At the A1 level, the word ماهی تابه (mâhi-tâbe) is introduced as a basic noun related to the home and kitchen. At this stage, you should focus on identifying the object and using it in very simple sentences. It is a compound word: 'mâhi' (fish) + 'tâbe' (pan). Think of it as the 'fish pan'. Even if you aren't cooking fish, this is the word you use for a frying pan. You will mostly use it with simple verbs like 'have' (dâshtan) or 'is' (budan). For example, 'I have a pan' or 'The pan is big'. At this level, don't worry too much about the complex spelling variations; just remember the sound and the basic shape of the word. It's a fundamental part of 'kitchen vocabulary' that helps you describe your daily environment.

At the A2 level, you begin to use ماهی تابه in the context of daily routines and simple instructions. You should be able to follow or give basic directions like 'Put the pan on the stove' (mâhi-tâbe râ ruye ojâgh begozâr). You will also start using adjectives to describe the pan, such as 'hot' (dâgh) or 'clean' (tamiz). This level requires you to understand the 'Ezafe' construction—the small 'e' sound that connects the noun to its description. You will also learn that this pan is used for specific Iranian foods like 'Kotlet' or 'Kuku'. Understanding the difference between a frying pan and a pot (ghâblameh) becomes important at this stage to avoid basic errors in communication.

As a B1 learner, you can use ماهی تابه to describe more complex processes. You might explain how to cook a simple dish, using the pan as a key tool. You will encounter the word in more varied contexts, such as shopping for kitchen supplies or discussing household chores with more detail. You should be comfortable using the word with a wider range of verbs, such as 'sarkh kardan' (to fry) or 'garm kardan' (to heat). At this level, you also start to notice the word in media, like cooking blogs or short video clips. You understand that 'mâhi-tâbe' is the standard term, but 'tâbe' is a common shorter version. Your sentences will become more fluid, incorporating prepositions and conjunctions to describe the pan's role in the kitchen.

At the B2 level, you have a firm grasp of ماهی تابه and can use it in more abstract or technical discussions. You might discuss the advantages of different materials, such as Teflon versus cast iron (chodan) or copper (mes). You can understand and participate in debates about cooking techniques, such as the best way to prevent food from sticking to the pan. Your vocabulary expands to include related terms like 'nâ-chasb' (non-stick) or 'zed-e khash' (anti-scratch). You can also understand more complex grammatical structures involving the word, such as passive voice or conditional sentences. You are likely to hear this word in more professional or formal culinary contexts, and you can respond appropriately with nuanced language.

At the C1 level, your understanding of ماهی تابه includes its cultural and historical nuances. You might explore the etymology of the word more deeply or recognize it in classical literature where kitchen tools are mentioned. You can use the word in idiomatic or metaphorical ways, and you understand the subtle differences in register between 'mâhi-tâbe' and more regional or archaic terms. You are capable of following professional-grade recipes and cooking shows where technical terms for heat levels and pan-specific techniques are used. Your ability to describe the 'patina' of a well-used pan or the specific thermal properties of a 'mâhi-tâbe mes-i' shows a high level of linguistic and cultural competence.

At the C2 level, you use ماهی تابه with the fluency of a native speaker. You can engage in highly technical discussions about metallurgy in cookware or the history of Iranian culinary implements. You understand the word's place in the broader Persian linguistic landscape, including its variations in different Persian-speaking regions like Tajikistan or Afghanistan (where 'tâvah' might be used). You can write essays or give presentations on the evolution of the Iranian kitchen, using 'mâhi-tâbe' as a focal point for discussing social change and modernization. Your usage is flawless, incorporating the word into complex, stylistically varied sentences that reflect a deep mastery of Persian grammar and vocabulary.

ماهی تابه in 30 Seconds

  • A Persian word for a frying pan.
  • Consists of 'mahi' (fish) and 'tabe' (pan).
  • Used for frying, sautéing, and browning food.
  • A fundamental kitchen noun for all learners.

The term ماهی تابه (mâhi-tâbe) is a fundamental noun in the Persian language, specifically within the culinary and household domain. Etymologically, it is a compound word consisting of ماهی (mâhi), meaning 'fish', and تابه (tâbe), meaning 'pan' or 'skillet'. Historically, this specific pan was designated for frying fish, which is a staple in many regions of Iran, particularly the North and South near the Caspian Sea and the Persian Gulf. Over time, however, the word has evolved to encompass any flat-bottomed, shallow frying pan used for a variety of tasks such as frying eggs, sautéing vegetables, or searing meat. It is an indispensable tool in every Iranian kitchen, from the most traditional rural homes to modern urban apartments. Understanding this word is essential for anyone wishing to navigate a Persian-speaking environment, whether you are following a recipe, shopping at a bazaar, or simply engaging in daily conversation about household chores.

Linguistic Composition
The word is often written as two separate words (ماهی تابه) or joined together as a single word (ماهیتابه). Both are correct, though the joined version is increasingly common in modern digital writing.
Functional Utility
It refers to a vessel with a long handle, designed for high-heat cooking where moisture needs to evaporate quickly, unlike a pot (قابلمه) which is deeper and used for boiling or stewing.

مادر در ماهی تابه کمی روغن ریخت تا پیازها را سرخ کند.

Translation: Mother poured some oil in the frying pan to fry the onions.

In the context of Iranian cuisine, the ماهی تابه is used for making 'Kuku' (a type of herb or potato frittata), 'Kotlet' (meat patties), and of course, 'Mâhi Sorkh-kardeh' (fried fish). The shape of the pan allows for even heat distribution, which is crucial for achieving the perfect golden-brown crust on these dishes. When you enter a kitchen store in Iran, you might hear customers asking for specific types of pans, such as 'Tâbe-ye Teflân' (Teflon pan) or 'Tâbe-ye Chodan' (Cast iron pan). Each material serves a different purpose, but they all fall under the general category of the ماهی تابه. The word carries a sense of domesticity and warmth, often associated with the sound of sizzling oil and the aroma of spices filling the home.

این ماهی تابه نچسب است و برای پختن نیمرو عالی است.

Translation: This frying pan is non-stick and excellent for cooking fried eggs.

Culturally, the frying pan is more than just a tool; it represents the transition from slow-cooked stews (Khoresh) to the quicker, more modern styles of cooking that emerged as urban lifestyles became more fast-paced. Despite this, traditional recipes still rely heavily on the frying pan for the initial stages of browning ingredients. Even in the most prestigious Persian restaurants, the chef's skill with a ماهی تابه determines the quality of the 'Tahdig' (the crispy bottom layer of rice), although specialized pans are sometimes used for that specific purpose. In summary, whether you are a beginner learner or an advanced speaker, mastering the use of this word in various contexts—from the kitchen to the market—is a vital step in your Persian language journey.

Using ماهی تابه in a sentence requires an understanding of its role as a direct object or a location. Because it is a physical object, it often interacts with verbs related to cooking, cleaning, and placement. The most common verbs you will pair with this noun include گذاشتن (to put/place), برداشتن (to pick up), شستن (to wash), and استفاده کردن (to use). In Persian grammar, when the frying pan is the specific object of the sentence, it is followed by the object marker را (râ).

Direct Object Usage
Example: 'ماهی تابه را روی اجاق بگذار' (Put the frying pan on the stove). Here, the pan is the direct recipient of the action.
Prepositional Usage
Example: 'غذا در ماهی تابه می سوزد' (The food is burning in the frying pan). Here, 'در' (in) establishes the location of the action.

لطفاً ماهی تابه را بعد از استفاده بشویید.

Translation: Please wash the frying pan after use.

When describing the attributes of a frying pan, you will use adjectives following the noun using the 'Ezafe' construction (the short 'e' sound connecting the noun and adjective). Common descriptors include بزرگ (big), داغ (hot), سنگین (heavy), and کثیف (dirty). For example, 'ماهی تابه ی داغ' (the hot frying pan). It is important to remember that in spoken Persian, the 'h' at the end of 'tâbe' is often silent, and the Ezafe is pronounced as a 'ye' sound (mâhi-tâbe-ye).

او یک ماهی تابه جدید از بازار خرید.

Translation: He bought a new frying pan from the bazaar.

Furthermore, the word is used in complex sentences involving cooking techniques. For instance, 'ابتدا روغن را در ماهی تابه گرم کنید' (First, heat the oil in the frying pan). Here, the frying pan acts as the essential medium for the cooking process. You might also encounter it in plural form, ماهی تابه ها (mâhi-tâbe-hâ), when referring to a set of pans. Understanding these patterns allows you to describe almost any activity occurring in a kitchen setting with precision and natural-sounding Persian.

You will encounter the word ماهی تابه in several distinct environments. The most obvious place is within the domestic sphere. In an Iranian home, during meal preparation times, you will hear family members asking for it or mentioning it. It is a word of the 'heart of the home'. Beyond the home, the bazaar or shopping malls are prime locations. If you visit the kitchenware section (bakhsh-e lavâzem-e âshpazkhâneh), you will see rows of pans labeled as ماهی تابه. Salespeople will use the word frequently to describe the features of their products, such as 'anti-scratch' (zed-e khash) or 'multi-layered' (chand-layeh).

Media and Television
Cooking shows on IRIB (Islamic Republic of Iran Broadcasting) or Persian satellite channels like Manoto are excellent places to hear this word. Chefs will constantly refer to the 'mâhi-tâbe' while demonstrating recipes.
Professional Kitchens
In restaurants, while the terminology might become more technical, the basic word remains the standard way to refer to the frying pan among staff.

فروشنده گفت: این ماهی تابه ده سال ضمانت دارد.

Translation: The seller said: This frying pan has a ten-year warranty.

Another interesting place to hear the word is in instructional contexts, such as university dormitories or shared living spaces where roommates discuss cooking duties. You might hear someone say, 'Who left the ماهی تابه dirty?' (Ki mâhi-tâbe ro kasif gozasht?). It also appears in literature and blogs, particularly those focused on lifestyle, health, and culinary arts. In the digital age, Persian-language YouTube channels and Instagram influencers who focus on 'Ashpazi' (cooking) use this word in almost every video. They might discuss the 'best ماهی تابه for making a perfect omelet' or 'how to season a cast iron ماهی تابه'.

در برنامه آشپزی، سرآشپز از یک ماهی تابه بزرگ استفاده کرد.

Translation: In the cooking program, the chef used a large frying pan.

Finally, you will find this word in written form on product packaging, instruction manuals, and grocery lists. If you are learning Persian through immersion, paying attention to labels in the kitchenware aisle of a supermarket like 'Hyperstar' in Tehran will provide a practical reinforcement of the word. It is a high-frequency, high-utility noun that bridges the gap between formal instruction and real-world application, making it a perfect example of vocabulary that is both 'classroom-standard' and 'street-authentic'.

One of the most common mistakes learners make with ماهی تابه is confusing it with other types of cookware, most notably the قابلمه (ghâblameh), which means 'pot'. While both are used on the stove, a 'ghâblameh' is deep and intended for boiling water or cooking rice and stews, whereas a 'mâhi-tâbe' is shallow and intended for frying. Using 'ghâblameh' when you mean 'mâhi-tâbe' can lead to confusion in a recipe. Another common error is the pronunciation of the 'h' in 'mâhi'. Some learners over-emphasize the 'h', making it sound guttural, whereas in standard Tehrani Persian, it is a very soft, almost breathy sound.

Spelling Confusion
Learners often struggle with whether to write it as one word or two. While 'ماهیتابه' is widely accepted, 'ماهی تابه' is more etymologically transparent. Avoid writing 'ماهی تبه' (missing the 'alef'), which is a common spelling mistake for beginners.
Grammatical Errors
Forgetting the object marker 'را' (râ) when the frying pan is the specific object of the verb. For example, saying 'ماهی تابه بشور' instead of 'ماهی تابه را بشور' (Wash the frying pan).

اشتباه: گوشت را در قابلمه سرخ کن. (وقتی منظور ماهی تابه است)

Translation: Mistake: Fry the meat in the pot. (When frying pan is intended)

Additionally, learners sometimes confuse تابه with سینی (sini - tray). While a tray can sometimes be used in the oven, it is not used for frying on a stovetop. Another nuance involves the 'Ezafe' connection. When adding an adjective, learners often forget the 'ye' sound at the end of 'mâhi-tâbe', resulting in 'mâhi-tâbe bozorg' instead of the correct 'mâhi-tâbe-ye bozorg'. This small phonetic detail is what distinguishes a beginner from a more natural speaker.

درست: ماهی تابه ی کوچک برای دو عدد تخم مرغ کافی است.

Translation: Correct: A small frying pan is enough for two eggs.

Finally, avoid using the word 'pan' (as in the English loanword) in Persian. While some very modern or westernized Iranians might use English terms, 'ماهی تابه' is the standard, understood, and preferred term across all demographics. Using the local word shows respect for the language and ensures you are understood by everyone, from a shopkeeper in a traditional market to a friend in a modern kitchen.

In the world of Persian kitchenware, several words are closely related to ماهی تابه, and knowing the differences between them will greatly enhance your vocabulary. The most direct alternative is simply تابه (tâbe). This is essentially the same thing, but 'ماهی تابه' is more specific and common in everyday speech. Another related term is دیگ (deeg) or دیگچه (deegcheh), which refers to a large traditional pot, often made of copper, used for cooking large quantities of food, particularly rice or Ash (thick soup).

تابه vs. قابلمه
A 'tâbe' is shallow for frying; a 'ghâblameh' is deep for boiling. You cannot easily fry a large fish in a 'ghâblameh' because the sides are too high, making it difficult to flip the food.
تابه vs. ساج
A 'sâj' is a convex metal griddle used primarily for baking flatbreads (like Nan-e Sâji) in rural and nomadic areas. It is similar to a pan but has no sides and is usually larger.

من برای پختن استیک از تابه چدنی استفاده می کنم.

Translation: I use a cast iron pan for cooking steak.

There is also the تابه رژیمی (tâbe-ye rezhim-i), which literally translates to 'dietary pan'. This refers to a double-sided pressure frying pan that is very popular in modern Iranian households for cooking with minimal oil. Another specific type is the تابه گریل (tâbe-ye geril), used for grilling meat and vegetables with characteristic char marks. While 'ماهی تابه' is the generalist, these specific terms allow for more precise communication in culinary contexts.

کباب تابه ای یکی از غذاهای محبوب ایرانی است.

Translation: Pan-fried Kebab (Kabab Tabe-i) is one of the popular Iranian dishes.

When comparing these items, it is useful to look at the material. A 'tâbe-ye mes-i' (copper pan) is highly prized for its heat conductivity and traditional aesthetic, whereas a 'tâbe-ye teflân' (Teflon pan) is the practical choice for everyday non-stick cooking. By understanding the broad family of Persian cookware, you can transition from simply naming objects to describing complex culinary processes and preferences, making your Persian much more sophisticated and functional.

How Formal Is It?

Fun Fact

In many Iranian dialects, the word 'tabe' refers to any flat surface used for heating, but the addition of 'mahi' fixed its identity as a kitchen tool.

Pronunciation Guide

UK mɑːhiː tɑːbe
US mɑhi tɑbe
The stress typically falls on the last syllable of the final word: mâhi-tâBÉ.
Rhymes With
تابه (tâbe) جاده (jâde - road) ساده (sâde - simple) آماده (âmâde - ready) داده (dâde - given) باده (bâde - wine) پیاده (piyâde - on foot) افتاده (oftâde - fallen)
Common Errors
  • Pronouncing the 'h' too harshly like the German 'ch'.
  • Missing the final 'e' sound in 'tabe'.
  • Stressing the first syllable instead of the last.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to read as it follows standard phonetic rules.

Writing 3/5

Compound nature can lead to minor spelling variations.

Speaking 2/5

Pronunciation is straightforward for English speakers.

Listening 2/5

Clearly distinguishable in a kitchen context.

What to Learn Next

Prerequisites

ماهی (fish) آشپزخانه (kitchen) غذا (food) آب (water) روغن (oil)

Learn Next

قابلمه (pot) کفگیر (spatula) سرخ کردن (to fry) اجاق گاز (stove) دستور پخت (recipe)

Advanced

تفلون (teflon) چدن (cast iron) استیل (stainless steel) حرارت (heat) نچسب (non-stick)

Grammar to Know

Compound Nouns

ماهی + تابه = ماهی تابه (Fish + Pan = Frying Pan)

The Object Marker 'râ'

ماهی تابه را بشوی (Wash the frying pan)

Ezafe Construction

ماهی تابه ی داغ (The hot frying pan)

Pluralization with '-hâ'

ماهی تابه ها (Frying pans)

Prepositional Phrases

در ماهی تابه (In the frying pan)

Examples by Level

1

این یک ماهی تابه است.

This is a frying pan.

Basic 'noun + is' structure.

2

ماهی تابه کجاست؟

Where is the frying pan?

Question word 'kâjâst' (where is).

3

ماهی تابه بزرگ است.

The frying pan is big.

Simple adjective usage.

4

من ماهی تابه دارم.

I have a frying pan.

Verb 'dâshtan' (to have).

5

ماهی تابه روی میز است.

The frying pan is on the table.

Preposition 'ruye' (on).

6

ماهی تابه سیاه است.

The frying pan is black.

Color adjective.

7

آن ماهی تابه کوچک است.

That frying pan is small.

Demonstrative 'ân' (that).

8

ماهی تابه را ببین.

Look at the frying pan.

Imperative 'bebin' (look).

1

ماهی تابه را روی اجاق بگذار.

Put the frying pan on the stove.

Imperative with object marker 'râ'.

2

من در ماهی تابه تخم مرغ می پزم.

I cook eggs in the frying pan.

Present continuous tense.

3

لطفاً ماهی تابه را بشوی.

Please wash the frying pan.

Polite imperative.

4

ماهی تابه خیلی داغ است.

The frying pan is very hot.

Adverb 'kheyli' (very).

5

او ماهی تابه جدید خرید.

He bought a new frying pan.

Past tense 'kharid'.

6

ماهی تابه در کابینت است.

The frying pan is in the cabinet.

Location with 'dar'.

7

آیا این ماهی تابه تمیز است؟

Is this frying pan clean?

Question with 'âyâ'.

8

ما دو ماهی تابه داریم.

We have two frying pans.

Plurality with numbers.

1

برای سرخ کردن پیاز، از ماهی تابه استفاده کن.

To fry onions, use a frying pan.

Infinitive 'sarkh kardan' for purpose.

2

ماهی تابه را با کمی روغن چرب کنید.

Grease the frying pan with a little oil.

Formal imperative.

3

غذا به ته ماهی تابه چسبیده است.

The food is stuck to the bottom of the frying pan.

Present perfect tense.

4

این ماهی تابه برای پختن کدو عالی است.

This frying pan is excellent for cooking zucchini.

Adjective 'âli' (excellent).

5

قبل از پختن، ماهی تابه را گرم کنید.

Before cooking, heat the frying pan.

Prepositional phrase 'ghabl az'.

6

او ماهی تابه را از دسته اش گرفت.

He took the frying pan by its handle.

Possessive suffix '-ash'.

7

ماهی تابه های چدنی سنگین هستند.

Cast iron frying pans are heavy.

Plural subject with 'hastand'.

8

می توانی ماهی تابه را به من بدهی؟

Can you give me the frying pan?

Modal verb 'mi-tavâni'.

1

ماهی تابه های نچسب کار آشپزی را آسان می کنند.

Non-stick frying pans make cooking easier.

Compound verb 'âsân kardan'.

2

اگر ماهی تابه داغ نباشد، گوشت خوب سرخ نمی شود.

If the frying pan isn't hot, the meat won't fry well.

Conditional 'agar' with negative subjunctive.

3

این ماهی تابه از جنس مس با کیفیت بالا ساخته شده است.

This frying pan is made of high-quality copper.

Passive construction 'sâkhteh shodeh ast'.

4

باید مراقب باشید که کف ماهی تابه خش نیفتد.

You must be careful not to scratch the bottom of the pan.

Subjunctive 'nayoftad'.

5

سرآشپز ماهی را با مهارت در ماهی تابه چرخاند.

The chef skillfully flipped the fish in the frying pan.

Adverbial phrase 'bâ mahârat'.

6

قیمت ماهی تابه های سرامیکی کمی گران تر است.

The price of ceramic frying pans is a bit more expensive.

Comparative 'gerântar'.

7

او تمام ماهی تابه ها را به ترتیب در قفسه چید.

She arranged all the frying pans in order on the shelf.

Adverbial 'be tartib'.

8

استفاده از ماهی تابه کهنه ممکن است برای سلامتی مضر باشد.

Using an old frying pan might be harmful to health.

Gerund-like usage of 'estefâdeh'.

1

توزیع یکنواخت حرارت در ماهی تابه برای پخت حرفه ای ضروری است.

Even heat distribution in the frying pan is essential for professional cooking.

Abstract noun 'touzi' (distribution).

2

ماهی تابه های مسی قدیمی به آشپزخانه جلوه ای سنتی می بخشند.

Old copper frying pans give the kitchen a traditional look.

Literary verb 'bakhshidan'.

3

او با دقت ماهی تابه را برای جلوگیری از زنگ زدگی روغن زد.

He carefully oiled the pan to prevent rusting.

Prepositional phrase 'barâye jelogiri az'.

4

در متون قدیمی، از واژه 'تابه' به جای 'ماهی تابه' بیشتر استفاده می شد.

In old texts, the word 'tabe' was used more often than 'mahi-tabe'.

Passive voice 'estefâdeh mi-shod'.

5

کیفیت لایه نچسب ماهی تابه با طول عمر آن رابطه مستقیم دارد.

The quality of the pan's non-stick layer is directly related to its lifespan.

Complex noun phrase.

6

بسیاری از سرآشپزها ماهی تابه های استیل را به دلیل دوامشان ترجیح می دهند.

Many chefs prefer stainless steel frying pans because of their durability.

Causal phrase 'be dalil-e'.

7

تکنولوژی نانو در ساخت ماهی تابه های مدرن به کار گرفته شده است.

Nano-technology has been employed in the construction of modern frying pans.

Advanced technical vocabulary.

8

بررسی های اخیر نشان می دهد که برخی ماهی تابه ها مواد سمی آزاد می کنند.

Recent studies show that some frying pans release toxic substances.

Reported speech structure.

1

تحول ساختاری ماهی تابه در طول قرن ها، بازتابی از تغییرات در عادات غذایی است.

The structural evolution of the frying pan over centuries reflects changes in dietary habits.

Sophisticated philosophical observation.

2

ظرافت های متالورژیکی در تولید ماهی تابه های حرفه ای نقشی حیاتی ایفا می کنند.

Metallurgical nuances play a vital role in the production of professional frying pans.

Highly technical terminology.

3

ماهی تابه در فرهنگ عامه گاهی به عنوان نمادی از معیشت و بقای خانواده تلقی می شود.

In folklore, the frying pan is sometimes regarded as a symbol of the family's livelihood and survival.

Symbolic and cultural analysis.

4

تطبیق پذیری ماهی تابه با منابع مختلف حرارتی، از آتش هیزمی تا اجاق های القایی، شگفت انگیز است.

The adaptability of the frying pan to various heat sources, from wood fires to induction stoves, is amazing.

Complex list and abstract subject.

5

در تحلیل های اقتصادی، تقاضا برای ماهی تابه های باکیفیت می تواند نشان دهنده رشد طبقه متوسط باشد.

In economic analyses, the demand for high-quality frying pans can indicate the growth of the middle class.

Academic and economic register.

6

هنر لعاب کاری ماهی تابه های سفالی در مناطق خاصی از ایران هنوز زنده است.

The art of glazing clay frying pans is still alive in certain regions of Iran.

Specific regional and artistic vocabulary.

7

تضاد میان ماهی تابه های مسی دست ساز و محصولات صنعتی، بحث های گسترده ای را برانگیخته است.

The contrast between handmade copper pans and industrial products has sparked extensive debates.

Complex sentence with 'bar-angikhteh ast'.

8

پژوهشگران در پی یافتن جایگزین های زیست محیطی برای پوشش های پلیمری ماهی تابه ها هستند.

Researchers are looking for eco-friendly alternatives for the polymer coatings of frying pans.

Scientific and environmental context.

Common Collocations

ماهی تابه نچسب
کف ماهی تابه
دسته ماهی تابه
ماهی تابه چدنی
ماهی تابه مسی
شستن ماهی تابه
ماهی تابه رژیمی
ماهی تابه دو طرفه
ماهی تابه بزرگ
روغن در ماهی تابه

Common Phrases

ماهی تابه را روی آتش گذاشتن

— To put the pan on the fire (stove). Used when starting to cook.

او ماهی تابه را روی آتش گذاشت تا داغ شود.

ماهی تابه را چرب کردن

— To grease the pan. Essential step for non-stick cooking.

قبل از ریختن مایه، ماهی تابه را چرب کن.

ماهی تابه را شستن

— To wash the pan. Common household chore.

وظیفه تو شستن ماهی تابه هاست.

ماهی تابه تفلون

— Teflon pan. The most common type of non-stick pan.

ماهی تابه تفلون من خش خورده است.

ماهی تابه کهنه

— Old frying pan. Often used to describe something worn out.

این ماهی تابه کهنه را دور بینداز.

ست ماهی تابه

— Set of frying pans. Referring to a collection of different sizes.

او یک ست ماهی تابه هدیه گرفت.

ماهی تابه استیل

— Stainless steel pan. Known for durability.

سرآشپز ماهی تابه استیل را ترجیح می دهد.

ماهی تابه کوچک

— Small frying pan. Often called an 'egg pan'.

در ماهی تابه کوچک یک تخم مرغ بپز.

ماهی تابه در دار

— Frying pan with a lid. Used for steaming while frying.

برای مغزپخت شدن، از ماهی تابه در دار استفاده کن.

ماهی تابه برقی

— Electric frying pan. A modern appliance.

ماهی تابه برقی برای سفر مناسب است.

Often Confused With

ماهی تابه vs قابلمه (ghâblameh)

A deep pot for boiling, whereas ماهی تابه is shallow for frying.

ماهی تابه vs سینی (sini)

A flat tray for serving or oven use, not for stovetop frying.

ماهی تابه vs دیس (dis)

A large serving platter, often oval, but not a cooking vessel.

Idioms & Expressions

"دست به ماهی تابه زدن"

— To start cooking; to get involved in kitchen work.

او هیچوقت دست به ماهی تابه نمی زند.

Informal
"ماهی تابه داغ کردن"

— To prepare for something vigorously (metaphorical).

او برای شروع پروژه ماهی تابه را داغ کرده است.

Informal/Slang
"از ماهی تابه به آتش پریدن"

— Similar to 'out of the frying pan into the fire'; going from a bad situation to a worse one.

با این کار، از ماهی تابه به آتش پریدی.

Literary
"کف ماهی تابه را تراشیدن"

— To try to get the last bit of food or profit; to be desperate.

او برای پول، کف ماهی تابه را می تراشد.

Informal
"ماهی تابه اش بی روغن است"

— Used to describe someone who is poor or lacks resources.

بیچاره ماهی تابه اش بی روغن است.

Idiomatic/Old
"مثل ماهی در تابه"

— To be restless or in a difficult, high-pressure situation.

از نگرانی مثل ماهی در تابه می لرزید.

Literary
"تابه اش گرم است"

— He/She is in a good position or has a 'hot' business.

نگران او نباش، تابه اش گرم است.

Slang
"ماهی تابه را به سر کشیدن"

— To be extremely hungry (exaggeration).

آنقدر گرسنه بود که ماهی تابه را به سر کشید.

Informal
"دسته ماهی تابه را گرفتن"

— To take control of a household or a situation.

بالاخره دسته ماهی تابه را در دست گرفت.

Metaphorical
"ماهی تابه خالی"

— Symbol of poverty or lack of hospitality.

ماهی تابه خالی نشانه ناامیدی است.

Literary

Easily Confused

ماهی تابه vs تابه

It's a shortened version.

'Tabe' is the general word for pan; 'mahi-tabe' is the specific compound for frying pan.

همه ماهی تابه ها تابه هستند، اما همه تابه ها ماهی تابه نیستند (مثلاً تابه پیتزا).

ماهی تابه vs تابش

Sounds similar.

'Tabesh' means radiation or shining; 'tabe' is a pan.

تابش خورشید با تابه آشپزخانه فرق دارد.

ماهی تابه vs توبه

Vowel difference.

'Toube' means repentance; 'tabe' is a pan.

او توبه کرد (He repented) vs او تابه را شست (He washed the pan).

ماهی تابه vs تب

Shortened sound.

'Tab' means fever; 'tabe' is a pan.

او تب دارد (He has a fever) vs ماهی تابه داغ است (The pan is hot).

ماهی تابه vs تپه

Similar consonant structure.

'Tapeh' means hill; 'tabe' is a pan.

روی تپه (On the hill) vs روی تابه (On the pan).

Sentence Patterns

A1

این [noun] است.

این ماهی تابه است.

A2

[noun] را روی [location] بگذار.

ماهی تابه را روی میز بگذار.

B1

من با [noun] [verb] می کنم.

من با ماهی تابه غذا درست می کنم.

B2

اگر [noun] [adjective] باشد، [result].

اگر ماهی تابه داغ باشد، غذا زود می پزد.

C1

به دلیل [reason]، از [noun] استفاده می شود.

به دلیل نچسب بودن، از ماهی تابه تفلون استفاده می شود.

C2

نقش [noun] در [context] غیرقابل انکار است.

نقش ماهی تابه در آشپزی ایرانی غیرقابل انکار است.

A2

آیا [noun] [adjective] است؟

آیا ماهی تابه تمیز است؟

B1

نباید [noun] را [action] کرد.

نباید ماهی تابه را با چاقو تراشید.

Word Family

Nouns

تابه (pan)
ماهی (fish)
ماهی‌گیر (fisherman)
تابه‌کباب (pan-kebab)

Verbs

تاباندن (to shine/twist - distantly related root)
سرخ کردن (to fry)
پختن (to cook)

Adjectives

تابه‌ای (pan-fried)
ماهی‌وار (fish-like)
نچسب (non-stick)

Related

قابلمه (pot)
دیگ (cauldron)
کفگیر (spatula)
اجاق (stove)
روغن (oil)

How to Use It

frequency

Very high in daily life and culinary contexts.

Common Mistakes
  • ماهی تابه سرخ کن ماهی تابه (تنها)

    Adding 'sarkh-kon' is redundant because the pan is already for frying.

  • گذاشتن ماهی تابه در قابلمه گذاشتن ماهی تابه روی اجاق

    Learners often confuse 'pan' and 'pot' names.

  • Pronouncing it 'mahi-tab' mâhi-tâbe

    Missing the final 'e' changes the word's grammatical feel.

  • ماهی تابه بزرگ را ماهی تابه ی بزرگ را

    Forgetting the Ezafe 'y' sound between the noun and adjective.

  • استفاده از ماهی تابه برای پختن برنج استفاده از قابلمه برای پختن برنج

    Using a frying pan to cook rice (stew style) is culturally and practically incorrect in Iran.

Tips

Object Marker

Always use 'râ' after 'mahi-tabe' if it is the direct object of your sentence, like 'mahi-tabe râ biyâr' (bring the pan).

The Final E

Don't forget the short 'e' at the end of 'tabe'. Without it, the word sounds incomplete or like a different word.

Copper Pans

If you visit an Iranian bazaar, look for 'mahi-tabe mes-i'. They are beautiful, traditional, and great for cooking.

Compound Logic

Remember 'mahi' is fish. This helps you remember the first half of the word easily.

Kebab Tabe-i

Search for this recipe! It's the most famous dish named after the frying pan.

Check the Bottom

When buying, ask 'kâf-esh sâf-e?' (is its bottom flat?). A flat bottom is essential for Iranian stoves.

No Scratches

In Persian, we say 'khash nayofteh' (don't let it get scratched). Use a wooden spoon (ghâshogh-e chubi).

Informal Shortening

In a busy kitchen, just say 'tabe' to save time. Everyone will understand.

Space or No Space

Both 'ماهی تابه' and 'ماهیتابه' are correct. The version with a space is more traditional.

Visual Cue

Put a sticky note with 'ماهی تابه' on your actual frying pan at home to learn it instantly.

Memorize It

Mnemonic

Imagine a FISH (Mâhi) jumping into a flat PAN (Tâbe) to stay warm. Mâhi + Tâbe.

Visual Association

Visualize a golden-brown fish sizzling in a black skillet with a long handle.

Word Web

Kitchen Cooking Oil Fish Handle Stove Frying Heat

Challenge

Try to name three things you cooked in a ماهی تابه this week in Persian.

Word Origin

A compound of Middle Persian 'mâhig' (fish) and 'tâbag' (frying pan/griddle).

Original meaning: Specifically a vessel designed for the preparation of fish.

Indo-European / Indo-Iranian / Persian.

Cultural Context

No specific sensitivities; it is a neutral household object.

English speakers often use 'skillet' and 'frying pan' interchangeably; similarly, Persians use 'tabe' and 'mahi-tabe'.

Mentioned in modern Persian culinary classics by Roza Montazemi. Commonly featured in Iranian 'Asmr' cooking videos. A staple item in the Grand Bazaar of Tehran.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Cooking at home

  • ماهی تابه را داغ کن
  • روغن بریز در ماهی تابه
  • تخم مرغ را در ماهی تابه بپز
  • ماهی تابه را تمیز کن

Shopping for kitchenware

  • قیمت این ماهی تابه چند است؟
  • آیا ماهی تابه نچسب دارید؟
  • این ماهی تابه ضمانت دارد؟
  • یک ماهی تابه بزرگ می خواهم

Reading a recipe

  • در یک ماهی تابه بزرگ...
  • تا زمانی که طلایی شود در ماهی تابه سرخ کنید
  • ماهی تابه را از روی حرارت بردارید
  • کف ماهی تابه را چرب کنید

Cleaning the kitchen

  • ماهی تابه ها را در ماشین ظرفشویی نگذار
  • این ماهی تابه خیلی کثیف است
  • اسکاچ را برای شستن ماهی تابه بیاور
  • ماهی تابه را خشک کن

Professional environment

  • ماهی تابه های استیل را آماده کنید
  • حرارت ماهی تابه باید یکنواخت باشد
  • ماهی تابه را با نمک تمیز کنید
  • از ماهی تابه گریل استفاده کنید

Conversation Starters

"آیا ترجیح می دهید از ماهی تابه چدنی استفاده کنید یا تفلون؟"

"بهترین مارک ماهی تابه در بازار ایران چیست؟"

"چگونه می توان سوختگی کف ماهی تابه را پاک کرد؟"

"آیا تا به حال کباب تابه ای درست کرده اید؟"

"برای پختن نیمرو، ماهی تابه کوچک بهتر است یا بزرگ؟"

Journal Prompts

امروز در آشپزخانه از ماهی تابه چه استفاده ای کردید؟

تفاوت بین ماهی تابه و قابلمه را به زبان خودتان توضیح دهید.

خاطره ای از اولین باری که سعی کردید در ماهی تابه غذا بپزید بنویسید.

اگر می توانستید یک ماهی تابه جادویی داشته باشید، چه ویژگی هایی داشت؟

چرا ماهی تابه مسی در ایران محبوب است؟

Frequently Asked Questions

10 questions

No, a pot is called 'ghâblameh'. Using 'mahi-tabe' for a deep pot will confuse native speakers because it specifically implies a shallow frying pan.

'Tabe' is the general term for any pan, while 'mahi-tabe' is the most common term for a frying pan. In daily life, they are used interchangeably.

You say 'mâhi-tâbe-ye nachasb' (ماهی تابه نچسب). 'Nachasb' literally means 'doesn't stick'.

Historically yes, but today it is used for everything: eggs, meat, vegetables, and more. It is the general word for a frying pan.

Add 'hâ' to the end: 'mâhi-tâbe-hâ' (ماهی تابه ها).

Copper (mes) is traditional and healthy, but Teflon (teflon) and Cast Iron (chodan) are very popular for modern convenience.

It is a popular double-sided pan used for cooking with very little oil, often used for chicken or vegetables.

Only if the handle is heat-resistant. In Persian, if you use it in the oven, you might call it 'tâbe-ye feri'.

It is neutral and used in both formal writing and informal speech.

The verb is 'sarkh kardan' (سرخ کردن). You fry food *in* the 'mahi-tabe'.

Test Yourself 200 questions

writing

توضیح دهید که چگونه یک ماهی تابه را می شویید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

چرا ماهی تابه نچسب برای آشپزی بهتر است؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

یک جمله با 'ماهی تابه مسی' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

تفاوت اصلی ماهی تابه و قابلمه چیست؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

لیستی از سه غذایی که در ماهی تابه پخته می شوند بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

اگر دسته ماهی تابه بشکند، چه می کنید؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

توصیف کنید یک ماهی تابه ایده آل برای شما چگونه است؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

چگونه از خش افتادن ماهی تابه جلوگیری می کنید؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

یک مکالمه کوتاه بین خریدار و فروشنده درباره ماهی تابه بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

نقش ماهی تابه در آشپزی مدرن چیست؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

چرا به این وسیله 'ماهی تابه' می گویند؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

یک دستور پخت ساده که در آن از ماهی تابه استفاده می شود بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

مزایای ماهی تابه چدنی چیست؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

آیا ماهی تابه می تواند هدیه خوبی باشد؟ چرا؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

در مورد اهمیت توزیع حرارت در ماهی تابه بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

تفاوت ماهی تابه رژیمی با معمولی چیست؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

چگونه یک ماهی تابه کهنه را بازیافت می کنید؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

یک ضرب المثل یا اصطلاح درباره آشپزی و ماهی تابه بسازید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

توصیف کنید ظاهر یک ماهی تابه مسی قدیمی چگونه است.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

چرا برخی افراد از ماهی تابه های تفلون می ترسند؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

نام این وسیله را به فارسی بگویید و کاربردش را توضیح دهید.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

آیا شما در خانه ماهی تابه دارید؟ چه رنگی است؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

توضیح دهید که چگونه نیمرو درست می کنید.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

کدام نوع ماهی تابه را ترجیح می دهید؟ تفلون یا چدنی؟ چرا؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

یک خاطره خنده دار درباره آشپزی با ماهی تابه تعریف کنید.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

اگر بخواهید یک ماهی تابه بخرید، چه سوالاتی از فروشنده می پرسید؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

چرا ماهی تابه های مسی در ایران دوباره محبوب شده اند؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

چگونه می توان فهمید که ماهی تابه به اندازه کافی داغ شده است؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

درباره اهمیت تمیز نگه داشتن کف ماهی تابه صحبت کنید.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

تفاوت پخت و پز در ماهی تابه و فر چیست؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

آیا کودکان می توانند از ماهی تابه استفاده کنند؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

بهترین غذا برای پختن در ماهی تابه از نظر شما چیست؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

چگونه یک ماهی تابه سوخته را تمیز می کنید؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

آیا ماهی تابه های برقی برای مسافرت خوب هستند؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

نقش ماهی تابه در تهیه 'ته دیگ' چیست؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

چرا دسته ماهی تابه ها معمولاً از پلاستیک یا چوب است؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

در مورد تابه های گریل و کاربردشان توضیح دهید.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

آیا تا به حال ماهی تابه کسی را به عنوان هدیه خریده اید؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

چگونه می توان عمر یک ماهی تابه را طولانی تر کرد؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

یک جمله تبلیغاتی برای فروش ماهی تابه بگویید.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

گوش دهید: 'مادر گفت: ماهی تابه را روی میز نگذار، داغ است.' مادر چه هشداری داد؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

گوش دهید: 'من دیروز یک ماهی تابه تفلون خریدم که خیلی سبک است.' ویژگی تابه چیست؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

گوش دهید: 'سرآشپز می گوید برای پختن استیک باید ماهی تابه را ده دقیقه گرم کنید.' زمان گرم کردن چقدر است؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

گوش دهید: 'لطفاً ماهی تابه کوچک را برای نیمرو بیاور.' کدام تابه را می خواهد؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

گوش دهید: 'صدای جلز ولز روغن در ماهی تابه نشان می دهد که زمان ریختن پیاز است.' این صدا نشانه چیست؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

گوش دهید: 'ماهی تابه های مسی بعد از مدتی تیره می شوند و باید آن ها را جلا داد.' مشکل تابه مسی چیست؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

گوش دهید: 'او ماهی تابه را از دسته گرفت و به آشپزخانه برد.' او تابه را چگونه حمل کرد؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

گوش دهید: 'قیمت ماهی تابه های گرانیتی دو برابر تابه های معمولی است.' مقایسه قیمت چگونه است؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

گوش دهید: 'مراقب باش روغن از ماهی تابه بیرون نپرد.' هشدار درباره چیست؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

گوش دهید: 'در برنامه تلویزیونی، آن ها از یک ماهی تابه بسیار بزرگ برای پختن املت استفاده کردند.' املت کجا پخته شد؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

گوش دهید: 'ماهی تابه های چدنی برای پخت و پز در طبیعت و روی زغال عالی هستند.' کاربرد چدن در کجاست؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

گوش دهید: 'شستن ماهی تابه های سوخته کار سختی است.' چه کاری سخت است؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

گوش دهید: 'ماهی تابه رژیمی درب آهنربایی دارد.' ویژگی درب چیست؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

گوش دهید: 'او ماهی تابه را در کابینت پایینی گذاشت.' تابه کجاست؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

گوش دهید: 'استفاده از ماهی تابه های خش دار خطرناک است.' چرا خطرناک است؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!