فسخ کردن
فسخ کردن in 30 Seconds
- Faskh kardan is a formal verb for canceling contracts.
- It is primarily used in legal, business, and real estate contexts.
- It differs from 'laghv' (general cancel) by its legal weight.
- Commonly used when one party exercises a right to end a deal.
- Legal Context
- In the Iranian Civil Code, فسخ is often associated with the concept of 'Khiyar' (option), which gives one or both parties the right to undo a deal under certain conditions, such as finding a defect in a purchased item or being deceived about a price.
اگر مستأجر اجاره را پرداخت نکند، مالک حق دارد قرارداد را فسخ کند.
- Unilateral vs. Bilateral
- It is important to note that فسخ is typically a unilateral act where one party exercises a right. If both parties agree to cancel together, the more accurate term is 'Iqala' (اقاله) or 'Tafasokh' (تفاخ), though in casual speech, people might still use faskh.
به دلیل نقض پیمان، شرکت تصمیم به فسخ یکجانبه قرارداد گرفت.
وکیل من پیشنهاد کرد که برای فسخ معامله اقدام کنیم.
- Grammatical Structure
- As a compound verb, 'faskh' acts as the noun-like element and 'kardan' (to do) acts as the light verb. In the past tense, it becomes 'faskh kardam' (I canceled), and in the present, it is 'faskh mi-konam' (I am canceling/I cancel).
- Present Tense Usage
- In the present tense, it often describes a right or a potential action. 'Shomâ mi-tavânid in mo'âmeleh râ فسخ کنید' (You can annul this transaction). It is frequently paired with modal verbs like 'tavânestan' (can) or 'bâyestan' (must).
ما قصد داریم به زودی این توافقنامه را فسخ کنیم.
- Conditional Sentences
- This verb is a staple in conditional 'if' (agar) sentences. 'Agar kond-i dar tahvil bâshad, xaridar mi-tavânad mo'âmeleh râ فسخ کند' (If there is a delay in delivery, the buyer can annul the transaction).
چرا میخواهی اشتراک خود را فسخ کنی؟
- Passive Construction
- When the focus is on the contract itself being terminated rather than who did it, we use 'shodan'. 'Gharârdâd-e kâri-ye u فسخ شد' (His employment contract was terminated).
دولت معاهده را به طور کامل فسخ کرد.
آیا امکان فسخ کردن این بیمهنامه وجود دارد؟
- In the News
- News broadcasters and newspapers like 'Ettela'at' or 'Shargh' frequently use this word when reporting on international relations. For example, when the US withdrew from the JCPOA (the nuclear deal), Persian media used 'faskh' or 'khoruj' (withdrawal) extensively. 'Amrika gharârdâd râ فسخ کرد' (America annulled the agreement).
شورای امنیت ممکن است قطعنامه را فسخ کند.
- Corporate Environment
- In business meetings, when discussing vendor relations or employment, HR managers use this word. 'Mâ nâchar shodim gharârdâd-e kârmand râ فسخ کنیم' (We were forced to terminate the employee's contract).
فدراسیون فوتبال قرارداد مربی را فسخ کرد.
- Online Services
- Modern Iranian apps (like Snapp or Digikala) might use 'laghv' for a simple order cancellation, but for a formal membership or a long-term subscription, the 'Terms and Conditions' page will almost certainly use فسخ.
او به دفترخانه رفت تا سند را فسخ کند.
- Confusing Faskh with Laghv
- Laghv is about stopping an event from happening. Faskh is about ending a legal document or agreement that already exists. You laghv a class, but you faskh a tuition contract.
اشتباه: من جلسه را فسخ کردم. (Wrong: I annulled the meeting.)
- Preposition Errors
- Learners sometimes try to use 'az' (from) or 'bâ' (with) incorrectly. The verb is simple: [Object] + [râ] + [faskh kardan]. No extra prepositions are needed between the object and the verb.
درست: او قرارداد را فسخ کرد. (Correct: He annulled the contract.)
- Pronunciation Pitfall
- The 'kh' (خ) sound at the end of 'faskh' must be clear. Some beginners might drop it or soften it too much, making it sound like 'fass', which isn't a word. Ensure the voiceless velar fricative is distinct.
اشتباه: معامله فسخ شدنی نیست. (Incorrect usage of potentiality: Use 'ghabel-e faskh' instead.)
- Faskh vs. Laghv
- Faskh: Legal termination of an existing agreement (e.g., house lease).
Laghv: General cancellation of an event or planned action (e.g., soccer match).
بازی فوتبال به دلیل باران لغو شد، اما قرارداد مربی فسخ گردید.
- Comparison: Faskh vs. Monhal
- Faskh: Usually one person's decision based on a right.
Monhal: A structural dissolution, often by law or collective decision.
مجلس منحل شد و تمام قراردادهای دولتی فسخ شدند.
- Register Differences
- فسخ: Formal/Legal
- لغو: Neutral/General
- برهم زدن: Informal/Conversational
- فسخ و اقاله: Technical Legal Jargon
او معامله را برهم زد چون قیمت بالا بود.
How Formal Is It?
Fun Fact
In classical Arabic anatomy, 'faskh' was used to describe a dislocated limb. This imagery of 'dislocating' a contract is why it feels so much stronger than just 'canceling'.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'kh' as 'k' (fask). Correct: 'kh' is a throat sound.
- Pronouncing 'kh' as 'sh' (fash). Correct: 'kh' is further back in the throat.
- Dropping the final 'n' in 'kardan' in formal speech.
- Misplacing stress on 'fas-'.
- Merging 'faskh' and 'kardan' without a slight pause.
Difficulty Rating
Easy to recognize in text, but context defines the legal nuance.
Simple compound verb structure, but spelling 'faskh' correctly is key.
The 'kh' sound and formal register make it tricky for beginners to use naturally.
Clear sound, usually stands out in formal speech.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Compound Verb Conjugation
من فسخ میکنم، تو فسخ میکنی...
Direct Object Marker 'râ'
قرارداد را فسخ کرد.
Subjunctive with 'kardan'
میخواهم فسخ بکنم.
Passive with 'shodan'
معامله فسخ شد.
Causative form (rare)
او را مجبور به فسخ کرد.
Examples by Level
من میخواهم قرارداد را فسخ کنم.
I want to cancel the contract.
Simple compound verb: noun + kardan.
او قرارداد را فسخ کرد.
He/she canceled the contract.
Past tense third person singular.
آیا میتوانم این را فسخ کنم؟
Can I cancel this?
Question form with 'tavânestan' (can).
فسخ قرارداد گران است.
Canceling the contract is expensive.
Noun form 'faskh' used as a subject.
ما معامله را فسخ کردیم.
We canceled the deal.
First person plural past tense.
لطفاً این را فسخ نکنید.
Please do not cancel this.
Negative imperative.
آنها میخواهند فسخ کنند.
They want to cancel.
Present tense with 'khâstan' (to want).
قرارداد فسخ شد.
The contract was canceled.
Passive voice with 'shodan'.
من باید این اشتراک را فسخ کنم.
I must cancel this subscription.
Use of 'bâyad' (must) + subjunctive.
چرا قرارداد را فسخ کردی؟
Why did you cancel the contract?
Interrogative 'cherâ' (why).
او به زودی معامله را فسخ میکند.
He will cancel the deal soon.
Present tense used for near future.
ما حق داریم قرارداد را فسخ کنیم.
We have the right to cancel the contract.
Phrase 'haqq dâshtan' (to have the right).
آیا شما قرارداد را فسخ کردید؟
Did you (plural/formal) cancel the contract?
Second person plural past tense.
من نمیخواهم این معامله را فسخ کنم.
I don't want to cancel this deal.
Negative form of 'khâstan'.
اگر پول ندهی، قرارداد فسخ میشود.
If you don't give money, the contract will be canceled.
Conditional sentence Type 1.
او دیروز معامله را فسخ کرد.
He canceled the deal yesterday.
Simple past tense.
مستأجر میتواند به دلیل خرابی خانه، قرارداد را فسخ کند.
The tenant can cancel the contract due to house damage.
Use of 'be dalil-e' (due to).
وکیل گفت که ما میتوانیم قرارداد را به راحتی فسخ کنیم.
The lawyer said that we can easily cancel the contract.
Reported speech with 'ke'.
هزینه فسخ قرارداد در متن ذکر شده است.
The cancellation fee is mentioned in the text.
Passive participle 'zekr shodeh'.
قبل از امضا، شرایط فسخ را بخوانید.
Before signing, read the cancellation conditions.
Imperative 'be-khânid'.
او به خاطر مشکلات مالی قرارداد را فسخ کرد.
He canceled the contract because of financial problems.
Phrase 'be khâter-e' (because of).
آیا امکان فسخ یکجانبه وجود دارد؟
Is there a possibility of unilateral cancellation?
Adjective 'yek-jânebe' (unilateral).
اگر آنها به تعهدات خود عمل نکنند، ما فسخ میکنیم.
If they don't fulfill their obligations, we will cancel.
Conditional sentence with 'ta'ahodât'.
قرارداد کارمندان جدید فسخ نخواهد شد.
New employees' contracts will not be terminated.
Future tense 'nakhâhad shod'.
شرکت به دلیل نقض بندهای قرارداد، آن را فسخ کرد.
The company terminated the contract due to a breach of its clauses.
Formal noun 'naghz' (breach).
شما حق فسخ معامله را در صورت تأخیر دارید.
You have the right to annul the deal in case of delay.
Phrase 'dar surat-e' (in case of).
فسخ قرارداد باید به صورت کتبی اعلام شود.
Termination of the contract must be announced in writing.
Adverbial 'be surat-e katbi' (in writing).
او تلاش کرد تا از فسخ قرارداد جلوگیری کند.
He tried to prevent the termination of the contract.
Verb 'jologiri kardan' (to prevent).
طرفین توافق کردند که قرارداد را فسخ نکنند.
The parties agreed not to terminate the contract.
Noun 'tarafein' (both parties).
فسخ قرارداد پیامدهای حقوقی سنگینی دارد.
Terminating the contract has heavy legal consequences.
Noun 'payâmad' (consequence).
این بند به خریدار اجازه فسخ میدهد.
This clause allows the buyer to annul.
Verb 'ejâzeh dâdan' (to allow).
آیا فسخ قرارداد تأثیری بر پروژههای دیگر دارد؟
Does terminating the contract affect other projects?
Noun 'ta'sir' (effect/impact).
فسخ یکجانبه معاهدات بینالمللی میتواند منجر به بحران شود.
Unilateral annulment of international treaties can lead to a crisis.
Gerundial use of 'faskh'.
مبانی فقهی فسخ نکاح در حقوق مدنی ایران بررسی شده است.
The jurisprudential foundations of marriage annulment have been examined in Iranian civil law.
Academic term 'mabâni-ye feghi'.
اعمال حق فسخ منوط به رعایت تشریفات قانونی است.
Exercising the right of rescission is contingent upon observing legal formalities.
Formal adjective 'monut' (contingent/dependent).
او مدعی شد که خیار فسخ برای وی ایجاد شده است.
He claimed that the option to rescind has been established for him.
Legal term 'khiyâr-e faskh'.
فسخ قرارداد نباید موجب تضییع حقوق طرف مقابل گردد.
Termination of the contract should not cause the infringement of the other party's rights.
Formal verb 'gardidan' instead of 'shodan'.
قانونگذار شرایط خاصی را برای فسخ معاملات غیرمنقول پیشبینی کرده است.
The legislator has foreseen specific conditions for the annulment of real estate transactions.
Noun 'ghânun-gozâr' (legislator).
اعتراض به فسخ قرارداد در مراجع قضایی پذیرفته شد.
The objection to the contract termination was accepted in judicial authorities.
Noun 'marâje-e ghazâ'i' (judicial authorities).
فسخ قرارداد به معنای نادیده گرفتن تمام تعهدات پیشین نیست.
Terminating the contract does not mean ignoring all prior obligations.
Negative definition 'be ma'nâ-ye... nist'.
در صورت بروز فورس ماژور، حق فسخ به طور خودکار فعال میگردد.
In the event of force majeure, the right to rescind is automatically activated.
Technical term 'force majeure'.
تمایز میان فسخ و انفساخ در حقوق تعهدات بسیار حائز اهمیت است.
The distinction between rescission and automatic termination is highly significant in the law of obligations.
Phrase 'hâ'ez-e ahammiyat' (highly important).
فسخ قراردادهای کلان نفتی نیازمند تأیید نهادهای بالادستی است.
The annulment of major oil contracts requires the approval of higher-level institutions.
Adjective 'bâlâ-dasti' (higher-level).
اراده باطنی طرفین در فرآیند فسخ و اقاله نقش محوری ایفا میکند.
The internal will of the parties plays a pivotal role in the process of rescission and mutual termination.
Metaphorical 'naqsh-e mehvari' (pivotal role).
عدم تقارن اطلاعاتی میتواند زمینهساز فسخ معاملات پیچیده مالی شود.
Information asymmetry can pave the way for the annulment of complex financial transactions.
Technical term 'adam-e taghâmon-e ettelâ'âti'.
فسخ قرارداد به مثابه خروج از یک چارچوب حقوقی از پیش تعیین شده است.
Terminating a contract is like exiting a pre-determined legal framework.
Simile 'be masâbe-ye' (like/as).
تبیین آثار حقوقی فسخ بر حقوق اشخاص ثالث پیچیدگیهای خاص خود را دارد.
Explaining the legal effects of rescission on the rights of third parties has its own complexities.
Noun 'ashkhâs-e sâles' (third parties).
فسخ قرارداد نباید به عنوان ابزاری برای سوءاستفاده از قدرت تلقی گردد.
Contract termination should not be regarded as a tool for the abuse of power.
Verb 'talaghi gardidan' (to be regarded/considered).
Common Collocations
Common Phrases
— Termination and invalidation. Used to cover all legal bases.
ما به دنبال فسخ و ابطال سند هستیم.
— Rescindable or cancelable. Describes a contract that can be ended.
این قرارداد قابل فسخ نیست.
— Cause for termination. Something that allows cancellation.
این اشتباه موجب فسخ قرارداد است.
— Termination due to fault. Canceling because of a mistake.
فسخ به دلیل تقصیر فروشنده انجام شد.
Often Confused With
Laghv is for events; Faskh is for contracts.
Ebtal is for voiding papers; Faskh is for ending agreements.
Ghat is for physical connections like phone lines.
Idioms & Expressions
— To go back on one's word. Related to canceling a promise informally.
او زیر حرفش زد و معامله را فسخ کرد.
Informal— To make excuses to back out of a deal (often in a petty way).
فروشنده دبه کرد و میخواهد قرارداد را فسخ کند.
Slang— To destroy or finish something off. Can imply ending an agreement.
با این کار، پنبه قرارداد را زدند.
Informal— To say goodbye to something (literally to read a funeral prayer).
فاتحه این معامله را بخوان، فسخ شد.
Informal— To undo all the hard work (undoing a deal).
تمام زحمات ما با فسخ قرارداد پنبه شد.
Literary/Idiomatic— To flip the table (metaphorically), to suddenly reject a deal.
او زد زیر میز و قرارداد را فسخ کرد.
Informal— To decide everything oneself (often used when one party cancels unilaterally).
خودش برید و دوخت و قرارداد را فسخ کرد.
Informal— To give a final 'no' or end someone's hopes (like a final cancellation).
با فسخ قرارداد، آب پاکی را روی دست ما ریخت.
Idiomatic— To draw a red line (to cancel or reject something completely).
روی این توافق خط قرمز کشیدند.
InformalEasily Confused
Sounds similar to faskh.
Faskh is a choice; Enfesakh is an automatic legal termination.
با مرگ یکی از طرفین، قرارداد دچار انفساخ شد.
Both end a contract.
Faskh is unilateral; Iqala is by mutual consent.
آنها با اقاله به همکاری پایان دادند.
Same Arabic root.
Naskh is used for abrogating laws or religious verses.
این قانون توسط قانون جدید نسخ شد.
Often confused with the action itself.
Faskh-nameh is the physical document that proves the termination.
او فسخنامه را امضا کرد.
Both mean backing out.
Enseraf is about the person's participation; Faskh is about the document.
از شرکت در مسابقه انصراف دادم.
Sentence Patterns
[Object] râ faskh kardam.
Man gharârdâd râ faskh kardam.
Mikhâham [Object] râ faskh konam.
Mikhâham in râ faskh konam.
Agar [Condition], [Object] râ faskh mikonam.
Agar nayâyad, gharârdâd râ faskh mikonam.
Be dalil-e [Reason], haqq-e faskh dârim.
Be dalil-e ta'khir, haqq-e faskh dârim.
Faskh-e [Noun] monut be [Condition] ast.
Faskh-e mo'âmeleh monut be hokm-e dâdgâh ast.
Tamyiz miyân-e faskh va [Legal Term] zaruri ast.
Tamyiz miyân-e faskh va enfesâkh zaruri ast.
[Object] ghâbel-e faskh nist.
In gharârdâd ghâbel-e faskh nist.
[Person] eghdâm be faskh-e [Object] kard.
Modir eghdâm be faskh-e gharârdâd kard.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
High in news, law, and business; low in casual household talk.
-
Using 'faskh' for a meeting.
→
جلسه را لغو کردم.
Meetings are 'laghv', not 'faskh'.
-
Saying 'faskh dâdan'.
→
فسخ کردن
The light verb must be 'kardan', not 'dâdan'.
-
Omitting 'râ' with a specific contract.
→
قرارداد را فسخ کرد.
Since the contract is usually specific, 'râ' is required.
-
Using 'faskh' for a broken object.
→
شکستن
Faskh is for abstract agreements, not physical objects.
-
Confusing 'faskh' with 'talaq'.
→
طلاق گرفتن
Standard divorce is 'talaq'; 'faskh' is a very specific type of marriage annulment.
Tips
Document Focus
Always associate 'faskh' with a document that has a signature. If there's no signature, 'laghv' is probably better.
Clear KH
The 'kh' sound is vital. Practice by saying 'Bach' or 'Loch' in German/Scots to get that throat friction.
Haqq-e Faskh
If you rent an apartment in Iran, look for the 'haqq-e faskh' clause. It protects you if the place is not as described.
Synonym Nuance
Don't confuse 'faskh' with 'ebtal'. Faskh ends a deal; Ebtal says the deal was never valid to begin with.
Light Verb
Remember that 'kardan' changes for tense, but 'faskh' stays the same. Focus your conjugation practice on 'kardan'.
Business Etiquette
Using 'faskh' in a business meeting shows you are serious and understand Iranian commercial norms.
Avoid with Friends
Avoid saying 'I faskh-ed our plan' to a friend. It sounds like you are breaking up with them via a lawyer.
News Trigger
When you hear 'faskh' on the news, pay attention to the country or company mentioned; it's usually a big story.
Formal Suffixes
In writing, you can use 'faskh-nâme' to refer to the official cancellation letter.
Arabic Roots
If you know Arabic, remember 'fasakha' (to annul). The meaning is identical in Persian legal contexts.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Faskh' as 'Fast-Exit'. When you want to get out of a contract FAST, you FAS-KH it. The 'kh' is the sound of the contract being 'cut' in your throat.
Visual Association
Imagine a large, red 'VOID' stamp hitting a paper. The sound of that stamp hitting the paper is the 'KH' in 'faskh'.
Word Web
Challenge
Try to find a Persian news article about 'football' and see if you can find the word 'faskh' used for a player's contract.
Word Origin
The word 'faskh' originates from the Arabic root F-S-KH (ف-س-خ). In Arabic, it means to break, to dislocate, or to annul. It was adopted into Persian along with many other legal and administrative terms following the Islamic conquest.
Original meaning: To break or pull apart a joint; metaphorically applied to breaking a legal bond.
Semitic (Arabic) root integrated into Indo-European (Persian) grammar.Cultural Context
Be careful using this word with friends; it can sound like you are ending the friendship in a cold, legal way.
English speakers often say 'I'm canceling my plan.' In Persian, you must decide: is it a 'laghv' (plan) or a 'faskh' (contract)? Using 'faskh' for a gym membership makes you sound very legally aware.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Real Estate
- فسخ قولنامه
- کمیسیون فسخ
- حق فسخ مالک
- فسخ به دلیل عیب
Employment
- فسخ قرارداد کار
- اخراج و فسخ
- سنوات پس از فسخ
- نامه فسخ همکاری
Business/Trade
- فسخ معامله تجاری
- بند فسخ قرارداد
- فسخ به دلیل تأخیر
- خسارت فسخ
International Relations
- فسخ معاهده
- فسخ توافقنامه
- خروج و فسخ
- فسخ پروتکل
Digital Services
- فسخ اشتراک
- لغو و فسخ عضویت
- دکمه فسخ
- شرایط فسخ حساب
Conversation Starters
"آیا تا به حال مجبور شدهاید قراردادی را فسخ کنید؟"
"به نظر شما بهترین دلیل برای فسخ یک معامله چیست؟"
"اگر فروشنده قیمت را بالا ببرد، شما قرارداد را فسخ میکنید؟"
"در کشور شما، هزینه فسخ قرارداد خانه چقدر است؟"
"آیا فسخ کردن اشتراکهای اینترنتی در ایران راحت است؟"
Journal Prompts
درباره زمانی بنویسید که یک تصمیم مهم را تغییر دادید و یک توافق را فسخ کردید.
تفاوتهای اخلاقی و قانونی فسخ کردن یک قول را بررسی کنید.
اگر وکیل بودید، چه شرایطی را برای فسخ قرارداد در متن میگنجاندید؟
چرا برخی شرکتها فسخ قرارداد را برای مشتریان سخت میکنند؟
اهمیت 'حق فسخ' در معاملات روزمره زندگی را توصیف کنید.
Frequently Asked Questions
10 questionsNo, that would be too formal. Use 'laghv kardan' (لغو کردن) for appointments.
Not necessarily. It is a legal right. However, it usually indicates a problem in the business relationship.
It is 'faskh kardam' (I canceled), 'faskh kardi' (you canceled), etc.
Often, yes. Legal 'faskh' usually aims to return things to how they were before the contract.
It means 'the right to rescind.' It's a clause in a contract that allows you to cancel it under certain conditions.
You say 'Gharârdâd faskh shod' (قرارداد فسخ شد).
Yes, 'faskh-e nekâh' is the legal term for annulling a marriage, which is different from 'talaq' (divorce).
Yes, in a formal context like a customer service email, 'faskh-e eshterâk' is perfect.
The most common opposite is 'emzâ' (signing) or 'tamdid' (extending).
The root is used, but the specific compound verb 'faskh kardan' is modern Persian legal terminology.
Test Yourself 200 questions
Write: 'I canceled the contract.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Why did you cancel the deal?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'We have the right to cancel the contract.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The company terminated the contract due to a breach.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about annulling a marriage.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'I want to cancel.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'He is canceling the subscription.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The cancellation fee is high.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Is it possible to cancel the deal unilaterally?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Exercising the right of rescission requires legal formalities.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The paper is canceled.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'They canceled the deal yesterday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'If you don't pay, I will cancel.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The lawyer suggested terminating the agreement.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The distinction between faskh and enfesakh is important.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'No cancel!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'We are canceling the room.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The contract was terminated by the court.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Please send the termination notice.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Information asymmetry leads to contract rescission.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'I cancel.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I want to cancel the deal.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain why you are canceling a contract.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a lawyer if you have the right to cancel.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the impact of canceling a treaty.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Contract canceled.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He canceled yesterday.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The fee is too much.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We decided on unilateral termination.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The court confirmed the rescission.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'Faskh' clearly.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Can I cancel this?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Please read the terms.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Due to delay, I cancel.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss 'Khiyar-e Faskh'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'No, don't cancel.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'They are canceling today.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The contract is not cancelable.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Send the letter now.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Summarize the difference between faskh and iqala.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to: 'Gharârdâd faskh shod.' What was canceled?
Listen to: 'Cherâ faskh kardi?' What is the speaker asking?
Listen to a news report about a player leaving a club. What verb is used?
Listen to: 'Haqq-e faskh dârim.' Do they have a right?
Listen to a legal lecture. What is the topic?
Listen for the 'kh' in 'faskh'. Is it at the end?
Listen to: 'Mikhâham faskh konam.' What is the intent?
Listen to: 'Hazineh-ye faskh sangin ast.' Is the fee low?
Listen to: 'Gharârdâd yek-jânebe faskh shod.' How was it canceled?
Listen to: 'Faskh-e nekâh be dalil-e eib.' What is the reason?
Listen to: 'Faskh nakonid.' Is it positive or negative?
Listen to: 'Diruz faskh kardim.' When did it happen?
Listen to: 'Ghabele faskh nist.' Can they cancel?
Listen to: 'Bande faskh dar safheye dovom ast.' Where is the clause?
Listen to a discussion on 'Enfesâkh'. Is there a choice involved?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
Faskh kardan (فسخ کردن) is your go-to verb for 'terminating' or 'annulling' anything with a signature. Example: 'Man gharârdâd râ faskh kardam' (I terminated the contract). Use it to sound professional in business.
- Faskh kardan is a formal verb for canceling contracts.
- It is primarily used in legal, business, and real estate contexts.
- It differs from 'laghv' (general cancel) by its legal weight.
- Commonly used when one party exercises a right to end a deal.
Document Focus
Always associate 'faskh' with a document that has a signature. If there's no signature, 'laghv' is probably better.
Clear KH
The 'kh' sound is vital. Practice by saying 'Bach' or 'Loch' in German/Scots to get that throat friction.
Haqq-e Faskh
If you rent an apartment in Iran, look for the 'haqq-e faskh' clause. It protects you if the place is not as described.
Synonym Nuance
Don't confuse 'faskh' with 'ebtal'. Faskh ends a deal; Ebtal says the deal was never valid to begin with.
Related Content
More business words
عادتأ
B2As is the custom or habit; customarily.
عامیانه
B2Characteristic of ordinary conversation rather than formal speech or writing; informal.
اعطا کردن
B2To grant or bestow (a right, power, or honor).
اعتبار
A2Credit; the ability of a customer to obtain goods or services before payment.
اعتبار دادن
B1To grant credit or give credibility to someone or something.
اعتبار مالی
B1Financial standing or reputation; available funds.
اعتباراً
B2On credit; by means of credibility.
اعتباردهنده
B2An entity that lends money or provides credit to another party.
اعتبارنامه
B1A qualification, achievement, or personal quality; credential.
اعتباری
B1Relating to credit, especially financial credit; based on trust or reputation.