.

Wide sidewalks play an important role in modern urban design.

Academic urban planning.

1

نویسنده با استفاده از توصیفات عریض، فضای داستان را زنده کرده است.

The author brought the story's atmosphere to life using broad descriptions.

Literary criticism.

2

تحلیل عریض و عمیق او از تاریخ، تحسین همگان را برانگیخت.

His broad and deep analysis of history garnered everyone's praise.

Abstract pairing (wide and deep).

3

در معماری سنتی، ایوان‌های عریض نمادی از گشاده‌رویی بودند.

In traditional architecture, wide porches were a symbol of openness.

Cultural/Historical analysis.

4

این پروژه عریض و طویل، بودجه زیادی را بلعیده است.

This massive and overextended project has swallowed a lot of budget.

Idiomatic use for complexity/waste.

5

طیف عریض فرکانس‌ها در این دستگاه قابل تنظیم است.

The wide spectrum of frequencies is adjustable in this device.

Advanced physics/engineering.

6

او با گام‌هایی عریض و استوار به سمت سکو رفت.

He walked toward the platform with wide and firm strides.

Descriptive narrative prose.

7

تنوع عریض گونه‌های گیاهی در این منطقه بی‌نظیر است.

The wide variety of plant species in this region is unique.

Scientific biological context.

8

شکاف عریض بین دو حزب سیاسی به راحتی پر نمی‌شود.

The wide gap between the two political parties is not easily filled.

Political metaphor.

1

مفهوم عریض هستی در اشعار عرفانی به وضوح دیده می‌شود.

The broad concept of existence is clearly seen in mystical poems.

Philosophical/Mystical context.

2

او در معرص نقدهای عریض و تند قرار گرفت.

He was placed in the exposure of broad and sharp criticisms.

Archaic/Formal root usage.

3

گستره عریض دانش بشری همواره در حال تغییر است.

The wide expanse of human knowledge is constantly changing.

Sophisticated abstract noun phrase.

4

این سند عریض، تمامی جزئیات حقوقی را در بر می‌گیرد.

This extensive document encompasses all legal details.

Legal/Bureaucratic precision.

5

در متون کهن، عریض گاه به معنای آشکار و هویدا نیز به کار رفته است.

In ancient texts, 'ariz' was sometimes used to mean 'evident' and 'manifest'.

Philological observation.

6

او با بیانی عریض و فصیح، حقایق را بازگو کرد.

He recounted the truths with a broad and eloquent expression.

High-level rhetoric.

7

ابعاد عریض این فاجعه هنوز به طور کامل مشخص نشده است.

The broad dimensions of this catastrophe have not yet been fully determined.

Formal journalistic gravity.

8

تطبیق این الگوی عریض بر واقعیت‌های موجود دشوار است.

Applying this broad pattern to existing realities is difficult.

Theoretical analysis.

Common Collocations

جاده عریض
رودخانه عریض
مانیتور عریض
خیابان عریض
پل عریض
شانه عریض
باند عریض
پنجره عریض
کمربند عریض
نامه عریض و طویل

Common Phrases

عریض و طویل

— Unnecessarily long and complex.

بروکراسی عریض و طویل.

زاویه عریض

— Wide-angle (in photography).

لنز با زاویه عریض.

صفحه عریض

— Widescreen.

تلویزیون صفحه عریض.

باند عریض

— Broadband (internet).

اینترنت باند عریض.

طیف عریض

— Wide spectrum.

طیف عریض نور.

دهانه عریض

— Wide opening/mouth.

غار با دهانه عریض.

گام‌های عریض

— Wide strides.

او با گام‌های عریض راه می‌رفت.

بلوار عریض

— Wide boulevard.

بلوار عریض شهر.

ورودی عریض

— Wide entrance.

هتل ورودی عریضی دارد.

کاغذ عریض

— Wide paper.

چاپ روی کاغذ عریض.

Often Confused With

عریض vs طویل

Means long, while 'ariz' means wide.

عریض vs عمیق

Means deep, often used for rivers alongside 'ariz'.

عریض vs اراضی

Means lands (plural of arz/land), sounds similar.

Idioms & Expressions

"عریض و طویل"

— Something that is tedious, long, and complicated.

این شرکت سیستم عریض و طویلی دارد.

Informal/Neutral
"سفره عریض و طویل"

— A very lavish and abundant feast spread out.

او سفره عریض و طویلی برای مهمانان چید.

Informal
"عرض اندام کردن"

— To show off or display one's power/presence (related root).

او در مسابقه عرض اندام کرد.

Neutral
"در معرض قرار گرفتن"

— To be exposed to (related root).

در معرض خطر بودن.

Formal
"عرض حال"

— A petition or statement of one's case (legal).

او عرض حال خود را به دادگاه داد.

Formal
"به عرض رساندن"

— To inform someone of higher status (polite).

مطلب را به عرض شما می‌رسانم.

Formal
"عریض کردن"

— To widen (often used for roads).

کوچه را عریض کردند.

Neutral
"کم‌عرض"

— Narrow (literally 'low width').

پل کم‌عرض است.

Neutral
"عرضه داشتن"

— To have the ability or competence (related root).

او عرضه انجام کار را دارد.

Informal
"عریض‌نویس"

— A professional petition writer (historical).

عریض‌نویس جلوی دادگستری نشسته بود.

Historical

Easily Confused

عریض vs عرض

It is the noun form.

'Arz' is 'width' (noun), 'Ariz' is 'wide' (adjective).

عرضِ جاده (The width of the road) vs جاده‌ی عریض (The wide road).

عریض vs ارض

Sounds identical.

'Arz' (with Alef) means 'land/earth', 'Ariz' (with Ayn) means 'wide'.

کره ارض (The globe).

عریض vs پهن

Same meaning.

'Pahn' is colloquial; 'Ariz' is formal.

صورت پهن vs خیابان عریض.

عریض vs وسیع

Similar spatial meaning.

'Vasi' is for area; 'Ariz' is for width.

دشت وسیع vs رودخانه عریض.

عریض vs بزرگ

General size.

'Bozorg' is general; 'Ariz' is specific to width.

خانه بزرگ vs راهرو عریض.

Sentence Patterns

A1

[Noun] + [Ezafe] + عریض + است.

این میز عریض است.

A2

[Noun] + [Ezafe] + عریض + [Verb].

من یک مانیتور عریض خریدم.

B1

باید + [Noun] + را + عریض + کرد.

باید خیابان را عریض کرد.

B2

[Noun] + [Ezafe] + عریض‌تر + از + [Noun].

این پل عریض‌تر از آن پل است.

C1

با استفاده از + [Noun] + عریض...

با استفاده از لنز عریض...

C2

در معرضِ + [Abstract Noun] + عریض...

در معرض نقد عریض...

B1

[Noun] + عریض و طویل

یک نامه عریض و طویل.

A2

آیا + [Noun] + عریض + است؟

آیا این کوچه عریض است؟

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Common in news, tech, and descriptive speech.

Common Mistakes
  • Using 'tavil' for width. عریض

    Tavil means long, not wide.

  • Spelling with 'Z' (ز). عریض

    The correct letter is 'Zad' (ض).

  • Omitting Ezafe. خیابانِ عریض

    Adjectives need the Ezafe connection.

  • Confusing 'ariz' with 'vasi'. عریض

    Ariz is width; Vasi is total area.

  • Using 'ariz' for people's weight. چاق

    'Ariz' is for dimensions, not body weight.

Tips

The Ariz Highway

Imagine an 'Ariz' road that is so wide it has 10 lanes.

Ezafe is Key

Don't forget the 'e' sound: Khiyaban-e Ariz.

Formal vs. Informal

Use 'ariz' in your writing to sound more professional than using 'pahn'.

Long 'i'

Make sure the 'i' sound is long and clear.

Spelling

Remember the letter 'ض' at the end.

Roads and Rivers

These are the two most common things described as 'ariz'.

Monitor Shopping

Look for the word 'ariz' on TV and monitor boxes in Iran.

Bureaucracy

Use 'ariz o tavil' to describe a complicated government process.

Barik

Always remember 'barik' is the partner/opposite of 'ariz'.

Arabic Root

Knowing the root 'Arz' helps you learn words like 'عرضه' (supply) later.

Memorize It

Mnemonic

Think of an 'Ariz' (Wide) road that 'Arises' from the ground to carry all the cars.

Visual Association

Imagine a 16:9 widescreen TV. The 'width' is the defining feature. That is 'Ariz'.

Word Web

Road River Monitor Bridge Width Widescreen Boulevard Spacious

Challenge

Try to find three things in your room that are 'ariz' and describe them to a friend in Persian.

Word Origin

Derived from the Arabic root 'ʿ-r-ḍ' (ع-ر-ض), which primarily means breadth or width.

Original meaning: To be wide, to present, or to expose something to view.

Semitic (Arabic) borrowed into Indo-European (Persian).

Cultural Context

No specific sensitivities, but 'ariz o tavil' can be seen as critical of organizations.

Like 'broad' vs 'wide' in English, 'pahn' and 'ariz' have subtle differences in usage.

Used in urban planning laws (Qanoon-e Shahrdari). Common in technical specs for Samsung/LG monitors in Iran. Appears in classical poetry describing plains.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Driving

  • جاده عریض
  • شانه عریض جاده
  • عریض کردن خیابان
  • پیچ عریض

Shopping for Tech

  • مانیتور عریض
  • صفحه نمایش عریض
  • رزولوشن عریض
  • نسبت تصویر عریض

Architecture

  • راهرو عریض
  • پله‌های عریض
  • ورودی عریض
  • بالکن عریض

Geography

  • رودخانه عریض
  • دشت عریض
  • دره عریض
  • ساحل عریض

Clothing

  • کمربند عریض
  • کراوات عریض
  • یقه عریض
  • آستین عریض

Conversation Starters

"آیا این جاده برای کامیون‌ها به اندازه کافی عریض است؟"

"چرا مانیتورهای عریض برای بازی بهتر هستند؟"

"به نظر تو خیابان‌های عریض ترافیک را کمتر می‌کنند؟"

"آیا رودخانه شهر شما عریض است؟"

"بهترین راه برای عریض کردن یک اتاق کوچک چیست؟"

Journal Prompts

توصیف کنید که چگونه یک خیابان عریض در شهر شما بر زندگی مردم تاثیر می‌گذارد.

در مورد یک سفر در جاده‌ای عریض و طولانی بنویسید.

آیا ترجیح می‌دهید در خانه‌ای با پنجره‌های عریض زندگی کنید؟ چرا؟

تفاوت بین یک رودخانه عریض و یک رودخانه باریک را توصیف کنید.

در مورد یک پروژه 'عریض و طویل' که در زندگی انجام داده‌اید بنویسید.

Frequently Asked Questions

10 questions

'Ariz' is more formal and used for technical descriptions like roads and screens. 'Pahn' is common for everyday objects like bread or shoulders. Both mean 'wide'.

Usually, we use 'pahn' for shoulders (shaneh-haye pahn). 'Ariz' for a person sounds very clinical or formal, like in a medical description.

You say 'صفحه عریض' (safhe-ye ariz) or 'مانیتور عریض' (monitor-e ariz).

It is an Arabic loanword that is fully integrated into the Persian language.

The most common opposite is 'barik' (narrow). You can also use 'kam-arz'.

It is spelled with Ayn (ع), Re (ر), Ye (ی), and Zad (ض).

It's an idiom meaning 'long and winded' or 'unnecessarily complex'.

Not exactly. 'Vasi' is better for 'vast'. 'Ariz' specifically means wide in measurement.

Yes, for things like belts (kamarband-e ariz) or wide collars.

Yes, it is very common in formal speech, news, and technical contexts.

Test Yourself 180 questions

writing

یک جمله با کلمه 'جاده عریض' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

تفاوت 'عریض' و 'پهن' را در یک جمله توضیح دهید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

چرا مانیتور عریض برای کارهای گرافیکی خوب است؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

یک جمله در مورد 'رودخانه عریض' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

معنی عبارت 'عریض و طویل' را با یک مثال توضیح دهید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

یک جمله با 'عریض‌ترین' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

در مورد پنجره‌های عریض یک جمله بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

یک جمله با 'عریض کردن' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

توصیف یک 'دشت عریض' در یک جمله.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

یک جمله با 'لنز عریض' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

یک جمله با 'کمربند عریض' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

یک جمله با 'بلوار عریض' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

یک جمله با 'ورودی عریض' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

یک جمله با 'باند عریض' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

یک جمله با 'صفحه نمایش عریض' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

یک جمله با 'گام‌های عریض' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

یک جمله با 'میز عریض' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

یک جمله با 'کاغذ عریض' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

یک جمله با 'ایوان عریض' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

یک جمله با 'راهرو عریض' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

توضیح دهید که یک جاده عریض چه ویژگی‌هایی دارد؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

آیا شما مانیتور عریض را ترجیح می‌دهید یا معمولی؟ چرا؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

در مورد یک رودخانه عریض که دیده‌اید صحبت کنید.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

فواید پیاده‌روهای عریض در شهر چیست؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

یک جمله با عبارت 'عریض و طویل' بگویید.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

چگونه می‌توان یک خیابان را عریض کرد؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

در مورد یک خانه با پنجره‌های عریض چه حسی دارید؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

چرا در عکاسی از لنز عریض استفاده می‌کنیم؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

تفاوت بین یک کوچه باریک و یک کوچه عریض چیست؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

آیا در شهر شما بلوار عریضی وجود دارد؟ آن را توصیف کنید.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

در مورد یک میز تحریر عریض صحبت کنید.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

چرا پل‌های عریض برای شهرها مهم هستند؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

در مورد اینترنت باند عریض چه می‌دانید؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

یک جمله در مورد یک دشت عریض بگویید.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

آیا لباس‌های با یقه عریض را دوست دارید؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

توصیف یک ورودی عریض برای یک هتل.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

چرا در طراحی وب از چیدمان عریض استفاده می‌شود؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

در مورد یک سیستم اداری عریض و طویل شکایت کنید!

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

یک جمله با 'عریض‌ترین' بگویید.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

چرا مانیتور عریض برای بازی بهتر است؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

صوت: 'ما دیروز از یک جاده بسیار عریض عبور کردیم.' سوال: جاده چگونه بود؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

صوت: 'مانیتور عریض من خراب شده است.' سوال: چه چیزی خراب شده است؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

صوت: 'شهرداری کوچه ما را عریض کرد.' سوال: شهرداری چه کاری انجام داد؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

صوت: 'رودخانه عریض است و شنا در آن خطرناک است.' سوال: چرا شنا خطرناک است؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

صوت: 'او یک نامه عریض و طویل نوشت.' سوال: نامه چگونه بود؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

صوت: 'لنز عریض برای این عکس لازم است.' سوال: چه لنزی لازم است؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

صوت: 'این اتوبان چهار باند عریض دارد.' سوال: اتوبان چند باند دارد؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

صوت: 'پنجره‌های عریض نور را زیاد می‌کنند.' سوال: فایده پنجره عریض چیست؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

صوت: 'کمربند عریض دوباره مد شده است.' سوال: چه چیزی مد شده است؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

صوت: 'پل عریض روی کارون بسیار زیباست.' سوال: پل در کجا قرار دارد؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

صوت: 'باند عریض اینترنت در این منطقه ضعیف است.' سوال: چه چیزی ضعیف است؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

صوت: 'ورودی عریض ساختمان با گل تزئین شده است.' سوال: ورودی با چه چیزی تزئین شده است؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

صوت: 'کاغذ عریض برای این پرینتر بزرگ است.' سوال: مشکل کاغذ چیست؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

صوت: 'او با گام‌های عریض از اتاق خارج شد.' سوال: او چگونه خارج شد؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

صوت: 'بلوار عریض شهر پر از ترافیک بود.' سوال: بلوار چگونه بود؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!