غروب
غروب in 30 Seconds
- Ghoroob means sunset or dusk in Persian, marking the end of the day.
- It comes from an Arabic root related to the direction 'West'.
- It is used both as a time reference and a poetic symbol of transition.
- Commonly paired with the verb 'kardan' to mean 'to set' (of the sun).
The Persian word غروب (pronounced 'ghoroob') is a fundamental noun that primarily translates to 'sunset' or 'dusk' in English. It originates from the Arabic root 'G-R-B', which is associated with the direction west and the act of setting or disappearing. In the Iranian cultural consciousness, ghoroob represents far more than just a meteorological event; it is a time of transition, reflection, and often a touch of melancholy known as 'delgiri'.
- Literal Definition
- The exact moment or period when the upper limb of the sun disappears below the horizon as a result of the Earth's rotation. It marks the end of the day and the beginning of twilight.
- Temporal Usage
- Used to indicate the time of day for appointments or religious observations. For instance, the 'Maghrib' prayer is performed exactly at غروب.
- Metaphorical Usage
- Often used in literature to signify the end of an era, the decline of power, or the final stages of a person's life (غروبِ عمر).
من عاشق تماشای غروب در ساحل هستم.
In daily life, Iranians use this word to set meetings. You might hear someone say, 'Let's meet at ghoroob.' This is slightly less precise than a specific hour but culturally signifies the golden hour when the sky turns shades of orange, pink, and purple. The beauty of the Iranian plateau, with its vast deserts and high mountains, makes the ghoroob a particularly striking visual experience that has inspired poets for millennia.
خورشید در غروب سرخ میشود.
- Register: Formal
- In news and scientific contexts, ghoroob-e khorshid (sunset of the sun) is used to be precise about astronomical timing.
- Register: Poetic
- In poetry, it might be contrasted with 'Sahar' (dawn) to show the duality of life and death.
Furthermore, the word is deeply embedded in the Persian language's relationship with the West. The word غرب (Gharb), meaning 'West,' shares the same root. Thus, ghoroob is literally the 'Westing' of the sun. This connection helps learners remember that the sun sets in the West. Whether you are describing a romantic evening, a religious time, or a geographical direction, understanding ghoroob is essential for any student of Persian.
Using غروب correctly requires understanding its role as both a noun of time and a noun of event. It can function as the subject of a sentence, the object of a verb, or part of a prepositional phrase. Below we explore the various syntactic structures where this word appears most frequently.
- As a Simple Subject
- When the sunset itself is performing an action or being described.
Example: Ghoroob ziba ast. (The sunset is beautiful.) - In Compound Verbs
- The most common verb is ghoroob kardan (to set).
Example: Khorshid ghoroob kard. (The sun set.)
ما قبل از غروب به خانه رسیدیم.
When describing the atmosphere of sunset, Persians often use the adjective ghoroobi. However, the noun ghoroob is much more common. It is frequently paired with adjectives like delgir (gloomy/heart-catching), tash-āghin (fiery), or ziba (beautiful). Note how the 'Ezafe' construction is used: ghoroob-e Tehrān (the sunset of Tehran).
غروبِ خورشید در کویر دیدنی است.
In more complex sentences, ghoroob can act as a temporal clause starter. For example, 'Since sunset, I have been waiting.' (Az ghoroob tā hālā montazeram.). It is also used in plural form ghoroob-hā to mean 'at sunsets' or 'every evening at sunset'.
- Temporal Adverbial
- Using the word to describe 'when' something happens.
Example: Ghoroob-hā piyādeh-ravi mikonam. (I go for a walk at sunsets.)
Mastering the use of ghoroob in sentences allows you to talk about time, nature, and emotions effectively. Remember that while English uses 'sunset' as both a noun and an adjective sometimes, Persian usually sticks to the noun form or creates a specific adjective with the suffix '-i'. Always ensure the verb agrees with the subject if ghoroob is the subject, though as an inanimate noun, it usually takes singular verb forms.
If you travel to Iran or engage with Persian media, you will encounter غروب in several specific environments. Its usage spans from the most mundane daily conversations to the highest forms of classical art. Understanding these contexts will help you recognize the word instantly.
- Daily Social Life
- Iranians are social people who often meet in the evenings. You will hear: "Dore-hami-ye mā ghoroob shoru mishavad" (Our gathering starts at sunset). It is a standard time reference for casual plans.
- Religious and Public Announcements
- On television or radio, especially during the month of Ramadan, the exact time of ghoroob is announced daily for breaking the fast (Iftar). The 'Azan-e Maghrib' (call to prayer) coincides with this moment.
وقتِ غروب، صدای اذان شنیده میشود.
In the realm of music and poetry, ghoroob is a staple. Persian pop songs and classical ballads frequently use the imagery of the setting sun to evoke feelings of longing, separation, or the passage of time. If you listen to legendary singers like Hayedeh or Googoosh, or modern artists, the word appears frequently in lyrics describing romantic goodbyes.
شاعر درباره غروبِ غمانگیز شعر گفت.
- News and Weather
- Weather forecasts always include the time for 'Toloo' (sunrise) and 'Ghoroob' (sunset). This is vital for farmers, travelers, and pilots.
Finally, you will see it in literature and cinema. The 'New Wave' of Iranian cinema often uses long shots of the sunset to symbolize internal changes in characters. When you hear the word in these artistic contexts, pay attention to the tone; it often carries a weightier, more philosophical meaning than just the time of day. Whether it's a child saying it or a news anchor, ghoroob is a word that connects the physical world to the emotional landscape of Persian speakers.
While غروب is a relatively straightforward word, learners often make specific errors in its usage, pronunciation, or conceptual application. Avoiding these will make your Persian sound much more natural and precise.
- Confusing with 'Sunrise'
- The most common mistake for beginners is mixing up Ghoroob (sunset) with Toloo (sunrise). Remember the root link: Ghoroob = Gharb (West), and Toloo = Tala'a (to emerge/rise).
- Incorrect Verb Choice
- Some learners try to say 'The sun goes down' literally using 'pāyin raftan'. While understandable, the correct compound verb is always ghoroob kardan.
اشتباه: خورشید غروب شد.
درست: خورشید غروب کرد.
Another nuance is the difference between ghoroob and shām (evening). Ghoroob is the specific event of the sun setting, while shām or asr refers to the broader period of the evening. Don't say 'I ate ghoroob' if you mean 'I ate dinner' (shām).
اشتباه: ساعت غروب چند است؟
بهتر: ساعتِ غروب چند است؟
- Pluralization
- Learners often forget that ghoroob-hā can mean 'in the evenings'. Using the singular when you mean a recurring event is a common slip.
Lastly, be careful with the word maghreb. While it also means sunset, it is more formal and often refers to the geographical West or the specific Islamic prayer time. In casual conversation about the beauty of the sky, always stick to ghoroob. By keeping these distinctions in mind, you will navigate the temporal vocabulary of Persian with much greater confidence and accuracy.
Persian is a language rich in synonyms, especially for natural phenomena. While غروب is the most common word for sunset, there are several alternatives that you might encounter depending on the context, register, or poetic intent.
- Maghreb (مغرب)
- More formal than ghoroob. It refers to the place where the sun sets (the West) or the time of the evening prayer. You'll see this on prayer timetables.
- Pasin (پسین)
- A more literary or regional term (common in Southern Iran and Afghanistan/Tajikistan) meaning 'afternoon' or 'late day'. It evokes a sense of the day's end.
- Ivaar (ایوار)
- An archaic and highly poetic word for dusk. You will find this in classical literature and high-level poetry but almost never in spoken Persian today.
مقایسه: غروب (عام) vs مغرب (مذهبی/رسمی)
When discussing the 'evening' as a block of time rather than the event of the sun setting, use asr (late afternoon) or shām (evening). For example, 'I saw him in the evening' would be ū rā dar asr didam or ū rā shām-gāh didam.
هوا در شامگاه خنک میشود.
In summary, while ghoroob is your go-to word, being aware of maghreb, shafagh, and shām-gāh will enrich your vocabulary and allow you to understand more complex texts. Each word carries a slightly different 'flavor'—some are more scientific, some more religious, and some more romantic. Choosing the right one shows a deep appreciation for the nuances of the Persian language.
How Formal Is It?
"زمانِ دقیقِ غروب در تقویم درج شده است."
"فردا غروب همدیگر را میبینیم."
"دمِ غروبی کجا شال و کلاه کردی؟"
"ببین خورشید خانم داره میره غروب کنه!"
"حالم مثلِ غروبِ جمعهست."
Fun Fact
The word 'Maghreb' (Morocco/North Africa) comes from the same root, meaning 'the place where the sun sets'.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'gh' as a hard 'g' like 'go'.
- Shortening the 'oo' sound to a short 'u'.
- Missing the 'b' at the end.
- Stressing the first syllable.
- Confusing the spelling with similar looking words like 'ghoroor' (pride).
Difficulty Rating
Easy to recognize due to common usage.
The 'gh' and 'b' are easy, but the 'v' (vāv) as 'oo' needs care.
The 'gh' sound is difficult for many English speakers.
Very distinct sound in sentences.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Compound Verbs with 'Kardan'
Khorshid ghoroob mikonad.
Ezafe Construction for Possession/Description
Ghoroob-e Tehrān.
Pluralization with '-hā'
Ghoroob-hā (Every sunset).
Temporal Prepositions
Ghabl az ghoroob (Before sunset).
Adjective Suffix '-i'
Ghoroobi (Sunset-like/Sunset-colored).
Examples by Level
غروب زیبا است.
The sunset is beautiful.
Simple subject-adjective sentence.
من غروب را دوست دارم.
I like the sunset.
Direct object with 'rā'.
خورشید غروب کرد.
The sun set.
Simple past tense of a compound verb.
ساعتِ غروب چند است؟
What time is sunset?
Question about time using Ezafe.
غروب قرمز است.
The sunset is red.
Color adjective usage.
او در غروب آمد.
He came at sunset.
Prepositional phrase of time.
این یک غروبِ خوب است.
This is a good sunset.
Demonstrative pronoun with Ezafe.
ما غروب را میبینیم.
We see the sunset.
Present continuous/habitual tense.
قبل از غروب به خانه برگرد.
Return home before sunset.
Imperative with temporal preposition.
غروب در ساحل خیلی رمانتیک است.
Sunset at the beach is very romantic.
Locative and temporal context.
من هر روز وقتِ غروب ورزش میکنم.
I exercise every day at sunset.
Habitual action with time marker.
آسمان در غروب نارنجی میشود.
The sky becomes orange at sunset.
Inchoative verb 'shodan'.
آنها برای تماشای غروب بیرون رفتند.
They went out to watch the sunset.
Purpose clause.
غروبِ تهران همیشه غبارآلود است.
Tehran's sunset is always dusty.
Specific noun-modifier connection.
آیا تو تا حالا غروبِ کویر را دیدهای؟
Have you ever seen the desert sunset?
Present perfect question.
غروبِ امروز خیلی دیر بود.
Today's sunset was very late.
Adverbial of time with noun.
غروبِ جمعه معمولاً کمی دلگیر است.
Friday sunset is usually a bit melancholy.
Cultural idiom 'delgir'.
وقتی خورشید غروب میکند، هوا خنک میشود.
When the sun sets, the air gets cool.
Subordinate temporal clause.
او تمامِ مدت به غروب خیره شده بود.
He had been staring at the sunset the whole time.
Past perfect continuous aspect.
رنگهای غروب در این نقاشی بینظیر هستند.
The colors of the sunset in this painting are unique.
Plural subject with Ezafe.
ما منتظر ماندیم تا غروب را ببینیم.
We waited so that we could see the sunset.
Conjunction 'tā' for purpose/result.
در بسیاری از فرهنگها، غروب نماد پایان است.
In many cultures, sunset is a symbol of the end.
Formal sociological statement.
غروبِ آفتاب منظرهای شگفتانگیز خلق میکند.
The sunset creates an amazing view.
Active verb with abstract object.
او در نامهاش از زیباییِ غروبِ آنجا نوشت.
He wrote about the beauty of the sunset there in his letter.
Reported description.
با نزدیک شدن به غروب، سایهها بلندتر شدند.
As sunset approached, the shadows became longer.
Gerund-like construction with 'nāzdik shodan'.
غروبِ تمدنهای بزرگ در تاریخ ثبت شده است.
The sunset of great civilizations is recorded in history.
Metaphorical usage.
او نمیخواست قبل از غروبِ آفتاب به مقصد برسد.
He didn't want to reach the destination before sunset.
Negative modal construction.
غمِ پنهانی در غروبهای پاییزی وجود دارد.
There is a hidden sadness in autumn sunsets.
Abstract noun with plural context.
عکاس ساعتها برای شکارِ لحظهی غروب صبر کرد.
The photographer waited for hours to catch the moment of sunset.
Infinitive phrase for purpose.
غروبِ آن روز، آغازی برای یک زندگیِ جدید بود.
The sunset of that day was the beginning of a new life.
Contrastive symbolism.
در این منطقه، غروب به سرعت اتفاق میافتد.
In this region, sunset happens quickly.
Adverbial phrase of manner.
او همیشه غروب را به طلوع ترجیح میداد.
He always preferred sunset over sunrise.
Comparative preference.
غروب در اشعارِ سهراب سپهری جلوهای عرفانی دارد.
Sunset has a mystical manifestation in Sohrab Sepehri's poems.
Literary analysis register.
تلألؤِ آخرین پرتوهای خورشید در آستانهی غروب، خیرهکننده بود.
The sparkle of the last rays of the sun on the threshold of sunset was dazzling.
High-level descriptive vocabulary.
نویسنده با ظرافت، غروبِ زندگیِ قهرمان را به تصویر کشید.
The author delicately portrayed the sunset of the hero's life.
Advanced metaphorical narrative.
غروبهای غربت برای مهاجران یادآورِ خاطراتِ تلخ و شیرین است.
Sunsets in exile remind immigrants of bittersweet memories.
Sociopolitical and emotional nuance.
پدیدهی فیزیکیِ غروب ناشی از پراکندگیِ نور در جو است.
The physical phenomenon of sunset is caused by light scattering in the atmosphere.
Scientific/Academic register.
او با نگاهی فلسفی، غروب را نه پایان، بلکه استراحتِ زمین میدانست.
With a philosophical gaze, he considered sunset not an end, but the Earth's rest.
Complex appositive structure.
در غروبِ آن واقعه، حقیقتی تلخ نهفته بود.
In the sunset of that event, a bitter truth was hidden.
Abstract temporal metaphor.
غروبِ سرخفام، نویدبخشِ هوایی طوفانی در روزِ بعد بود.
The crimson sunset was a harbinger of stormy weather the next day.
Archaic/Poetic adjective 'sorkh-fām'.
استحالهی نور در غروب، پارادوکسی از زوال و زیبایی را متجلی میسازد.
The transformation of light at sunset manifests a paradox of decay and beauty.
Highly academic and philosophical.
غروب در اندیشهی خیام، کنایهای از ناپایداریِ دمادمِ هستی است.
Sunset in Khayyam's thought is an allusion to the constant instability of existence.
Thematic literary criticism.
شاعر با بهرهگیری از واژهی غروب، به تقابلِ میانِ ظلمت و ضیاء میپردازد.
The poet, by utilizing the word 'ghoroob', addresses the confrontation between darkness and light.
Formal linguistic analysis.
در تکوینِ این اثر، غروب به مثابهی مرزی میانِ خودآگاه و ناخودآگاه عمل میکند.
In the genesis of this work, sunset acts as a border between the conscious and the subconscious.
Psychological/Analytical register.
انعکاسِ غروب در آینهی تالاب، دیالکتیکی میانِ واقعیت و خیال ایجاد کرده بود.
The reflection of the sunset in the lagoon's mirror had created a dialectic between reality and fantasy.
Advanced aesthetic description.
غروبِ امپراتوریها غالباً با زوالِ تدریجیِ ارزشهای فرهنگی همراه است.
The sunset of empires is often accompanied by the gradual decline of cultural values.
Historical/Sociological metaphor.
او چنان غرق در تماشای غروب بود که گویی زمان برایش بازایستاده است.
He was so immersed in watching the sunset as if time had stopped for him.
Subjunctive and hypothetical mood.
غروبِ غمبارِ آن روز، تا ابد در حافظهی جمعیِ مردم حک شد.
The sorrowful sunset of that day was forever etched into the collective memory of the people.
Emotional and collective narrative style.
Common Collocations
Common Phrases
Often Confused With
This means sunrise. They are opposites.
This means pride. It sounds similar but is spelled differently.
This means West. It's the direction, not the time/event.
Idioms & Expressions
— The specific sadness felt on Friday evenings.
باز هم دلگیریِ غروبِ جمعه آمد.
Cultural/Informal— The sun never sets on our empire (referring to vastness).
آنها میگفتند خورشید در خاکشان غروب نمیکند.
Political/Historical— Acting or happening at the very last minute of the day.
دمِ غروبی کجا میروی؟
Informal— A metaphor for a lack of emotion or a difficult ending.
رابطهشان به یک غروبِ سرد رسید.
Metaphorical— Metaphor for a complete cycle or a full life.
داستانِ او از طلوع تا غروب بود.
Literary— A situation that feels like it's stuck in a sad transition.
زندگیاش مثل یک غروبِ بیپایان بود.
Poetic— The intense loneliness felt by a traveler at dusk.
امان از غروبِ غربت.
Poetic/EmotionalEasily Confused
Both refer to evening light.
Ghoroob is the setting of the sun; Shafagh is the red afterglow in the sky.
Ghoroob shod va shafagh peydā shod.
Both refer to late day.
Asr is the period of afternoon; Ghoroob is the specific sunset event.
Asr be madrese raftam, ghoroob bargashtam.
Both mean evening.
Shaam usually refers to the meal (dinner) or the night time.
Shaam khordim vaght-e ghoroob.
Sunset leads to darkness.
Tariki is the state of being dark; Ghoroob is the process.
Ba'd az ghoroob, tariki miāyad.
Often used interchangeably.
Maghreb is more formal and used for geography or prayer.
Keshvar-hā-ye Maghreb.
Sentence Patterns
[Subject] + ghoroob + [Verb].
Hava ghoroob ast.
Ghabl az ghoroob + [Action].
Ghabl az ghoroob biyā.
Vaghti [Subject] ghoroob mikonad, [Result].
Vaghti khorshid ghoroob mikonad, hava sard mishavad.
[Noun] + ghoroob-e + [Adjective] + rā + [Verb].
Man ghoroob-e ziba rā mibinam.
Dar āstāne-ye ghoroob, [Sentence].
Dar āstāne-ye ghoroob, shahr khāmoush shod.
Ghoroob-e [Metaphorical Concept] + [Verb].
Ghoroob-e andishe-hā-ye kohan farā rasid.
[Subject] + dar + ghoroob + [Verb].
Parandegān dar ghoroob parvāz mikonand.
Ghoroob-hā + [Habitual Action].
Ghoroob-hā ketāb mikhorānam.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Extremely high in daily speech and literature.
-
Using 'pāyin raftan' for sunset.
→
Ghoroob kardan.
While 'going down' is literal, Persian uses a specific compound verb.
-
Saying 'Ghoroob shod' when you mean the sun set.
→
Khorshid ghoroob kard.
The sun is the actor, so we use 'kardan'. 'Shod' implies the state of sunset began.
-
Confusing ghoroob with ghoroor.
→
Ghoroob (sunset), Ghoroor (pride).
These are phonetically similar but unrelated.
-
Using 'ghoroob' to mean the direction West.
→
Gharb.
Ghoroob is a time/event; Gharb is a direction.
-
Omitting the Ezafe in 'Ghoroob Tehrān'.
→
Ghoroob-e Tehrān.
Nouns must be linked with the -e sound in Persian.
Tips
The G-R-B Link
Associate G-R-B with 'Goes Right Below'. The sun goes right below the horizon at Ghoroob.
The French R
If you know French, the 'gh' in Ghoroob is almost identical to the French 'r' in 'rouge'.
Friday Melancholy
If someone says they feel like 'Ghoroob-e Jomeh', they are very bored or sad.
Compound Verb
Always use 'kardan' with 'ghoroob' to form the verb 'to set'.
Ghoroob vs Asr
Use 'Asr' for the whole afternoon and 'Ghoroob' for the specific sunset.
The Vāv
In 'غروب', the letter 'و' makes the long 'oo' sound, not 'v' or 'o'.
Symbolism
In poems, 'ghoroob' often signifies the end of life or a period of waiting.
Meeting Time
When someone says 'ghoroob' for a meeting, expect it to be around the time the sky turns orange.
Media Cues
Listen for 'ghoroob' during Ramadan to know when people can eat.
Color Associations
Associate 'ghoroob' with 'nārenji' (orange) and 'ghermez' (red).
Memorize It
Mnemonic
Think of the 'gh' sound as the sun 'gurgling' down into the ocean at 'gho-roob'.
Visual Association
Imagine a giant 'G' shape of the sun partially hidden by the horizon line.
Word Web
Challenge
Try to describe the colors of the 'ghoroob' in your city using three Persian adjectives.
Word Origin
Derived from the Arabic tri-consonantal root G-R-B (غ-ر-ب).
Original meaning: To go away, to depart, or to disappear from sight.
Semitic root, adopted into Indo-European Persian.Cultural Context
Be aware that 'ghoroob' can sometimes sound sad, so don't use it too much in high-energy celebratory contexts.
Unlike the English 'sunset' which is mostly positive/romantic, 'ghoroob' has a stronger melancholic undertone in Persian culture.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Weather Forecast
- ساعت غروب
- غروب آفتاب
- دمای هوا در غروب
- دید در غروب
Travel/Tourism
- تماشای غروب
- غروب در کویر
- بهترین جا برای غروب
- عکاسی در غروب
Religious Practice
- اذان غروب
- نماز مغرب
- افطار در غروب
- وقت شرعی غروب
Socializing
- قرار در غروب
- مهمانی وقت غروب
- پیادهروی غروب
- چای دمِ غروب
Literature/Poetry
- غروبِ دلگیر
- غروبِ خونین
- غروبِ عمر
- غمِ غروب
Conversation Starters
"آیا تو هم مثل من از تماشای غروب لذت میبری؟ (Do you enjoy watching the sunset like I do?)"
"غروب در شهر تو معمولاً چه رنگی است؟ (What color is the sunset usually in your city?)"
"به نظر تو غروبِ دریا زیباتر است یا غروبِ کوهستان؟ (In your opinion, is the sea sunset more beautiful or the mountain sunset?)"
"چرا غروبهای جمعه برای بعضیها دلگیر است؟ (Why are Friday sunsets melancholy for some people?)"
"ساعتِ دقیقِ غروبِ امروز را میدانی؟ (Do you know the exact time of today's sunset?)"
Journal Prompts
دربارهی زیباترین غروبی که تا به حال دیدهای بنویس. (Write about the most beautiful sunset you have ever seen.)
چرا شاعران ایرانی اینقدر دربارهی غروب شعر میگویند؟ (Why do Iranian poets write so much about the sunset?)
احساسِ خود را در یک غروبِ بارانی توصیف کن. (Describe your feelings during a rainy sunset.)
تفاوتِ بینِ طلوع و غروب از نظرِ تو چیست؟ (What is the difference between sunrise and sunset in your view?)
یک داستانِ کوتاه بنویس که در آن غروب نقشِ مهمی دارد. (Write a short story where the sunset plays an important role.)
Frequently Asked Questions
10 questionsPersian does not have grammatical gender, so 'ghoroob' is neutral.
Use the compound verb 'ghoroob kardan'. Example: 'Khorshid ghoroob kard'.
The opposite is 'toloo' (طلوع), which means sunrise.
Usually, we use 'ghoroob' for the sun. For the moon, people sometimes say 'ghāyeb shodan' or 'set-e māh', but 'ghoroob' is occasionally used in poetry.
It is a cultural trope in Iran representing the 'weekend blues' or a spiritual longing.
No, it's a throatier sound, like the French 'r' or the gargling sound.
It's not a common human name, but it's used in titles of books and songs.
No, 'Gharb' means West. 'Ghoroob' is the event of the sun setting.
Usually 'Ghoroob' or 'Qorub'.
It is neutral. It works in both casual conversation and formal writing.
Test Yourself 180 questions
Write 'The sunset is beautiful' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The sun set at 7 o'clock.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a sunset using three Persian adjectives.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'before sunset'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain 'Ghoroob-e Jomeh' in one Persian sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I like watching the sunset.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'ghoroob kardan' in a future tense sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The sky turns orange at sunset.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We met at sunset.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the word 'Maghreb' in a formal sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a poetic sentence about the sunset of an empire.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Every sunset has its own beauty.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'I am waiting for the sunset.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'ghoroobi' as an adjective in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'After sunset, it gets dark.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'Friday sunset' and your feelings.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The photographer captured the sunset.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'ghoroob' in a question about time.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The sun never sets here.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the sunset in Tehran.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'Ghoroob' correctly.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The sun is setting' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe the color of the sunset in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'What time is sunset?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I like the Friday sunset.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Let's meet at sunset.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The sunset in the desert is beautiful.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I don't like sad sunsets.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The sun sets in the West.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Wait until sunset.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Before sunset, go home.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The sunset of life.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I saw a beautiful sunset yesterday.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Sunset is at 6 PM.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The sky is red at sunset.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Every evening at sunset.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The sunset is near.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I feel nostalgic at sunset.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The sun never sets here.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Goodbye until sunset.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify: 'غروب' (Ghoroob).
Listen: 'خورشید غروب کرد.' What happened?
Listen: 'وقتِ غروب بیا.' When should you come?
Listen: 'غروبِ جمعه دلگیر است.' Which day is mentioned?
Listen: 'ساعتِ غروب هفت است.' What time is sunset?
Listen: 'قبل از غروب برگرد.' Before what should you return?
Listen: 'غروبِ زیبا.' What is the adjective?
Listen: 'خورشید در غرب غروب میکند.' Where does it set?
Listen: 'تا غروب اینجا هستم.' Until when are they here?
Listen: 'غروبِ زندگی.' What is the metaphor?
Listen: 'هوا در غروب خنک است.' How is the weather at sunset?
Listen: 'غروبِ سرخ.' What color is the sunset?
Listen: 'تماشای غروب.' What action is being described?
Listen: 'نزدیکِ غروب.' Is it far from sunset?
Listen: 'غروبِ غمانگیز.' What is the emotion?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'غروب' (ghoroob) is the essential Persian term for sunset. It is used daily for scheduling and frequently in literature to evoke beauty or melancholy. Example: 'Khorshid ghoroob mikonad' (The sun sets).
- Ghoroob means sunset or dusk in Persian, marking the end of the day.
- It comes from an Arabic root related to the direction 'West'.
- It is used both as a time reference and a poetic symbol of transition.
- Commonly paired with the verb 'kardan' to mean 'to set' (of the sun).
The G-R-B Link
Associate G-R-B with 'Goes Right Below'. The sun goes right below the horizon at Ghoroob.
The French R
If you know French, the 'gh' in Ghoroob is almost identical to the French 'r' in 'rouge'.
Friday Melancholy
If someone says they feel like 'Ghoroob-e Jomeh', they are very bored or sad.
Compound Verb
Always use 'kardan' with 'ghoroob' to form the verb 'to set'.
Related Content
This Word in Other Languages
Related Grammar Rules
Related Phrases
More nature words
عامل
B1Factor; a circumstance, fact, or influence that contributes to a result.
عقاب
B1A large bird of prey with a massive hooked bill and keen eyesight.
علف
A1Grass, green vegetation covering the ground.
عنکبوت
A2An eight-legged arachnid that spins webs.
آب و هوا
A1The state of the atmosphere at a place and time; weather.
آب و خاک
B1Water and soil; fundamental natural resources.
آببند
B1Weir; a low dam built across a river to raise the level of water.
آبخیز
B1Watershed; an area or ridge of land that separates waters flowing to different rivers, basins, or seas.
ابر
A1Cloud; a visible mass of condensed water vapor floating in the atmosphere.
ابری
A2Covered with clouds; overcast.