At the A1 level, you only need to know that 'معاینه شدن' means 'the doctor looks at me.' Persian verbs can be long, but this one is made of two parts: 'Mo'ayene' (the exam) and 'Shodan' (to be/become). When you go to the doctor, you are the one 'becoming' examined. You might say 'Man mo'ayene shodam' (I was examined). It is a very useful word if you feel sick and need to tell someone that you already saw a professional. Don't worry about the hard 'ayn' sound yet; just focus on the 'shodan' part, which changes like 'shodam' (I was), 'shodi' (you were), 'shod' (he/she was). At this stage, think of it as the opposite of 'the doctor is working.' You are the patient, so you use 'shodan.' It is a formal way to talk about health. In simple Persian, you can also say 'Doctor man ra did' (The doctor saw me), but 'Mo'ayene shodam' makes you sound like a better student!
At the A2 level, you should start using 'معاینه شدن' in simple past and present tenses. You are learning that Persian uses compound verbs. 'معاینه' is the noun, and 'شدن' makes it a passive verb. You should be able to say things like: 'I need to be examined' (Bāyad mo'āyene shavam). Notice how 'shodan' changes to 'shavam' after 'bāyad' (must). This is an important rule. You will hear this word at the 'Darmāngāh' (clinic). If a nurse asks, 'Has the child been examined?' (Āyā bacche mo'āyene shod?), you should understand. You can also use it for your car: 'Māshin-am mo'āyene shod' (My car was inspected). This level is about using the word in daily life situations like going to the clinic or explaining a medical absence. Remember the word 'tavasot' (by). 'Mo'ayene shodam tavasot-e doctor' (I was examined by the doctor). This helps you build longer, more correct sentences.
As a B1 learner, you are expected to use 'معاینه شدن' comfortably in various tenses, including the present perfect and future. You understand that this verb is the passive form of 'معاینه کردن.' You should use it to describe medical procedures or regular health check-ups. For example, 'I have been examined twice this month' (Man in māh do bār mo'āyene shode-am). You should also be aware of the polite forms. Instead of 'shodi,' you use 'shodid' when talking to someone you don't know well. At this level, you can distinguish between 'معاینه' (physical exam) and 'ویزیت' (the whole doctor's visit). You might use 'معاینه شدن' in a journal entry about a trip to the hospital or when discussing health insurance requirements. You are also beginning to see the word in news headlines, like 'The victims were examined.' Your goal at B1 is to move beyond 'the doctor saw me' and use 'معاینه شدن' to sound more professional and precise in your Persian communication.
At the B2 level, you should have a nuanced understanding of 'معاینه شدن.' You can use it in complex sentence structures, such as conditional sentences ('If I hadn't been examined, I wouldn't have known about the illness'). You also recognize its use in technical contexts, such as 'معاینه فنی' (technical inspection for cars) or 'معاینات دوره‌ای' (periodic workplace exams). You understand the Arabic root 'A-Y-N' and how it relates to visual inspection. You are also comfortable using the verb in the subjunctive and imperative moods in formal settings. For instance, you might read a medical brochure that says, 'It is recommended that everyone be examined annually.' You can distinguish the register between 'معاینه شدن' and more informal terms like 'چک‌آپ شدن.' Your vocabulary is rich enough to use synonyms like 'مورد معاینه قرار گرفتن' in formal writing. You are also aware of the cultural context in Iran, where medical examinations are often discussed with a mix of formal terminology and traditional politeness.
At the C1 level, your use of 'معاینه شدن' should be indistinguishable from a native speaker's in formal contexts. You understand the subtle passive voice nuances and how 'شدن' functions as a versatile auxiliary. You can discuss the ethics of medical examinations or the history of medical terminology in Persian. You might encounter this verb in legal documents or high-level academic texts regarding public health policy. You are capable of using the verb in literary or metaphorical ways, though you know its primary medical use is most common. You can analyze the difference between 'معاینه شدن' and 'تحت نظر بودن' (being under observation). You should be able to write a formal letter to a medical board or a detailed report on a patient's status using this verb and its related forms. Your pronunciation includes the correct glottal stop for the 'ayn,' and you can navigate the complex 'Ta'arof' associated with medical interactions in Persian-speaking cultures without hesitation.
At the C2 level, you possess a masterly command of 'معاینه شدن' and its place within the broader Persian linguistic landscape. You can analyze the diachronic shift of the word from its Arabic origins to its current role in modern Persian medical jargon. You are comfortable reading medical journals or classic literature where similar roots might be used in archaic ways. You understand the socio-linguistic implications of using the passive 'معاینه شدن' versus the active 'معاینه کردن' in terms of power dynamics in the doctor-patient relationship. You can effortlessly switch between the highly formal 'مورد معاینه قرار گرفتن' and the colloquial 'دکتر دیدن' depending on the audience. Your understanding extends to the 'Technical Inspection' (Mo'ayene Fanni) system in Iran, including the legal and social aspects of it. You could potentially lead a seminar on Persian medical terminology or translate complex medical documents from English to Persian, ensuring that the nuance of 'undergoing an examination' is perfectly captured by 'معاینه شدن' in the correct grammatical and cultural framework.

معاینه شدن in 30 Seconds

  • A passive compound verb meaning to be medically examined or inspected by a professional, usually a doctor.
  • Composed of the noun 'Mo'ayene' (inspection) and the auxiliary 'shodan' (to become/be).
  • Essential for medical contexts, clinics, and technical car inspections (Mo'ayene Fanni) in Persian-speaking countries.
  • Requires 'tavasot' (by) to name the person performing the exam, such as a specialist or surgeon.

The Persian compound verb معاینه شدن (mo'āyene shodan) is a fundamental part of medical and formal vocabulary in the Persian-speaking world. At its core, it translates to 'to be examined' or 'to undergo a medical check-up.' It is the passive counterpart to معاینه کردن (to examine). In Persian grammar, many verbs are formed by combining a noun or adjective with a 'helper' verb like شدن (to become/to be). Understanding this verb is crucial for anyone navigating healthcare settings in Iran, Tajikistan, or Afghanistan. It implies a process where a person is the recipient of a professional inspection, usually by a doctor, nurse, or specialist. Beyond the clinic, it can occasionally be used metaphorically for a thorough inspection of an object or a situation, though its primary domain remains strictly medical.

Grammatical Structure
This is a compound verb consisting of the Arabic-rooted noun 'معاینه' (examination/inspection) and the Persian auxiliary verb 'شدن' (to become). In the passive voice, the subject is the patient.

بیمار باید قبل از عمل جراحی به دقت معاینه شود.
(The patient must be examined carefully before the surgery.)

When people use this term, they are often describing a state of vulnerability or a necessary step in maintaining health. For instance, in an Iranian household, a mother might tell her child, 'We are going to the clinic so you can be examined.' It sounds more formal and professional than 'the doctor sees you.' It carries a weight of clinical precision. The word 'Mo'ayene' itself comes from the Arabic root 'A-Y-N' (eye), suggesting a visual inspection or seeing something with one's own eyes to verify its state. Therefore, when you are 'Mo'ayene shodan-ing,' you are literally 'becoming seen' or 'becoming inspected' by an expert eye.

من هر سال برای اطمینان از سلامتی‌ام معاینه می‌شوم.
(I undergo an examination every year to ensure my health.)

Register
This verb is neutral to formal. It is the standard term used in medical reports, news broadcasts, and professional conversations. In very informal speech, people might say 'دکتر منو دید' (The doctor saw me), but 'معاینه شدم' remains the most accurate way to describe a check-up.

In modern Iranian society, there is an increasing emphasis on preventive medicine. Consequently, the phrase 'چک‌آپ کامل شدن' (to undergo a full check-up) is often used interchangeably with 'به طور کامل معاینه شدن.' You will hear this word in various contexts: at the dentist, at the ophthalmologist, or during a general physical for school or work permits. It signifies a systematic review of one's physical condition.

آیا شما تا به حال توسط این متخصص معاینه شده‌اید؟
(Have you ever been examined by this specialist?)

Finally, it's worth noting that 'معاینه شدن' isn't just for humans. In a veterinary context, a pet 'معاینه می‌شود.' Even in technical Persian, a vehicle might 'معاینه فنی شود' (undergo a technical inspection), which is a mandatory annual check for cars in Iran. However, for a learner, mastering its medical application for people is the first and most important step. It reflects a level of Persian proficiency that moves beyond basic survival phrases into the realm of professional and daily life interactions.

Using معاینه شدن correctly requires an understanding of Persian verb conjugation, especially for compound verbs. Since 'شدن' is the auxiliary part, it carries all the markers for tense, person, and number. The noun 'معاینه' remains static. Let's look at how this functions across different timelines and moods. In the present continuous, which describes an action happening right now, you would say 'دارم معاینه می‌شوم' (I am being examined). This is particularly useful if you are on the phone and explaining why you cannot talk.

Present Simple/Future
Used for habits or future plans. 'او فردا معاینه می‌شود' (He/She will be examined tomorrow). Note that in Persian, the present simple often functions as a near future.

بچه‌ها در مدرسه معاینه می‌شوند تا سلامت چشم‌هایشان بررسی شود.
(Children are examined at school so that their eye health can be checked.)

The past tense is equally straightforward. 'معاینه شدم' (I was examined), 'معاینه شدی' (You were examined), and so on. If you want to express a completed action with present relevance (present perfect), you use 'معاینه شده‌ام' (I have been examined). This is common when a nurse asks if you've already seen the doctor. 'بله، معاینه شده‌ام' (Yes, I have been examined).

پس از تصادف، او بلافاصله در اورژانس معاینه شد.
(After the accident, he was immediately examined in the emergency room.)

Modal verbs add another layer of complexity. When using 'must' (باید) or 'want' (خواستن), the verb 'شدن' changes to its subjunctive form 'بشود' or 'بشود.' For example, 'باید معاینه شوید' (You must be examined). This is a very common phrase heard from medical staff. The word 'باید' triggers the 'be-' prefix on the verb stem.

Passive Agent
When you want to specify who is doing the examining, use 'توسط' (by). 'او توسط بهترین جراح معاینه شد.' (He was examined by the best surgeon.)

In more complex sentences, 'معاینه شدن' can act as a gerund or a noun phrase. For instance, 'معاینه شدن دوره‌ای برای سالمندان ضروری است' (Periodic examination is necessary for the elderly). Here, the infinitive form 'معاینه شدن' acts as the subject of the sentence. This demonstrates the versatility of the verb in formal writing and health advocacy.

او از معاینه شدن توسط دندان‌پزشک می‌ترسد.
(He is afraid of being examined by a dentist.)

Finally, remember the polite forms. When speaking to a doctor or an elder, you might use the plural 'شدید' instead of 'شدی' to show respect. 'آیا شما قبلاً معاینه شده‌اید؟' (Have you been examined before? - plural/polite). This nuance is essential for cultural integration in Iran, where 'Ta'arof' and politeness levels significantly influence language choice.

The most common place to encounter معاینه شدن is, naturally, within the walls of a 'Bimarestan' (hospital) or 'Darman-gah' (clinic). When you enter a waiting room, the receptionist might tell you, 'منتظر بمانید تا معاینه شوید' (Wait until you are examined). This is the standard procedure. You will also see this word on medical forms, insurance documents, and discharge papers. The section labeled 'شرح معاینه' (description of examination) will detail what the doctor found while you were 'being examined.'

At the Pharmacy
Pharmacists might ask if you were examined by a specialist before giving certain medications. 'آیا توسط پزشک متخصص معاینه شده‌اید؟'

در اخبار شنیدم که بازیکنان تیم ملی قبل از مسابقه معاینه شدند.
(I heard on the news that the national team players were examined before the match.)

Television and radio health programs in Iran frequently use this term. Doctors giving advice will say things like, 'If you have chronic back pain, you must be examined by an orthopedist.' The term is also ubiquitous in sports news. When a famous athlete gets injured, the headlines often read: 'ستاره تیم فردا معاینه می‌شود' (The team star will be examined tomorrow). It builds anticipation regarding the severity of the injury.

In the workplace, particularly for industrial or high-risk jobs, 'معاینه شدن' is part of the 'Mo'ayene-ye Fanni' or 'Mo'ayene-ye Pezeshki' (medical check-up) required for employment. Employees might discuss their 'periodic examinations' (معاینات دوره‌ای) which are mandatory for occupational health. Hearing 'باید برم برای معاینه' (I have to go for an examination) is a common excuse for taking a few hours off work.

همه رانندگان اتوبوس باید هر شش ماه معاینه شوند.
(All bus drivers must be examined every six months.)

Car Inspections
In Iran, 'معاینه فنی' is the term for the mandatory vehicle smog and safety test. You will see signs everywhere saying 'مرکز معاینه فنی' (Technical Inspection Center).

Lastly, in literature and movies, the term might be used to describe a character's journey through illness. A dramatic scene in a hospital often involves the family waiting outside while the protagonist is 'being examined' behind closed doors. The phrase carries a sense of clinical detachment and the power dynamic between the healer and the healed.

One of the most frequent errors for English speakers learning Persian is confusing the active and passive forms of this verb. In English, we often use 'to see a doctor' which sounds active. If you translate 'I saw a doctor' literally as 'من دکتر را دیدم,' it just means you looked at him, not that you had a medical consultation. To say you were the patient, you must use معاینه شدم or 'ویزیت شدم.' Using 'معاینه کردم' (I examined) implies that *you* are the doctor and you examined someone else.

Active vs. Passive
Mistake: من مریض را معاینه شدم. (Incorrect: I was examined the patient.)
Correct: من توسط پزشک معاینه شدم. (I was examined by the doctor.)

اشتباه: دکتر من را معاینه شد.
(Wrong: The doctor was examined me.)
درست: دکتر من را معاینه کرد.
(Correct: The doctor examined me.)

Another common mistake involves the preposition. In English, we say 'examined *by* someone.' In Persian, this is 'توسط' (tavasot). Some learners mistakenly use 'با' (with) or 'از' (from), which changes the meaning or makes the sentence nonsensical. 'معاینه شدن با دکتر' would imply you were examined *alongside* the doctor, which is rarely what is intended.

Pronunciation can also be a stumbling block. The 'ayn' (ع) in 'Mo'ayene' is a glottal stop or a slight constriction in the throat. English speakers often omit it, pronouncing it like 'Mo-ay-ene.' While usually understood, a clear glottal stop makes your Persian sound much more authentic and professional. Additionally, ensure the 'e' at the end of 'Mo'ayene' is distinct before the 'shodan' begins.

دقت کنید: معاینه (Mo-’ā-ye-ne) نه (Mo-ye-ne).

Contextual Confusion
Do not use 'معاینه شدن' for checking your homework or looking for lost keys. For those, use 'بررسی کردن' (to check/review) or 'گشتن' (to look for). 'Mo'ayene' is strictly for systematic, often medical, inspections.

Lastly, learners sometimes forget to conjugate 'شدن' correctly in the subjunctive. After 'باید' (must), you cannot say 'باید معاینه شد.' You must say 'باید معاینه شوم/شوی/شود' depending on the person. The impersonal 'shod' is only for very formal, general rules, and even then, it's rare in spoken Persian.

While معاینه شدن is the standard term, there are several alternatives depending on the level of formality and the specific medical context. The most common alternative is ویزیت شدن (vizit shodan). Derived from the English 'visit,' this refers specifically to the consultation with a doctor. While 'Mo'ayene' implies the physical act of checking the body, 'Vizit' implies the whole appointment, including the conversation and the prescription.

معاینه شدن vs. ویزیت شدن
'Mo'ayene' is the physical exam (checking heart, lungs, etc.). 'Vizit' is the administrative and consultative appointment. You are 'vizit'ed by the doctor, during which you are 'mo'ayene'd.

من برای ساعت ده ویزیت شدم، اما ساعت یازده معاینه شدم.
(I was 'visited' at ten, but physically examined at eleven.)

Another related term is چک‌آپ شدن (check-up shodan). This is very common in modern, urban Persian. It specifically refers to a general preventative screening rather than an examination for a specific illness. If you go for your annual blood work and physical, you are 'check-up'ed. It is slightly less formal than 'Mo'ayene shodan.'

In the context of mental health, you wouldn't usually use 'معاینه شدن.' Instead, you might use مشاوره گرفتن (to get counseling) or ارزیابی شدن (to be evaluated). 'Mo'ayene' implies a physical touch or visual inspection of the body, which is less applicable to psychology. However, a psychiatrist might still 'Mo'ayene' a patient to check for physical symptoms of neurological issues.

وضعیت روانی او توسط متخصص ارزیابی شد.
(His mental state was evaluated by a specialist.)

بررسی شدن (Barresi Shodan)
This means 'to be checked' or 'investigated.' It is broader than 'Mo'ayene.' You can 'barresi' a document, a car, or a patient's medical history. It is often used in medical contexts to refer to the analysis of lab results: 'آزمایش‌های شما در حال بررسی شدن است' (Your tests are being reviewed).

Lastly, مورد معاینه قرار گرفتن is a highly formal, journalistic way to say 'to be examined.' You will see this in formal reports: 'مصدومان حادثه مورد معاینه قرار گرفتند' (The victims of the incident were placed under examination). It functions exactly like 'معاینه شدند' but adds a layer of bureaucratic formality.

How Formal Is It?

Fun Fact

The root 'A-Y-N' is the same root for 'Ain' (eye) and 'Ainak' (glasses) in Persian. So, being examined literally means being 'eyed' by a professional.

Pronunciation Guide

UK /moʔɒːjeˈne ʃoˈdæn/
US /moʊɑːjɛˈneɪ ʃoʊˈdɑːn/
Stress is on the last syllable of 'mo'ayene' and the last syllable of 'shodan'.
Rhymes With
روشن (Roshan) گلشن (Golshan) جوشن (Joshan) دشمن (Doshman - partial) دیدن (Didan - verb ending) رفتن (Raftan - verb ending) خوردن (Khordan - verb ending) آمدن (Amadan - verb ending)
Common Errors
  • Skipping the glottal stop (ayn) and saying 'mo-yene'.
  • Pronouncing the final 'e' of 'mo'ayene' as an 'i'.
  • Misplacing the stress on the first syllable.
  • Failing to distinguish between 'shodan' (to be) and 'shodan' (to become - though they look the same, context matters).
  • Merging the two words into one without a slight pause.

Difficulty Rating

Reading 3/5

Easy to recognize in text once the root 'Mo'ayene' is known.

Writing 4/5

Requires correct spelling of 'ayn' and 'he' at the end of Mo'ayene.

Speaking 4/5

The glottal stop 'ayn' can be tricky for beginners to pronounce naturally.

Listening 3/5

Clear and distinct in professional settings.

What to Learn Next

Prerequisites

شدن (to become) پزشک (doctor) بیمار (patient) بیمارستان (hospital) توسط (by)

Learn Next

ویزیت شدن (to be visited/consulted) تشخیص دادن (to diagnose) تجویز کردن (to prescribe) بستری شدن (to be hospitalized) جراحی شدن (to be operated on)

Advanced

کالبدشکافی (autopsy) پاتولوژی (pathology) علائم بالینی (clinical symptoms) شرح حال (medical history) نظام پزشکی (medical council)

Grammar to Know

Passive Voice Construction

Noun + Shodan (معاینه + شدن)

Subjunctive Mood with 'Bayad'

باید معاینه شوم (I must be examined)

Present Continuous Passive

دارم معاینه می‌شوم (I am being examined)

Using 'Tavasot' for Agents

توسط دکتر معاینه شد (Was examined by the doctor)

Infinitive as Noun

معاینه شدن لازم است (Being examined is necessary)

Examples by Level

1

من امروز معاینه شدم.

I was examined today.

Simple past tense of 'shodan'.

2

آیا شما معاینه شدید؟

Were you examined? (Polite/Plural)

Question form in the past tense.

3

او باید معاینه شود.

He/She must be examined.

Subjunctive mood after 'bayad'.

4

بچه معاینه شد.

The child was examined.

Third person singular past.

5

ما فردا معاینه می‌شویم.

We will be examined tomorrow.

Present simple used for future.

6

دکتر گفت: 'باید معاینه شوی.'

The doctor said: 'You must be examined.'

Informal second person subjunctive.

7

من معاینه نشدم.

I was not examined.

Negative past tense.

8

او در بیمارستان معاینه شد.

He was examined in the hospital.

Prepositional phrase 'dar bimarestan'.

1

من توسط پزشک معاینه شدم.

I was examined by the doctor.

Use of 'tavasot' for the agent.

2

او هر سال معاینه می‌شود.

He/She is examined every year.

Present simple for habitual action.

3

چرا دیروز معاینه نشدی؟

Why weren't you examined yesterday?

Interrogative negative past.

4

ماشین من معاینه فنی شد.

My car underwent technical inspection.

Non-medical use of the verb.

5

باید به دقت معاینه شوید.

You must be examined carefully.

Adverb 'be deghat' (carefully).

6

آن‌ها در درمانگاه معاینه شدند.

They were examined at the clinic.

Plural subject and verb.

7

آیا می‌خواهی معاینه شوی؟

Do you want to be examined?

Subjunctive after 'mikhahi'.

8

او قبل از مسابقه معاینه شد.

He was examined before the match.

Preposition 'ghabl az'.

1

من قبلاً توسط این جراح معاینه شده‌ام.

I have been examined by this surgeon before.

Present perfect tense.

2

او از معاینه شدن می‌ترسد.

He is afraid of being examined.

Infinitive 'mo'ayene shodan' as a gerund.

3

بیماران باید قبل از ترخیص معاینه شوند.

Patients must be examined before discharge.

Passive subjunctive in a formal rule.

4

او در حال معاینه شدن است.

He is currently being examined.

Present continuous passive.

5

اگر معاینه نشوی، حالت بدتر می‌شود.

If you aren't examined, your condition will get worse.

Conditional sentence type 1.

6

دندان‌های من دیروز معاینه شدند.

My teeth were examined yesterday.

Plural inanimate subject.

7

او برای استخدام باید معاینه پزشکی شود.

He must undergo a medical exam for employment.

Compound noun 'mo'ayene pezeshki'.

8

آیا او تا به حال معاینه شده است؟

Has he ever been examined?

Present perfect interrogative.

1

پس از حادثه، تمام مسافران مورد معاینه قرار گرفتند.

After the incident, all passengers were placed under examination.

Formal alternative 'mored-e mo'ayene gharar gereftan'.

2

معاینه شدن دوره‌ای برای تشخیص زودهنگام بیماری حیاتی است.

Periodic examination is vital for early disease detection.

Gerund subject in a complex sentence.

3

او ترجیح می‌دهد توسط یک پزشک زن معاینه شود.

She prefers to be examined by a female doctor.

Preference with subjunctive.

4

گزارش حاکی از آن است که او به دقت معاینه شده است.

The report indicates that he has been carefully examined.

Formal reporting structure.

5

بدون معاینه شدن، نمی‌توان نسخه تجویز کرد.

Without being examined, a prescription cannot be issued.

Preposition 'bedun-e' with gerund.

6

او به دلیل عدم معاینه شدن به موقع، دچار مشکل شد.

He faced problems due to not being examined on time.

Noun phrase 'adam-e mo'ayene shodan'.

7

آیا لازم است دوباره معاینه شوم؟

Is it necessary for me to be examined again?

Impersonal 'lazem ast' with subjunctive.

8

او اصرار داشت که توسط متخصص معاینه شود.

He insisted on being examined by a specialist.

Past tense of 'esrar dashtan' with subjunctive.

1

پروتکل‌های جدید ایجاب می‌کند که هر بیمار بدو ورود معاینه شود.

New protocols require every patient to be examined upon arrival.

Formal academic/administrative Persian.

2

علیرغم معاینه شدن توسط چندین پزشک، بیماری او تشخیص داده نشد.

Despite being examined by several doctors, his illness was not diagnosed.

Concessive 'aliraghm-e' with gerund.

3

معاینه شدن در این مرکز مجهز، اطمینان خاطر بیشتری به بیمار می‌دهد.

Being examined in this well-equipped center gives the patient more peace of mind.

Complex subject phrase.

4

او از اینکه به صورت سرپایی معاینه شده بود، ناراضی بود.

He was dissatisfied with having been examined as an outpatient.

Adverbial 'be surat-e sarpayi'.

5

ضرورت معاینه شدن در سنین بالا بر کسی پوشیده نیست.

The necessity of being examined at an older age is hidden from no one (well known).

Idiomatic formal expression.

6

او تمایلی به معاینه شدن توسط دانشجویان پزشکی نداشت.

He had no desire to be examined by medical students.

Formal noun 'tamayol' (desire/inclination).

7

کودک حین معاینه شدن توسط پزشک، آرام بود.

The child was calm while being examined by the doctor.

Temporal 'hin-e' (during/while).

8

باید دید آیا او صلاحیت معاینه شدن را دارد یا خیر.

It remains to be seen whether he is eligible to be examined or not.

Complex 'aya... ya kheyr' structure.

1

تبیین فرآیند معاینه شدن در متون پزشکی معاصر، تحولی شگرف یافته است.

The explanation of the examination process in contemporary medical texts has undergone a profound transformation.

Highly academic and abstract vocabulary.

2

حق بیمار برای معاینه شدن در محیطی خصوصی، از اصول بنیادین اخلاق پزشکی است.

The patient's right to be examined in a private environment is a fundamental principle of medical ethics.

Legal/Ethical discourse style.

3

او با وقار تمام، مراحل معاینه شدن را پشت سر گذاشت.

With total dignity, he went through the stages of being examined.

Literary tone with 'vaqar' (dignity).

4

معاینه شدن، صرفاً یک کنش فیزیکی نیست، بلکه تعاملی انسانی است.

Being examined is not merely a physical act, but a human interaction.

Philosophical/Sociological observation.

5

در این پژوهش، نحوه معاینه شدن بیماران در مناطق محروم بررسی شده است.

In this research, the manner in which patients are examined in underprivileged areas has been investigated.

Passive present perfect in research context.

6

او از معاینه شدن‌های مکرر و بی‌ثمر به ستوه آمده بود.

He was fed up with the repeated and fruitless examinations.

Idiomatic 'be sotuh amadan' (to be fed up).

7

هرگونه قصور در فرآیند معاینه شدن، می‌تواند عواقب جبران‌ناپذیری داشته باشد.

Any negligence in the examination process can have irreparable consequences.

Legalistic warning style.

8

استنکاف بیمار از معاینه شدن، چالش‌های حقوقی متعددی ایجاد کرد.

The patient's refusal to be examined created numerous legal challenges.

Formal noun 'estenkaf' (refusal/abstention).

Common Collocations

توسط پزشک معاینه شدن
به دقت معاینه شدن
به طور کامل معاینه شدن
معاینه فنی شدن
دوباره معاینه شدن
به صورت سرپایی معاینه شدن
قبل از عمل معاینه شدن
در اورژانس معاینه شدن
به اجبار معاینه شدن
رایگان معاینه شدن

Common Phrases

وقت معاینه شدن

— The time or appointment for an examination.

وقت معاینه شدن من ساعت ۴ است.

نوبت معاینه شدن

— One's turn to be examined.

نوبت معاینه شدن شما رسیده است.

ترس از معاینه شدن

— Fear of being examined.

بسیاری از کودکان ترس از معاینه شدن دارند.

هزینه معاینه شدن

— The cost of the examination.

هزینه معاینه شدن توسط متخصص زیاد است.

مراحل معاینه شدن

— The steps of the examination process.

مراحل معاینه شدن کمی طولانی بود.

اتاق معاینه شدن

— The room where examinations take place.

لطفاً به اتاق معاینه شدن بروید.

فرم معاینه شدن

— The examination form.

لطفاً فرم معاینه شدن را پر کنید.

نتیجه معاینه شدن

— The result of the examination.

نتیجه معاینه شدن فردا آماده می‌شود.

ضرورت معاینه شدن

— The necessity of being examined.

دکتر بر ضرورت معاینه شدن تأکید کرد.

پیشنهاد برای معاینه شدن

— A suggestion to get examined.

او به من پیشنهاد کرد برای معاینه شدن به این کلینیک بیایم.

Often Confused With

معاینه شدن vs معاینه کردن

This is active (the doctor examines). Learners often use it when they mean they were the patient.

معاینه شدن vs بررسی شدن

This is more general (to be checked). Mo'ayene is specific to systematic inspection.

معاینه شدن vs عیادت کردن

This means visiting a sick person to show care, not a medical exam.

Idioms & Expressions

"زیر ذره‌بین معاینه شدن"

— To be examined very minutely, like under a magnifying glass.

تمام حساب‌های او زیر ذره‌بین معاینه شد.

Metaphorical
"معاینه فنی شدن (slang)"

— Sometimes used humorously to mean getting a full health check or 'getting fixed up'.

رفتم بیمارستان کلاً معاینه فنی شدم!

Informal/Humorous
"از سر تا پا معاینه شدن"

— To be examined from head to toe.

دکتر او را از سر تا پا معاینه کرد.

Common
"مورد کالبدشکافی قرار گرفتن"

— Literally to be autopsied, but used metaphorically for extreme scrutiny.

طرح جدید در مجلس مورد کالبدشکافی قرار گرفت.

Academic/Metaphorical
"چک‌آپ کامل شدن"

— To get a full 'bumper to bumper' health check.

بالاخره وقت پیدا کردم چک‌آپ کامل شوم.

Modern
"معاینه چشم‌بسته"

— A careless or superficial examination (rare).

این معاینه چشم‌بسته فایده‌ای ندارد.

Informal
"معاینه وجدان"

— Examination of conscience (religious/philosophical).

او هر شب به معاینه وجدان می‌پردازد.

Literary
"در بوته آزمایش قرار گرفتن"

— To be put to the test (related to evaluation).

صبر او در بوته آزمایش قرار گرفت.

Literary
"بازرسی بدنی شدن"

— To be frisked or body-searched (security context).

در فرودگاه همه بازرسی بدنی شدند.

Security
"معاینه محلی شدن"

— Legal term: For a judge to inspect a location personally.

قاضی دستور داد محل حادثه معاینه محلی شود.

Legal

Easily Confused

معاینه شدن vs ویزیت شدن

Both happen at the doctor.

Vizit is the appointment; Mo'ayene is the physical act of checking the body.

من ویزیت شدم ولی دکتر مرا معاینه نکرد.

معاینه شدن vs چک‌آپ شدن

Both mean health check.

Check-up is general/preventative; Mo'ayene is systematic and can be for a specific problem.

رفتم برای چک‌آپ کامل و کلی معاینه شدم.

معاینه شدن vs بازرسی شدن

Both mean inspection.

Bazresi is usually for security, police, or administrative audits, not medical.

کیف من بازرسی شد.

معاینه شدن vs آزمایش شدن

Both are medical tests.

Azmayesh involves labs, blood, or samples; Mo'ayene is physical/visual.

بعد از معاینه شدن، آزمایش خون دادم.

معاینه شدن vs دیده شدن

Informal way to say examined.

Dide shodan is 'to be seen', very informal. Mo'ayene is professional.

بالاخره توسط دکتر دیده شدم.

Sentence Patterns

A1

من معاینه شدم.

من امروز معاینه شدم.

A2

[اسم] باید معاینه شود.

بیمار باید معاینه شود.

B1

توسط [پزشک] معاینه شدن

او توسط متخصص معاینه شد.

B2

[قید] معاینه شدن

او به دقت معاینه شد.

C1

مورد معاینه قرار گرفتن

مصدومان مورد معاینه قرار گرفتند.

C2

فرآیند معاینه شدن

فرآیند معاینه شدن طولانی بود.

B1

از [مصدر] ترسیدن

او از معاینه شدن می‌ترسد.

A2

قبل از [اسم] معاینه شدن

قبل از بازی معاینه شد.

Word Family

Nouns

معاینه (Examination)
معاینات (Examinations - plural)
معاینه‌کننده (Examiner)

Verbs

معاینه کردن (To examine - active)
معاینه شدن (To be examined - passive)

Adjectives

قابل معاینه (Examinable)
معاینه شده (Examined)

Related

پزشک (Doctor)
بیمار (Patient)
تشخیص (Diagnosis)
درمان (Treatment)
نسخه (Prescription)

How to Use It

frequency

Common in medical and technical contexts.

Common Mistakes
  • من دکتر را معاینه شدم. من توسط دکتر معاینه شدم.

    You cannot 'be examined the doctor'. You are examined *by* the doctor using 'tavasot'.

  • دکتر من را معاینه شد. دکتر من را معاینه کرد.

    The doctor is the one performing the action, so the active verb 'kardan' must be used.

  • من باید معاینه شد. من باید معاینه شوم.

    After 'bayad', the verb must be in the subjunctive form and conjugated for the person (I).

  • معاینه کردن مشق‌ها بررسی کردن مشق‌ها

    'Mo'ayene' is for systematic/medical inspection, not for checking homework.

  • Pronouncing it 'Mo-ye-ne'. Mo-’ā-ye-ne

    The 'ayn' and the 'aa' sound are distinct and should not be collapsed into one syllable.

Tips

Mastering the Passive

Remember that in 'معاینه شدن', the word 'شدن' carries all the grammar. Practice conjugating 'شدن' in all tenses to use this verb effectively.

Medical Context

Keep 'معاینه شدن' in your 'hospital' vocabulary folder. It's the most important verb for a patient to know.

The Ayn Sound

Spend a few minutes practicing the 'ayn' in 'Mo'ayene'. It's the same sound found in 'Ali' or 'Eid'. A clear glottal stop adds a lot of authenticity.

Technical Inspections

If you live in Iran, learn 'معاینه فنی'. You will see this sign at every inspection station and hear people talking about it constantly.

Active vs. Passive

Never say 'من دکتر را معاینه شدم'. This is a common error. It's 'من توسط دکتر معاینه شدم'.

Use Tavasot

Always use 'توسط' (by) when you want to mention the person who did the exam.

Formal Reports

If you are writing a formal letter or report, use the phrase 'مورد معاینه قرار گرفت' to sound more professional.

Waiting Rooms

In a hospital, listen for 'نفر بعدی برای معاینه' (Next person for examination). It's your cue to enter!

Eye Inspection

Link 'Mo'ayene' to 'Eye' because of its Arabic root. It's an 'eye-ing' process.

Daily Routine

Think of things that need periodic inspection (teeth, eyes, car) and practice saying they need to be 'معاینه شوند'.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Mo'ayene' as 'My-Eye-On-You'. When you are 'Mo'ayene shodan', the doctor has his 'eye on you' to check your health. 'Shodan' is like 'showing' yourself to the doctor.

Visual Association

Imagine a giant eye (the root 'Ayn') looking at a patient lying on a bed. The patient is 'becoming' (shodan) the object of that eye's focus.

Word Web

Doctor Clinic Stethoscope Check-up Patient Health Diagnosis Hospital

Challenge

Try to use 'معاینه شدن' in three different tenses (past, present, and future) while describing a visit to the dentist.

Word Origin

The word 'معاینه' (mu'āyanah) is of Arabic origin, derived from the root 'A-Y-N' (ع-ی-ن). In Arabic, it refers to seeing with the eye, witnessing, or inspecting visually. It was adopted into Persian and combined with the native Persian auxiliary 'شدن' (shodan) to create a compound verb.

Original meaning: To see with one's own eyes; visual inspection.

Semitic (root) + Indo-European (auxiliary).

Cultural Context

When discussing 'معاینه شدن', be aware of gender norms in some conservative areas where patients might prefer to be examined by a doctor of the same gender.

English speakers often say 'I saw a doctor' or 'I had a check-up'. 'Mo'ayene shodan' is more formal than 'seeing a doctor' but less formal than 'undergoing a clinical evaluation'.

Medical dramas on IRIB (Iranian TV) where doctors say 'باید معاینه بشه' (He needs to be examined). Public service announcements regarding 'Mo'ayene Fanni' for cars during pollution season in Tehran. Health manuals published by the Ministry of Health (Vezarat-e Behdasht).

Practice in Real Life

Real-World Contexts

At the General Practitioner

  • می‌خواهم معاینه شوم.
  • نوبت من برای معاینه شدن کی است؟
  • دکتر مرا معاینه کرد.
  • آیا لازم است معاینه شوم؟

Car Inspection Station

  • برگه معاینه فنی
  • ماشین معاینه شد.
  • مرکز معاینه فنی کجاست؟
  • انقضای معاینه فنی

Job Application

  • معاینات استخدامی
  • توسط پزشک معتمد معاینه شدن
  • تأییدیه معاینه پزشکی
  • هزینه معاینات

Sports Injury

  • معاینه توسط پزشک تیم
  • ام‌آرآی بعد از معاینه شدن
  • وضعیت مصدومیت پس از معاینه
  • معاینه مجدد

School Health

  • معاینه سلامت دانش‌آموزان
  • معاینه دندان‌ها در مدرسه
  • کارت معاینه
  • والدین هنگام معاینه شدن حضور داشتند.

Conversation Starters

"آخرین باری که توسط پزشک معاینه شدی کی بود؟ (When was the last time you were examined by a doctor?)"

"آیا برای گرفتن گواهینامه باید معاینه چشم شویم؟ (Do we need to have an eye exam to get a driver's license?)"

"به نظر شما معاینه شدن دوره‌ای چقدر اهمیت دارد؟ (How important do you think periodic check-ups are?)"

"آیا تا به حال مجبور شده‌ای در اورژانس معاینه شوی؟ (Have you ever had to be examined in the emergency room?)"

"ماشینت را برای معاینه فنی برده‌ای؟ (Have you taken your car for the technical inspection?)"

Journal Prompts

تجربه خود را از اولین باری که در یک کشور خارجی معاینه شدید بنویسید. (Write about your experience being examined in a foreign country for the first time.)

چرا برخی افراد از معاینه شدن توسط پزشک می‌ترسند؟ (Why do some people fear being examined by a doctor?)

اهمیت معاینه فنی خودرو در کاهش آلودگی هوا را بررسی کنید. (Examine the importance of vehicle technical inspections in reducing air pollution.)

یک مکالمه بین بیمار و پرستار درباره نوبت معاینه شدن بنویسید. (Write a conversation between a patient and a nurse about the turn to be examined.)

تفاوت بین 'ویزیت شدن' و 'معاینه شدن' را با مثال توضیح دهید. (Explain the difference between 'being visited' and 'being examined' with examples.)

Frequently Asked Questions

10 questions

No, it is also used for animals in a veterinary context and for vehicles in a technical context (معاینه فنی). However, in daily conversation, it most commonly refers to medical exams for people.

You can say 'وقت معاینه دارم' (I have an appointment for an exam) or 'نوبت معاینه دارم'. Both are very common.

'ویزیت شدن' is often used for the administrative and consultative part of the visit, while 'معاینه شدن' specifically refers to the physical check performed by the doctor.

Yes, it is considered a neutral to formal term. In very casual speech, someone might say 'دکتر منو دید' (The doctor saw me), but 'معاینه شدم' is more precise.

No, for homework or checking a list, use 'بررسی کردن' or 'چک کردن'. 'معاینه' implies a more systematic, professional inspection.

Use the word 'توسط' (tavasot). For example: 'توسط پزشک معاینه شدم'.

It is the mandatory technical and emissions inspection for cars in Iran. Every car owner must get this done annually.

Yes, in formal Persian, it is a glottal stop. In casual speech, it might be softened or result in a lengthening of the preceding vowel, but it's better to pronounce it clearly as a learner.

The active form is 'معاینه کردن' (to examine). Another opposite contextually could be 'مرخص شدن' (to be discharged).

Yes, it is a common word, though children might simply say 'دکتر منو دید'. However, they would understand 'بیا بریم معاینه بشی' from their parents.

Test Yourself 200 questions

writing

Write a sentence using 'معاینه شدن' in the past tense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'باید' and 'معاینه شدن'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain the difference between 'معاینه کردن' and 'معاینه شدن' in one Persian sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a short dialogue (2 lines) between a nurse and a patient using the word.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'معاینه فنی' in a sentence about a car.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using the present perfect form 'معاینه شده‌ام'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a formal sentence about an accident using 'مورد معاینه قرار گرفتن'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about eye health using the word.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'توسط' and 'معاینه شدن' in a sentence about a specialist.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a negative sentence in the past tense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'در حال' (present continuous).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about fear of doctors.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I must be examined by a dentist.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The car was inspected yesterday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about periodic exams at work.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'به دقت' (carefully) with the verb.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a question asking someone if they have been examined.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a child at school.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'قبل از عمل' (before surgery) with the verb.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a vet and a cat.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I was examined by the doctor' in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask a nurse: 'When will I be examined?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell your friend: 'You must be examined.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'My car was inspected yesterday.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask: 'Have you ever been examined by this specialist?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I am afraid of being examined.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The doctor is examining the patient' (Active).

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I need a full check-up.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask: 'Where is the technical inspection center?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The results of the examination are ready.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'He was examined in the emergency room.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I am being examined now.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'She prefers a female doctor for the exam.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Periodic exams are important for health.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Don't worry, the exam is fast.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I was examined twice last month.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The patient must be examined before surgery.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I have an eye exam tomorrow.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The dentist examined my teeth.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I wasn't examined properly.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the audio: 'من توسط دکتر معاینه شدم.' What happened?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'باید معاینه شوید.' What is the instruction?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'ماشین معاینه فنی شد.' What was inspected?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'نوبت معاینه شماست.' What does it mean?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'او از معاینه شدن می‌ترسد.' What is the feeling?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'نتایج معاینه فردا آماده است.' When are the results ready?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'دکتر در حال معاینه است.' What is the doctor doing?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'معاینه چشم انجام شد.' Which exam was done?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'او به دقت معاینه شد.' How was he examined?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'آیا معاینه شده‌اید؟' What is the question?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'او در اورژانس معاینه شد.' Where did it happen?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'معاینات دوره‌ای لازم است.' What is necessary?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'او توسط متخصص معاینه شد.' Who examined him?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'هزینه معاینه چقدر است؟' What is the question?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'او بدون معاینه رفت.' How did he leave?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!