The verb 'چشاندن' is the causative form of 'to taste', meaning to let someone experience the flavor of something.
Word in 30 Seconds
- Causative form of the verb to taste.
- Used when offering food to someone.
- Can also be used metaphorically for experiences.
بررسی کلی
فعل «چشاندن» صورت سببی (causative) فعل «چشیدن» است. در زبان فارسی، وقتی میخواهیم عملی را به دیگری نسبت دهیم که او انجام دهد، از ساختار سببی استفاده میکنیم. در اینجا، «چشیدن» به معنای خوردن و امتحان کردن مزه است و «چشاندن» یعنی باعث شدن که کسی چیزی را بچشد.
الگوهای کاربردی
این فعل معمولاً با مفعول مستقیم (چیزی که چشانده میشود) و مفعول غیرمستقیم (کسی که میچشد) همراه است. ساختار رایج آن به این صورت است: «[چیزی] را به [کسی] چشاندن». به عنوان مثال: «مادر غذا را به کودک چشاند».
بافتهای رایج
این واژه در آشپزی، مهمانیها و حتی در استعارههای ادبی کاربرد دارد. در آشپزی، سرآشپز ممکن است از شاگردش بخواهد تا غذا را بچشد. در معنای استعاری، ممکن است بگوییم «طعم شکست را به او چشاندیم» که به معنای تجربه کردن یک موقعیت تلخ توسط دیگری است.
مقایسه با کلمات مشابه
«تعارف کردن» به معنای پیشنهاد دادن است اما لزوماً به معنای چشیدن نیست. «امتحان کردن» کلیتر است و میتواند شامل تست کردن لباس یا وسیله باشد، اما «چشاندن» اختصاصاً به حس چشایی و مزه مربوط میشود.
Examples
آشپز کمی از سس را به من چشاند.
everydayThe chef let me taste a little of the sauce.
او طعم شکست را به رقیبش چشاند.
formalHe made his rival taste the bitterness of defeat.
Common Collocations
Common Phrases
بچش ببین چطور است
Taste it and see how it is
Often Confused With
This means to feed someone a full meal or medicine, whereas 'چشاندن' is strictly for tasting a sample.
Grammar Patterns
How to Use It
Usage Notes
This verb is neutral and used in both formal and informal contexts. It is standard in culinary settings. It is rarely used in highly technical or scientific writing unless describing sensory tests.
Common Mistakes
Learners often confuse the causative suffix '-اندن' with simple past tense. Ensure you recognize the infinitive form versus the conjugated form. Do not use it when you mean 'to feed' a whole meal.
Tips
Think of it as 'make taste'
Remember that adding the suffix '-اندن' to many Persian verbs creates a causative meaning. Treat 'چشاندن' as 'making someone taste' to simplify your learning.
Don't confuse with feeding
While 'چشاندن' is about tasting, 'خوراندن' means 'to feed'. Use the former for small samples and the latter for full meals.
Hospitality in Iran
Offering a taste of a new dish is a sign of hospitality in Iran. Using this verb correctly shows you understand social dining etiquette.
Word Origin
Derived from the root 'چش' (chash) related to the sense of taste, with the causative suffix '-اندن' added to indicate the action is transferred to another person.
Cultural Context
In Iranian culture, asking someone to taste your food is a way to build rapport. It implies trust in the other person's palate.
Memory Tip
Think of a chef with a spoon. He 'makes' (causative) the guest 'taste' (چشیدن) the soup. Chash-andan.
Frequently Asked Questions
3 questionsبله، در زبان فارسی از این فعل به صورت استعاری برای تجربه کردن مفاهیم انتزاعی مثل «طعم تلخ شکست» یا «لذت موفقیت» نیز استفاده میشود.
چشیدن یک فعل لازم یا متعدی ساده است که فاعل خودش عمل را انجام میدهد. اما چشاندن فعل متعدی سببی است که در آن فاعل باعث میشود فرد دیگری عمل چشیدن را انجام دهد.
بله، این فعل کاملاً استاندارد است و در متون ادبی، آشپزی و حتی گفتگوی روزمره به راحتی استفاده میشود.
Test Yourself
مادر کمی از سوپ را به فرزندش ___ تا ببیند نمک آن کافی است.
چون مادر باعث میشود فرزندش بچشد، از ساختار سببی یعنی چشاند استفاده میکنیم.
Score: /1
Summary
The verb 'چشاندن' is the causative form of 'to taste', meaning to let someone experience the flavor of something.
- Causative form of the verb to taste.
- Used when offering food to someone.
- Can also be used metaphorically for experiences.
Think of it as 'make taste'
Remember that adding the suffix '-اندن' to many Persian verbs creates a causative meaning. Treat 'چشاندن' as 'making someone taste' to simplify your learning.
Don't confuse with feeding
While 'چشاندن' is about tasting, 'خوراندن' means 'to feed'. Use the former for small samples and the latter for full meals.
Hospitality in Iran
Offering a taste of a new dish is a sign of hospitality in Iran. Using this verb correctly shows you understand social dining etiquette.
Examples
2 of 2آشپز کمی از سس را به من چشاند.
The chef let me taste a little of the sauce.
او طعم شکست را به رقیبش چشاند.
He made his rival taste the bitterness of defeat.
Related Content
Related Vocabulary
More food words
عدس
A1A small, edible legume, often used in soups and stews.
عدسی
A1A popular lentil soup, often eaten for breakfast in Iran.
عسل
A1A sweet, sticky substance produced by bees.
عصرانه
A2A light meal or snack typically eaten in the afternoon.
آب انداختن
B1To become watery (food), to release liquid while cooking or sitting.
آبگوشت
A2Abgoosht, a traditional Persian stew made with lamb, chickpeas, and potatoes.
آب خوردن
A1To drink water
آبکش شدن
B1For liquid to be drained from food, typically with a colander.
آبلیمو
A2Lemon juice, the juice extracted from lemons.
آب معدنی
A2Water containing mineral salts or other dissolved substances.