جنایت کردن in 30 Seconds

  • To commit a serious crime.
  • Used for grave offenses, not minor mistakes.
  • Found in news, legal contexts, and history.
  • Implies severe wrongdoing and legal consequences.
The Persian phrase "جنایت کردن" (jenāyat kardan) translates directly to "to commit a crime." However, in common usage, it specifically refers to the commission of a *serious* crime, often a grave offense against the law or humanity. It implies an act that is considered morally reprehensible and carries significant legal consequences. This phrase is typically used in contexts discussing legal matters, news reports about criminal activities, or when discussing severe wrongdoing. It's not used for minor infractions like a traffic ticket or petty theft. Think of it as equivalent to English terms like "to perpetrate a felony," "to commit an atrocity," or "to perpetrate a heinous act." The word "جنایت" (jenāyat) itself means "crime" or "atrocity," and "کردن" (kardan) is the verb "to do" or "to make." Together, they form a strong expression for serious criminal actions. For instance, when news breaks about a major robbery or an act of violence, "جنایت کردن" would be an appropriate term to describe the actions of the perpetrators. It emphasizes the severity and gravity of the act, distinguishing it from less serious offenses. The emotional weight of the word also suggests a violation of societal norms and a cause for public concern and legal intervention. Therefore, understanding the context in which "جنایت کردن" is used is crucial to grasping its full meaning, which goes beyond simply breaking a rule; it signifies a profound transgression.
Key Nuance
While "دزدی کردن" (dozdi kardan - to steal) or "کتک زدن" (kotak zadan - to hit) might describe specific actions, "جنایت کردن" encapsulates the overall severe criminal nature of an act.
Legal vs. Moral
The term often bridges legal definitions of crime with moral judgments about the severity of the act.

آنها به خاطر جنایت کردن دستگیر شدند.

They were arrested for committing a serious crime.
Using "جنایت کردن" (jenāyat kardan) correctly involves placing it within sentences that describe serious offenses. As a verb phrase, it typically follows the subject and can be modified by adverbs indicating the manner or time of the crime. When constructing sentences, remember that "جنایت کردن" is a transitive verb phrase, often requiring an object or context that clarifies *what* crime was committed, even if the specific details are omitted for brevity. For example, in a news report, one might say "پلیس در حال تحقیق درباره جنایت" (police are investigating the crime), where "جنایت" acts as a noun. However, when the action of committing is emphasized, "جنایت کردن" is used. Consider the sentence structure: Subject + Adverb (optional) + "جنایت کردن" + Prepositional Phrase (optional, for location/circumstance). For instance, "او در آن شب جنایت بزرگی کرد" (He committed a great crime that night). Here, "جنایت" is the object of "کرد" (kard - did), functioning similarly. A more direct use of the verb phrase would be in sentences like "آنها متهم به جنایت کردن علیه بشریت هستند" (They are accused of committing crimes against humanity). The verb "کردن" (kardan) conjugates according to the subject and tense, so you might see "جنایت می‌کند" (commits a crime - present), "جنایت کرد" (committed a crime - past), or "جنایت خواهد کرد" (will commit a crime - future). The context is usually one of seriousness, whether in legal proceedings, historical accounts of atrocities, or discussions about severe moral failings. It's important to distinguish this from everyday verbs for less severe actions. The phrase carries a strong negative connotation and should be reserved for truly grave offenses.
Verb Conjugation
The verb "کردن" (kardan) conjugates, so the phrase changes tense and person: جنایت می‌کنم (I commit), جنایت کردی (you committed), جنایت می‌کنند (they commit).
Noun vs. Verb Phrase
While "جنایت" is a noun meaning "crime," "جنایت کردن" is the verb phrase meaning "to commit a crime." Be mindful of this distinction in sentence construction.

The government condemned the rebels for جنایت کردن against civilians.

دولت شورشیان را به خاطر جنایت کردن علیه غیرنظامیان محکوم کرد.
You will most commonly encounter "جنایت کردن" (jenāyat kardan) in formal and serious contexts. The primary venues are news broadcasts and newspaper articles, especially those reporting on legal proceedings, police investigations, or significant criminal events. Think of headlines about major thefts, assaults, murders, or acts of terrorism; these are the situations where this term is most likely to appear. Legal documents, court reports, and discussions among legal professionals also frequently use this phrase to denote grave offenses. In historical narratives or documentaries discussing wars, genocides, or other large-scale human rights abuses, "جنایت" (the noun) and "جنایت کردن" (the verb phrase) are indispensable. For example, a documentary about World War II might discuss "جنایات جنگی" (war crimes), which directly relates to "جنایت کردن." Beyond these formal settings, you might hear it in serious conversations about justice, morality, or societal safety, particularly when discussing severe wrongdoings. It's less likely to be used in casual everyday chat among friends unless the topic is exceptionally serious, like discussing a disturbing news story. When watching Persian dramas or films that involve crime or historical events, keep an ear out for this phrase. It signals a level of offense that goes beyond petty wrongdoing and enters the realm of significant harm and legal culpability. The gravity associated with "جنایت کردن" makes it a powerful term for conveying the seriousness of certain actions.
News Reporting
Common in headlines and reports about arrests, trials, and criminal investigations for serious offenses.
Legal Discourse
Used in courtrooms, legal analyses, and discussions about penal codes and criminal law.
Historical Accounts
Frequently appears when discussing war crimes, genocides, and significant historical atrocities.

The documentary detailed the جنایت کردن of the regime.

مستند جنایات رژیم را شرح داد.
Learners often make mistakes with "جنایت کردن" (jenāyat kardan) by using it for minor offenses or by confusing it with similar-sounding but distinct phrases. One common error is applying it to everyday misdeeds that don't rise to the level of a serious crime. For instance, saying someone "جنایت کرده" (committed a crime) for being late to a meeting or for telling a white lie would be incorrect and sound overly dramatic. The word "جنایت" itself implies severity, so using the phrase for trivial matters misrepresents its meaning. Another mistake is confusing "جنایت کردن" with simply "کار کردن" (kār kardan - to work) or "انجام دادن" (anjām dādan - to do/perform) when the action is not criminal. The key is the *nature* of the act. A related error might be the misuse of the noun "جنایت" (crime) when the verb phrase "جنایت کردن" is required, or vice versa. For example, saying "او جنایت" (He crime) instead of "او جنایت کرد" (He committed a crime) is grammatically incorrect. Furthermore, learners might sometimes overuse it when a more specific verb like "دزدی کردن" (to steal) or "قتل کردن" (to murder) would be more appropriate if the specific action is known. While "جنایت کردن" can encompass these, using the specific verb adds precision. Finally, pronunciation can be a challenge. Mispronouncing "جنایت" (jenāyat) or "کردن" (kardan) can lead to misunderstandings, especially in formal contexts where clarity is paramount. Ensure you practice the correct pronunciation of both parts of the phrase.
Overuse for Minor Offenses
Applying "جنایت کردن" to everyday mistakes or minor rule-breaking is a common error.
Confusing Noun and Verb Phrase
Mistaking the noun "جنایت" for the verb phrase "جنایت کردن" or vice versa leads to grammatical errors.
Lack of Specificity
Sometimes, using a more specific verb for the crime (e.g., "to murder") is better than the general "to commit a crime.".

Incorrect: He جنایت کرد by being late.

اشتباه: او با دیر رسیدن جنایت کرد.
While "جنایت کردن" (jenāyat kardan) specifically means "to commit a serious crime," there are other Persian words and phrases that relate to wrongdoing, each with its own nuance.
Specific Crimes
Instead of the general "جنایت کردن," one might use more specific verbs if the nature of the crime is known:
  • دزدی کردن (dozdi kardan): To steal. This is a specific act of taking someone's property without permission. It's a type of crime but not necessarily a "جنایت" unless it involves violence or other aggravating factors. (e.g., او کیف پول مرا دزدی کرد - He stole my wallet.)
  • قتل کردن (qatl kardan): To murder. This is a very serious crime, often falling under the umbrella of "جنایت." (e.g., قاتل به جرم قتل کردن دستگیر شد - The murderer was arrested for committing murder.)
  • ضرب و جرح کردن (zarb o jarh kardan): To assault or injure someone. This can range in severity and may or may not be considered a "جنایت" depending on the extent of the injury and circumstances. (e.g., او متهم به ضرب و جرح عمدی است - He is accused of intentional assault.)
General Wrongdoing
For less severe transgressions or general bad behavior:
  • اشتباه کردن (eshtebāh kardan): To make a mistake. This is a very common and mild phrase for any error. (e.g., من در محاسبه اشتباه کردم - I made a mistake in the calculation.)
  • خطا کردن (khatā kardan): Similar to "اشتباه کردن," meaning to err or make a fault. (e.g., راننده خطا کرد و تصادف شد - The driver made an error and an accident occurred.)
  • بدی کردن (badi kardan): To do bad things, to act wickedly. This is more general and moralistic than legal. (e.g., چرا با او بدی می‌کنی؟ - Why are you doing bad things to him?)
Legal Terms (Noun)
The noun "جنایت" (jenāyat) itself means "crime" or "atrocity." Related legal nouns include:
  • جرم (jorm): Crime, offense. This is a more general legal term for any unlawful act. (e.g., این یک جرم است - This is a crime.)
  • تخلف (takallof): Violation, infraction. Usually refers to less serious offenses, like traffic violations. (e.g., او جریمه تخلف رانندگی را پرداخت کرد - He paid the fine for the traffic violation.)

The key distinction is the severity. "جنایت کردن" is reserved for the most serious offenses, while "اشتباه کردن" or "خطا کردن" are for everyday errors, and specific verbs like "دزدی کردن" or "قتل کردن" denote particular types of crimes.

Examples by Level

1

آنها به خاطر جنایت کردن دستگیر شدند.

They were arrested for committing a serious crime.

The verb 'کردن' is conjugated in the past tense (شدند - were).

2

این یک جنایت بزرگ بود که نباید تکرار شود.

This was a major crime that should not be repeated.

'جنایت' is used as a noun here, modified by 'بزرگ' (major).

3

او متهم به جنایت کردن است.

He is accused of committing a serious crime.

The present tense of 'کردن' (است - is) indicates an ongoing accusation.

4

هرگز نباید جنایت کرد.

One should never commit a serious crime.

The imperative form 'کرد' is used with 'نباید' (should not).

5

گزارش‌ها از جنایت در منطقه حکایت دارند.

Reports speak of serious crimes in the region.

'جنایت' is used as a noun, pluralized implicitly by context.

6

پلیس در حال بررسی این جنایت است.

The police are investigating this crime.

'جنایت' is the object of the investigation.

7

آنها از جنایت خود پشیمان بودند.

They regretted their crime.

'جنایت' as a noun, possessed by 'خود' (their).

8

جنایت کردن عواقب بدی دارد.

Committing a serious crime has bad consequences.

The verb phrase 'جنایت کردن' acts as the subject of the sentence.

1

گزارش‌ها حاکی از آن است که گروهی در حال جنایت کردن علیه غیرنظامیان هستند.

Reports indicate that a group is committing crimes against civilians.

Use of the present continuous tense 'هستند' (are).

2

تاریخ شاهد جنایات هولناکی بوده است.

History has witnessed horrific crimes.

'جنایات' (plural of 'جنایت') used as a noun.

3

دادگاه به پرونده جنایت رسیدگی کرد.

The court dealt with the crime case.

'جنایت' as a noun, part of a compound phrase 'پرونده جنایت' (crime case).

4

اقدام آنها مصداق جنایت جنگی بود.

Their action was an instance of war crime.

'جنایت' is part of the term 'جنایت جنگی' (war crime).

5

این نوع رفتار را نمی‌توان صرفاً اشتباه دانست، بلکه جنایت است.

This kind of behavior cannot simply be considered a mistake, but rather a crime.

Contrast between 'اشتباه' (mistake) and 'جنایت' (crime).

6

جامعه باید با هرگونه جنایت قاطعانه برخورد کند.

Society must deal decisively with any crime.

'جنایت' used generally, requiring a strong response.

7

او به دلیل جنایت کردن به حبس ابد محکوم شد.

He was sentenced to life imprisonment for committing a serious crime.

The phrase 'به دلیل ... محکوم شد' (was sentenced due to...).

8

تروریسم شکلی از جنایت علیه بشریت است.

Terrorism is a form of crime against humanity.

'جنایت علیه بشریت' (crime against humanity) is a common collocation.

1

تحلیلگران معتقدند که این اقدام، جنایت سازمان‌یافته بوده است.

Analysts believe that this action was organized crime.

'جنایت سازمان‌یافته' (organized crime) is a specific term.

2

رسانه‌ها به شدت جنایت فجیع رخ داده در شهر را پوشش دادند.

The media intensely covered the heinous crime that occurred in the city.

'جنایت فجیع' (heinous crime) emphasizes extreme severity.

3

بازرسان در تلاشند تا انگیزه پشت این جنایت را کشف کنند.

Investigators are trying to uncover the motive behind this crime.

'انگیزه پشت این جنایت' (motive behind this crime).

4

برخی معتقدند که مجازات‌های شدیدتر می‌تواند از جنایت کردن جلوگیری کند.

Some believe that harsher punishments can prevent the commission of serious crimes.

Use of 'جلوگیری کند' (prevent).

5

دادستان خواستار اشد مجازات برای کسانی شد که مرتکب جنایت شده‌اند.

The prosecutor demanded the maximum penalty for those who have committed crimes.

'مرتکب جنایت شده‌اند' (have committed crimes) is a formal alternative.

6

این پرونده نمونه‌ای تلخ از جنایت‌های رخ داده در دوران جنگ است.

This case is a bitter example of crimes that occurred during the war.

'جنایت‌های رخ داده' (crimes that occurred).

7

هرگونه اقدام خشونت‌آمیز که منجر به آسیب جدی شود، می‌تواند جنایت تلقی گردد.

Any violent act that results in serious harm can be considered a crime.

'تلقی گردد' (be considered) is a formal passive construction.

8

حقوق بشر بر جلوگیری از جنایت و حمایت از قربانیان تاکید دارد.

Human rights emphasize the prevention of crime and the support of victims.

'جلوگیری از جنایت' (prevention of crime).

1

جامعه بین‌المللی به شدت اقداماتی را که منجر به جنایت علیه بشریت می‌شود، محکوم می‌کند.

The international community strongly condemns actions that lead to crimes against humanity.

Complex sentence structure with 'اقداماتی را که ... محکوم می‌کند'.

2

تحقیقات نشان می‌دهد که این جنایت با انگیزه‌های سیاسی صورت گرفته است.

Investigations indicate that this crime was carried out with political motives.

'صورت گرفته است' (has been carried out) is a formal passive voice.

3

آیا می‌توانیم تاریخ را از جنایات گذشته برهانیم؟

Can we absolve history of past crimes?

'برهانیم' (to absolve, to free from) is a sophisticated verb.

4

نقض آشکار حقوق بشر، در بسیاری از موارد، جنایت تلقی می‌شود.

Blatant violation of human rights is, in many cases, considered a crime.

'نقض آشکار' (blatant violation) and 'تلقی می‌شود' (is considered).

5

این پرونده پیچیده، ابعاد اخلاقی و حقوقی جنایت ارتکابی را روشن می‌سازد.

This complex case illuminates the ethical and legal dimensions of the committed crime.

'ابعاد اخلاقی و حقوقی' (ethical and legal dimensions) and 'روشن می‌سازد' (illuminates).

6

جلوگیری از تکرار جنایت مستلزم درک عمیق ریشه‌های آن است.

Preventing the recurrence of crime requires a deep understanding of its roots.

'تکرار جنایت' (recurrence of crime) and 'ریشه‌های آن' (its roots).

7

قوانین بین‌المللی تلاش می‌کنند تا از ارتکاب جنایت علیه بشریت جلوگیری کنند.

International laws strive to prevent the commission of crimes against humanity.

'ارتکاب جنایت' (commission of crime) is a formal phrasing.

8

رسانه‌ها نقش مهمی در افشای جنایت‌ها و بسیج افکار عمومی دارند.

The media play an important role in exposing crimes and mobilizing public opinion.

'افشای جنایت‌ها' (exposing crimes) and 'بسیج افکار عمومی' (mobilizing public opinion).

1

دادگاه بین‌المللی کیفری به رسیدگی به جرایم جنگی و جنایت علیه بشریت می‌پردازد.

The International Criminal Court addresses war crimes and crimes against humanity.

Formal legal terminology: 'جرایم جنگی' (war crimes), 'جنایت علیه بشریت' (crimes against humanity), 'می‌پردازد' (addresses/deals with).

2

پیامدهای روانی و اجتماعی جنایت می‌تواند نسل‌ها را تحت تاثیر قرار دهد.

The psychological and social consequences of crime can affect generations.

'پیامدهای روانی و اجتماعی' (psychological and social consequences).

3

فهم ریشه‌های تاریخی و فرهنگی جنایت، برای پیشگیری از تکرار آن امری حیاتی است.

Understanding the historical and cultural roots of crime is vital for preventing its recurrence.

'فهم ریشه‌های تاریخی و فرهنگی' (understanding historical and cultural roots).

4

قانون‌گذاری در حوزه جنایت، همواره با چالش‌های اخلاقی و عملی روبرو بوده است.

Legislation in the area of crime has always faced ethical and practical challenges.

'قانون‌گذاری در حوزه جنایت' (legislation in the area of crime).

5

بی‌تفاوتی جامعه نسبت به جنایات کوچک، می‌تواند راه را برای جنایات بزرگتر هموار کند.

Societal indifference to minor crimes can pave the way for larger crimes.

'بی‌تفاوتی جامعه' (societal indifference) and 'هموار کند' (pave the way).

6

پژوهش‌های جرم‌شناسی به بررسی علل و عوامل ارتکاب جنایت می‌پردازند.

Criminological studies investigate the causes and factors of committing crime.

'پژوهش‌های جرم‌شناسی' (criminological studies) and 'علل و عوامل ارتکاب جنایت' (causes and factors of committing crime).

7

حقوق بین‌الملل کیفری در پی ایجاد سازوکارهایی برای مقابله با جنایات فراملی است.

International criminal law seeks to create mechanisms to combat transnational crimes.

'حقوق بین‌الملل کیفری' (international criminal law) and 'جنایات فراملی' (transnational crimes).

8

بازسازی صحنه جنایت، اغلب پیچیده‌ترین بخش تحقیقات پلیسی است.

Reconstructing the crime scene is often the most complex part of police investigations.

'بازسازی صحنه جنایت' (reconstruction of the crime scene).

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!