At the A1 level, you can think of 'niyyat' as a simple way to say 'what I want to do' or 'my plan.' Even though it is a B2 word, you might hear it in very basic religious contexts or simple stories. At this level, you don't need to worry about the deep philosophical meanings. Just remember that it means 'intention.' For example, if you are playing a game and you make a mistake, you can say 'Niyyat-e bad nadashtam' (I didn't have a bad intention). It is like saying 'I didn't mean to.' You can also use it with 'kardan' to mean 'to decide' in a very simple way, like 'Niyyat kardam dars bekhanam' (I decided/intended to study). Focus on the basic idea that it's about what is inside your head before you do something. In A1, we usually use simpler words like 'mikhaham' (I want), but knowing 'niyyat' helps you understand when people talk about being 'good' or 'bad' in their hearts. It is a very common word in Persian culture, so even as a beginner, you will hear it often in movies or from teachers. Just think of it as the 'reason' you do something.
At the A2 level, you can start using 'niyyat' in simple compound phrases. You should know that 'niyyat' is a noun and it often goes with the verb 'dashtan' (to have). For example, 'Man niyyat-e safar daram' (I have the intention of traveling). This is a slightly more formal way of saying 'I want to travel.' You also start to learn adjectives that go with it, like 'kheyr' (good) and 'bad' (bad). 'Niyyat-e kheyr' is a very important phrase in Persian. It means 'good intention.' If you want to help a friend, you can say 'Niyyat-e man kheyr ast.' This helps people understand that you are a kind person. At this level, you should also be aware that 'niyyat' is used before religious actions, like praying. You might hear someone say 'Niyyat kon' (Make an intention) before they start something important. It's a step up from just 'wanting' something; it's about having a purpose. You can also use it to explain why you did something: 'Ba niyyat-e komak amadam' (I came with the intention of helping). This shows you are starting to use more complex sentence structures with prepositions.
At the B1 level, you should understand the distinction between 'niyyat' and other words like 'hadaf' (goal) or 'tasmim' (decision). You are now moving into more abstract conversations. You can use 'niyyat' to talk about sincerity and character. For instance, you might discuss a character in a book and say, 'Niyyat-e u pak bud' (His intention was pure). This shows you understand the cultural value placed on the 'heart' in Persian-speaking societies. You should also be comfortable using the word in its negative form, 'su-e niyyat' (ill intent), which is common in more serious or formal discussions. At B1, you can use 'niyyat' to describe your resolutions or long-term aims. Instead of just saying what you are doing, you are explaining the 'why' behind it. You might say, 'Niyyat-e man az yadgiri-e Farsi, ashnayi ba farhang-e Iran ast' (My intention in learning Persian is to become familiar with Iranian culture). This sentence uses 'niyyat' as the subject of a complex thought, which is a key B1 skill. You are also likely to encounter the word in more varied contexts, such as in poetry or during the 'Faal-e Hafez' ritual, where you are asked to 'make a niyyat' before reading a poem.
At the B2 level, you are expected to use 'niyyat' with its full range of nuances, including its legal, formal, and philosophical shades. You should understand that 'niyyat' is not just a synonym for 'intent,' but a word that carries significant ethical weight. You can use it in formal writing to discuss 'good faith' (husn-e niyyat) in negotiations or 'criminal intent' in a legal context. At this level, you should be able to distinguish 'niyyat' from 'qasd' (functional intent) and 'manzoor' (aim/meaning). For example, you can explain that while someone's 'qasd' was to move a chair, their 'niyyat' was to make room for a guest, showing a deeper level of social awareness. You should also be able to use the Arabic plural 'niyyaat' in formal contexts. Your ability to use 'niyyat' to defend a position or analyze a complex social situation is a hallmark of B2 proficiency. For instance, 'Agarche natije bad shod, vali niyyat-e mojarri kheyr bud' (Although the result was bad, the executor's intention was good). This level of expression allows you to engage in debates about morality and social responsibility in Persian.
At the C1 level, you use 'niyyat' as a tool for deep psychological and philosophical analysis. You can discuss the concept of 'Niyyat' in Persian mysticism (Sufism), where it is debated whether an action has any value at all without the correct internal state. You can use the word to explore the 'spirit of the law' versus the 'letter of the law.' Your vocabulary should include advanced collocations like 'niyyat-e shoum' (sinister intent) or 'khalas-e niyyat' (sincerity of intention). You can write essays or give presentations on how the concept of 'niyyat' shapes Iranian social etiquette, such as 'Ta'arof,' where the stated intention and the hidden intention might differ. At this level, you are sensitive to the subtle ways 'niyyat' is used in classical poetry, such as Rumi or Hafez, where the word often represents the soul's longing for the divine. You can use the word to critique political moves or corporate strategies, looking beyond the surface actions to the 'niyyaat-e posht-e parde' (intentions behind the scenes). Your mastery of the word allows you to navigate the most complex and sensitive social and intellectual environments in the Persian-speaking world.
At the C2 level, 'niyyat' is a word you use with the precision of a native scholar or a high-level diplomat. You understand its etymological roots and how its meaning has evolved from early Islamic jurisprudence to modern secular law. You can engage in sophisticated linguistic comparisons between 'niyyat' and concepts like 'intentionality' in Western philosophy. You are capable of using the word in high-style literary prose or when interpreting complex legal documents where the 'niyyat-e vaqe'i' (true intent) of the parties is the central issue. At this level, you can pick up on the slightest ironic or sarcastic use of the word in political satire. You can discuss the 'niyyat' of an author in a piece of classical literature, analyzing how their choice of words reveals a hidden pedagogical or polemical purpose. Your use of 'niyyat' is indistinguishable from that of a highly educated native speaker, reflecting a deep internalization of the Persian worldview where the internal state is the ultimate arbiter of truth and value. You can move effortlessly between the religious, legal, poetic, and everyday registers of the word, using it to articulate the most subtle shades of human motivation.

نیّت in 30 Seconds

  • Niyyat means 'intention' and refers to the internal motivation or purpose behind any human action, carrying significant moral and ethical weight in Persian culture.
  • It is commonly used in phrases like 'niyyat-e kheyr' (good intention) and 'su-e niyyat' (malice), focusing on the sincerity of the person's heart.
  • The word is essential in religious, legal, and poetic contexts, often serving as the primary measure of an act's validity and value.
  • Grammatically, it is a noun that frequently forms compound structures with verbs like 'dashtan' (to have) and 'kardan' (to make/decide).

The Persian word نیّت (pronounced as 'niyyat') is a profound and multifaceted noun that translates most directly to 'intention,' 'purpose,' or 'intent.' While its English counterparts often carry a purely functional or legalistic tone, niyyat in Persian culture and language is deeply intertwined with ethics, spirituality, and the internal state of a person. It refers to the underlying reason or the 'heart's direction' behind any action, whether that action is a simple daily task, a religious ritual, or a significant life decision. In the Persian-speaking world, the purity of one's niyyat is often considered more important than the actual outcome of the action itself. This concept suggests that if you have a 'good intention' (نیّت خیر), you are morally successful even if the result of your effort is not what you hoped for. Conversely, a 'bad intention' (سوء نیّت) taints even the most successful or seemingly helpful action.

Core Concept
The internal drive or motivation that precedes an act. It is the 'why' behind the 'what.'

In everyday conversation, you will hear this word used to clarify motivations or to defend one's character. If someone accidentally causes offense, they might say, 'I had no bad intention' to smooth things over. It is also a key term in Persian literature and philosophy, where poets often discuss the transparency of the soul through the lens of niyyat. Unlike a 'goal' (هدف), which is the external target you want to hit, niyyat is the internal state that launches you toward that target. It is subjective, private, and often considered the true measure of a person's character in Iranian society.

او با نیّت کمک به اینجا آمد، اما شرایط سخت شد.
(He came here with the intention of helping, but conditions became difficult.)

Historically, the term has strong roots in Islamic jurisprudence, where the validity of many acts depends entirely on the niyyat. For instance, before starting a prayer or a fast, a person must internally 'make the intention.' This religious background has bled into the secular language, making the word indispensable for discussing sincerity and honesty. When someone is described as having a 'pure heart' (پاک‌نیّت), it is one of the highest compliments in Persian, implying that their motivations are selfless and untainted by greed or malice.

In modern contexts, niyyat is also used in legal and formal settings. A lawyer might argue about the 'criminal intent' of a defendant, or a business partner might question the 'true intentions' behind a proposed deal. However, even in these formal settings, the word retains its flavor of searching for the hidden truth behind visible behaviors. It is a word that looks inward rather than outward.

Social Nuance
Iranians often value 'sincerity of intention' over 'efficiency.' A person who fails but had a 'good intention' is often more respected than a person who succeeds through 'devious intentions.'

مهم نیست چه شد، مهم نیّت پاک تو بود.
(It doesn't matter what happened; what mattered was your pure intention.)

Furthermore, the word is used in the context of fortune-telling or seeking guidance from literature, such as performing a 'Faal-e Hafez.' Before opening the book of Hafez to find a poem that reflects one's situation, the person must make a niyyat—a specific question or wish in their heart. This shows how the word bridges the gap between the mundane and the mystical in the Persian mind.

قبل از شروع کار، نیّت کن.
(Make an intention before you start the work.)

Antonym Contrast
The opposite of 'niyyat-e kheyr' (good intention) is 'su-e niyyat' (malice/bad intent), often used in legal and ethical disputes.

او هیچ سوء نیّتی نداشت.
(He had no ill intention/malice.)

In summary, niyyat is not just a word for 'planning.' It is a word for the soul's orientation. Understanding this word is key to understanding how Persians evaluate morality, sincerity, and the value of human actions in both private and public life.

Using نیّت correctly in Persian requires understanding its common verbal pairings and grammatical structures. The most frequent way to use this noun is as part of a compound verb or alongside specific adjectives that qualify the nature of the intention. Because niyyat is a noun of state, it often functions as the object of verbs like 'to have' (داشتن) or 'to do/make' (کردن). Understanding these patterns is essential for B2 learners to sound natural and precise.

Pattern 1: Niyyat Dashtan (To have an intention)
This is used to describe a person's current state of mind or their long-term purpose. It is often followed by the preposition 'baraye' (for) or a subordinate clause starting with 'ke' (that).

For example, if you want to say you plan to travel, you can say: 'I have the intention of traveling' (نیّت سفر دارم). This sounds slightly more formal and committed than just saying 'I want to travel.' It implies a settled purpose. In social interactions, you might use it to clarify your stance: 'I had the intention of helping you' (نیّت داشتم به تو کمک کنم). Here, the focus is on the internal desire that existed before or during the action.

او نیّت داشت حقیقت را بگوید.
(He had the intention to tell the truth.)

The second common construction is نیّت کردن (to make an intention). This is an active process. It is used when someone consciously decides on a path or performs a mental act of dedication. As mentioned before, this is very common in religious contexts, but it is also used when someone makes a resolution, like a New Year's resolution or a vow to change a habit. You 'make an intention' to be a better person or to start a new project.

Pattern 2: Adjective + Niyyat
Persian uses adjectives to specify the quality of the intention. Common ones include 'kheyr' (good/charitable), 'pak' (pure), 'bad' (bad), and 'shum' (sinister).

When you combine these, you get powerful descriptive phrases. 'Niyyat-e pak' (نیّت پاک) describes someone with a heart of gold. 'Niyyat-e kheyr' (نیّت خیر) is often used when someone intervenes in a situation to help, like a mediator in a family dispute. If you are accused of something, you might defend yourself by saying, 'My intention was good' (نیّتم خیر بود). This structure is vital for navigating the complex social etiquette of Iran, where motives are constantly weighed.

با نیّت خیر وارد این معامله شدم.
(I entered this deal with good intentions.)

In more advanced or literary Persian, niyyat can be used with verbs like 'bar-amadan' (to result from) or 'ashkara shodan' (to become clear). For example, 'His true intentions became clear' (نیّت واقعی او آشکار شد). This is common in storytelling and news reporting. Another sophisticated use is the phrase 'ba niyyat-e...' (with the intention of...), which functions as a complex preposition. 'He went to the city with the intention of finding work' (او با نیّت پیدا کردن کار به شهر رفت).

One must also be aware of the plural form, نیّات (niyyaat), which is the Arabic broken plural used in formal Persian. While 'niyyat-ha' is grammatically possible, 'niyyaat' is much more common in literature and formal speeches when referring to the various intentions of a group or the multiple motivations of an individual. 'God knows all intentions' (خدا از همه نیّات آگاه است) is a common philosophical sentiment.

Pattern 3: Su-e Niyyat (Ill Intent)
This is a fixed compound noun used to describe malice or bad faith, especially in legal or formal contexts.

دادگاه سوء نیّت متهم را تایید کرد.
(The court confirmed the defendant's ill intent.)

Finally, in everyday slang or informal talk, you might hear someone say 'Niyyatet chieh?' (What's your intention/What are you up to?). This can be friendly or suspicious depending on the tone. It's a direct way to ask someone to reveal their hidden agenda. Mastering these variations will allow you to express a wide range of human motivations with the nuance that the Persian language demands.

The word نیّت is ubiquitous in Persian-speaking environments, appearing in contexts ranging from the most sacred to the most mundane. To truly understand its resonance, one must look at where it pops up in daily life. Perhaps the most iconic place you will encounter this word is during the Persian New Year (Nowruz) or other times of personal reflection, specifically during the practice of Faal-e Hafez. When someone 'takes a Faal,' they are told to 'make a niyyat' first. This means they should hold a specific question, wish, or intention in their mind before opening the book of Hafez's poetry. In this context, niyyat is a bridge between the person's inner desire and the poetic wisdom they are seeking.

Cultural Rituals
In the practice of 'Faal-e Hafez,' the 'niyyat' is the silent prayer or question that gives meaning to the poem that is subsequently read.

Another common arena is religious life. For Muslims in Iran, Afghanistan, and Tajikistan, niyyat is a technical requirement for the validity of worship. You will hear religious scholars and teachers emphasize that 'Niyyat is the soul of action.' Before the daily prayers (Namaz), a person must mentally formulate their niyyat (e.g., 'I intend to pray the four units of the noon prayer for the sake of God'). Without this conscious mental step, the physical movements of the prayer are considered void. This concept reinforces the idea that the internal state is the primary reality, a theme that permeates all of Persian culture.

در نماز، نیّت باید خالص باشد.
(In prayer, the intention must be pure/sincere.)

In the world of Persian cinema and television dramas, niyyat is a frequent plot driver. Characters often debate each other's 'true intentions.' A classic trope involves a character who appears to be doing something helpful but is later revealed to have a سوء نیّت (ill intent). Conversely, a tragic hero might do something that looks bad on the surface, but the audience is meant to sympathize with them because their niyyat was noble. You will hear lines like: 'I know your intention was good, but look at the mess you've made!' This highlights the tension between the internal niyyat and the external result.

In professional and formal settings, the word is used to discuss the 'spirit' of a law or a contract. If a company is being sued, the legal discussion might center on whether there was a 'criminal intention.' In business negotiations, a negotiator might say, 'We have entered this partnership with a نیّت پاک (pure intention),' as a way to build rapport and signal that they aren't trying to cheat the other party. It is a word that carries significant weight in establishing trust.

Formal Usage
Used in legal, diplomatic, and business contexts to describe 'good faith' (حسن نیّت) or 'bad faith' (سوء نیّت).

دو کشور با حسن نیّت مذاکره کردند.
(The two countries negotiated with good faith.)

Finally, you'll hear it in the kitchen and during social gatherings. If someone cooks a large meal for a 'Nazri' (charitable food distribution), people will say their niyyat was blessed. If a friend gives you a gift that you don't particularly like, a common polite response from others might be, 'Don't worry about the gift itself, the niyyat was what counted.' It serves as a social lubricant, allowing people to acknowledge the effort and heart behind an action even when the execution is flawed. In every corner of Persian life, from the mosque to the courtroom to the dinner table, niyyat is the lens through which human behavior is viewed and judged.

For English speakers learning Persian, the word نیّت can be tricky because it overlaps with several other words like 'goal,' 'plan,' and 'decision.' One of the most common mistakes is using niyyat when you actually mean هدف (hadaf - goal). While they are related, they are not interchangeable. Hadaf is the external target—something you want to achieve, like getting a degree or buying a house. Niyyat is the internal motivation—the 'why' you are doing it. If you say 'My intention is to be a doctor' using niyyat, it sounds like you are talking about your moral purpose. If you use hadaf, it sounds like you are talking about your career plan.

Mistake 1: Confusing Niyyat with Hadaf
Using 'niyyat' for a concrete goal (like 'winning a race') instead of the internal motivation (like 'honoring my family').

Another frequent error is the confusion between niyyat and تصمیم (tasmim - decision). A tasmim is a choice you have made after weighing options. A niyyat is the underlying intent that may exist even before a formal decision is reached. For example, you might have the niyyat to help people, which then leads you to the tasmim to volunteer at a shelter. Learners often use 'niyyat' when they just mean 'I decided to...' which can sound a bit overly spiritual or heavy in a casual context.

Incorrect: نیّت گرفتم که پیتزا بخورم.
(I made an 'intention' to eat pizza - sounds too formal/spiritual.)
Correct: تصمیم گرفتم پیتزا بخورم.
(I decided to eat pizza.)

A subtle but important mistake involves the prepositional use. English speakers often want to say 'with the intention to [verb].' In Persian, you should use 'با نیّتِ' (ba niyyat-e) followed by a noun or a gerund-like infinitive, or use a 'ke' clause. Beginners often forget the Ezafe (the '-e' sound) after 'niyyat,' which is grammatically necessary. Saying 'ba niyyat raftan' instead of 'ba niyyat-e raftan' is a clear marker of a non-native speaker.

There is also the issue of formality. Niyyat is a perfectly fine word in daily speech, but using it for every minor plan can make you sound like a character in a 19th-century novel. For small, everyday plans, words like قصد (qasd) are often more appropriate. Qasd is closer to 'meaning to' or 'intending to' in a functional sense. If you 'mean to' call someone, use qasd. Save niyyat for when the moral or sincere quality of the action is relevant.

Mistake 2: Overusing Niyyat for Simple Plans
Using 'niyyat' for mundane tasks like 'I intend to wash the dishes' instead of 'qasd' or 'mikhaham' (I want).

بهتر است بگویید: قصد دارم فردا به بازار بروم.
(It's better to say: I 'intend' [qasd] to go to the market tomorrow.)

Finally, learners sometimes confuse niyyat with منظور (manzoor - meaning/aim). If you ask someone 'What is your niyyat?' you are asking about their heart's motivation. If you ask 'What is your manzoor?', you are asking 'What do you mean by that?' or 'What is the point of what you're saying?'. Confusing these can lead to awkward social situations where you accidentally question someone's moral integrity when you just wanted them to clarify a sentence.

To master the use of نیّت, it is helpful to compare it with its synonyms and near-synonyms. Persian is rich in words that describe the internal workings of the mind and heart, and each carries a slightly different shade of meaning. Choosing the right one will make your Persian sound much more sophisticated and precise.

Niyyat vs. Qasd (قصد)
'Qasd' is the most common synonym. It refers to the 'intent' to do something specific. While 'niyyat' often has a moral or spiritual connotation (the 'why'), 'qasd' is more about the 'will' to act (the 'what'). If you 'intend' to buy a car, use 'qasd.' If you 'intend' to do a good deed for the sake of kindness, use 'niyyat.'

Next is هدف (hadaf). As discussed, this is the 'goal' or 'target.' It is external and measurable. You can reach a hadaf, but you 'possess' or 'make' a niyyat. A student's hadaf is to graduate; their niyyat might be to serve their community or to make their parents proud. In a sentence: 'My goal is to win, but my intention is to play fairly.'

هدف من پیروزی است، اما نیّت من یادگیری است.
(My goal is victory, but my intention is learning.)

Another interesting alternative is مراد (moraad). This word is more poetic and refers to a 'desire' or 'object of wish.' It is often used in literature to describe the ultimate thing a person is seeking. While niyyat is the starting point of an action, moraad is the desired end-state that satisfies the heart. You might hear it in the phrase 'Be moraad-e khod residan' (to reach one's heart's desire).

Niyyat vs. Manzoor (منظور)
'Manzoor' refers to the 'point' or 'aim' of a specific statement or action. If someone asks 'Manzooret chieh?', they want to know the meaning of your words. If they ask 'Niyyatet chieh?', they are questioning your underlying motive.

In formal or legal Persian, you might encounter اراده (eraadeh). This translates to 'will' or 'determination.' While niyyat describes the direction of the heart, eraadeh describes the strength of the mind to carry out that intention. You can have a good niyyat but a weak eraadeh, meaning you want to do good but lack the willpower to follow through.

او نیّت خیری داشت، اما اراده‌اش ضعیف بود.
(He had a good intention, but his will was weak.)

Finally, consider غرض (gharaz). This word often carries a negative connotation, similar to 'ulterior motive' or 'bias.' If someone says 'Bedun-e gharaz' (without gharaz), they mean they are being objective and have no hidden agenda. While niyyat can be good or bad, gharaz is almost always used to suggest a selfish or biased motive. Understanding these distinctions will help you navigate the rich moral vocabulary of the Persian language.

How Formal Is It?

Fun Fact

Because the root also means 'seed,' there is a beautiful Persian literary connection between a person's 'niyyat' and the 'fruit' (the result) of their life. If the seed is healthy, the tree will be good.

Pronunciation Guide

UK /niːˈjæt/
US /niˈjæt/
The stress is on the second syllable: ni-YAT.
Rhymes With
حیات (Hayat - Life) نبات (Nabat - Rock Candy) ثبات (Sobat - Stability) نجات (Nejat - Salvation) صفات (Sefat - Qualities) ذات (Zat - Essence) وفات (Vafat - Death) جهات (Jahat - Directions)
Common Errors
  • Pronouncing the 'y' as a single consonant; it is actually doubled (geminated) in Persian as 'niy-yat'.
  • Confusing the vowel 'a' with 'o' or 'e'.
  • Failing to emphasize the 't' at the end.
  • Saying 'neat' instead of 'niyyat'.
  • Over-stressing the first syllable.

Difficulty Rating

Reading 3/5

The word is easy to recognize, but in literary texts, it can be part of complex philosophical sentences.

Writing 4/5

Requires knowledge of the Ezafe and specific compound verb structures.

Speaking 3/5

Common in daily speech, but learners must avoid overusing it for simple plans.

Listening 3/5

Easy to hear, but the geminated 'y' (niy-yat) can be subtle.

What to Learn Next

Prerequisites

دل (Heart) خواستن (To want) خوب (Good) بد (Bad) فکر (Thought)

Learn Next

خلوص (Sincerity) صداقت (Honesty) انگیزه (Motivation) اراده (Will) تعهد (Commitment)

Advanced

غایت (Ultimate goal) تقرب (Proximity/closeness) ریا (Hypocrisy/showing off) اخلاص (Pure sincerity) قصد قربت (Intention for closeness to God)

Grammar to Know

Ezafe Construction

نیّتِ من (My intention) - The '-e' connects the noun to its possessor.

Compound Verbs with 'Kardan'

او نیّت کرد که برود. (He intended to go.) - 'Niyyat' acts as the nominal element.

Subjunctive Mood after Intention

نیّت دارم که ورزش کنم. (I intend to exercise.) - The verb 'varzesh konam' is in the subjunctive.

Arabic Plurals in Formal Persian

نیّاتِ خیرخواهانه (Benevolent intentions) - Using 'niyyaat' instead of 'niyyat-ha'.

Prepositional Phrases for Motivation

با نیّتِ کمک (With the intention of helping) - 'Ba' + 'niyyat-e' + noun.

Examples by Level

1

نیّت من خوب است.

My intention is good.

Simple subject + noun + adjective + linking verb.

2

او نیّت بدی نداشت.

He didn't have a bad intention.

Using 'dashtan' in the negative past tense.

3

نیّت کن و شمع را فوت کن.

Make a wish (intention) and blow out the candle.

Imperative form of 'niyyat kardan'.

4

نیّت تو چیست؟

What is your intention?

Simple question structure.

5

من نیّت کردم درس بخوانم.

I decided (intended) to study.

Compound verb 'niyyat kardan' in past tense.

6

نیّت او کمک کردن بود.

His intention was to help.

Possessive Ezafe 'niyyat-e u'.

7

با نیّت پاک کار کن.

Work with a pure intention.

Prepositional phrase 'ba niyyat-e pak'.

8

آیا نیّت سفر داری؟

Do you have the intention to travel?

Present tense of 'niyyat dashtan' as a question.

1

او با نیّت خیر به ما زنگ زد.

He called us with good intentions.

Use of 'ba' (with) to show motivation.

2

ما نیّت داریم یک خانه بخریم.

We intend to buy a house.

Present tense 'niyyat darim' followed by an infinitive.

3

نیّت واقعی او معلوم نیست.

His true intention is not clear.

Adjective 'vaqe'i' (true) modifying 'niyyat'.

4

او همیشه پاک‌نیّت است.

He is always pure-intentioned.

Compound adjective 'pak-niyyat'.

5

قبل از غذا خوردن نیّت کن.

Make an intention before eating.

Temporal clause 'ghabl az...'.

6

نیّت من فقط خوشحالی توست.

My intention is only your happiness.

Use of 'faghat' (only) for emphasis.

7

او هیچ سوء نیّتی ندارد.

He has no ill intent.

Fixed phrase 'su-e niyyat'.

8

نیّت کردیم که فردا برویم.

We intended to go tomorrow.

Using 'ke' to introduce a subordinate clause.

1

نیّت خیر او برای همه روشن بود.

His good intention was clear to everyone.

Subject-predicate agreement with an abstract noun.

2

او با نیّت انتقام به آنجا رفت.

He went there with the intention of revenge.

Preposition 'ba' + 'niyyat-e' + noun.

3

باید نیّت خود را خالص کنیم.

We must make our intentions sincere.

Modal verb 'bayad' + subjunctive.

4

او بدون هیچ نیّت قبلی این کار را کرد.

He did this without any prior intention.

Adjective 'ghabli' (prior) modifying 'niyyat'.

5

نیّت او از این حرف چه بود؟

What was his intention behind this statement?

Use of 'az' (from/behind) to link action to intent.

6

او نیّت داشت که شرکت را ترک کند.

He had the intention to leave the company.

Complex sentence with 'niyyat dasht ke'.

7

حسن نیّت خود را ثابت کن.

Prove your good faith (good intention).

Fixed term 'husn-e niyyat'.

8

او با نیّت ازدواج با او آشنا شد.

He got to know her with the intention of marriage.

Gerund-like use of 'ezdevaj'.

1

در حقوق، نیّت مجرمانه بسیار مهم است.

In law, criminal intent is very important.

Technical adjective 'mojremaneh'.

2

او با حسن نیّت تمام وارد مذاکره شد.

He entered the negotiation with complete good faith.

Emphatic use of 'tamam' (complete).

3

نیّت‌های او همیشه برای من مبهم بود.

His intentions were always ambiguous to me.

Plural form 'niyyat-ha'.

4

او برای اثبات نیّت خود، پول را پس داد.

To prove his intention, he returned the money.

Infinitive phrase for purpose 'baraye esbat-e...'.

5

آیا این کار با نیّت قبلی انجام شده است؟

Was this act done with prior intent?

Passive voice 'anjam shodeh ast'.

6

نیّت او از نوشتن این کتاب، آگاهی‌بخشی بود.

His intention in writing this book was to raise awareness.

Noun phrase as the subject.

7

او هیچ‌گاه سوء نیّتی نسبت به تو نداشت.

He never had any ill intent toward you.

Preposition 'nesbat be' (toward).

8

باید بین هدف و نیّت تفاوت قائل شد.

One must distinguish between goal and intention.

Formal phrase 'tafavot gha'el shod'.

1

فیلسوفان درباره ماهیت نیّت بحث می‌کنند.

Philosophers debate the nature of intention.

Academic vocabulary 'mahiyat' (nature).

2

او با نیّت تقرب به خدا، این کار را انجام داد.

He did this with the intention of seeking proximity to God.

Religious/Mystical terminology 'tagharrob'.

3

سیاستمدار سعی کرد نیّات شوم خود را پنهان کند.

The politician tried to hide his sinister intentions.

Formal plural 'niyyaat'.

4

این عمل نشان‌دهنده خلوص نیّت اوست.

This act is indicative of the sincerity of his intention.

Compound word 'neshan-dahandeh'.

5

نیّت واقف از وقف این زمین، مدرسه‌سازی بود.

The donor's intention in endowing this land was building a school.

Legal/Religious term 'vaqef' (endower).

6

او بدون هیچ شائبه‌ای، با نیّت پاک جلو آمد.

Without any doubt/suspicion, he came forward with pure intent.

Literary phrase 'bedun-e hich sha'ebeh-i'.

7

نیّت، روح عمل است و به آن معنا می‌بخشد.

Intention is the soul of action and gives it meaning.

Philosophical aphorism style.

8

در این شعر، نیّت شاعر کاملاً مشخص است.

In this poem, the poet's intention is completely clear.

Literary criticism context.

1

تحلیل نیّات غایی مولف در این متن دشوار است.

Analyzing the ultimate intentions of the author in this text is difficult.

Highly formal/Academic 'niyyaat-e ghayi'.

2

او با سوء نیّت محض، اقدام به جعل سند کرد.

With pure malice, he proceeded to forge the document.

Legal terminology 'mahz' and 'eghdam be'.

3

نیّت در فقه اسلامی شرط صحت عبادات است.

In Islamic jurisprudence, intention is a condition for the validity of worship.

Specialized terminology 'fegh' and 'sehat'.

4

تمیز دادن بین نیّت و انگیزه در روان‌شناسی ظریف است.

Distinguishing between intention and motivation in psychology is subtle.

Scientific/Academic 'tamiz dadan'.

5

سیاست خارجی باید بر پایه حسن نیّت متقابل باشد.

Foreign policy must be based on mutual good faith.

Diplomatic terminology 'moteghabel'.

6

او با نیّتی استعلایی به جهان می‌نگرد.

He looks at the world with a transcendental intention.

Philosophical term 'este'layi'.

7

عدم وجود نیّت مجرمانه باعث تبرئه او شد.

The absence of criminal intent led to his acquittal.

Formal legal structure 'adam-e vojud'.

8

نیّت او چنان پاک بود که بر همه تاثیر گذاشت.

His intention was so pure that it influenced everyone.

Result clause 'chonan... ke'.

Common Collocations

نیّت خیر
سوء نیّت
حسن نیّت
نیّت پاک
نیّت کردن
نیّت داشتن
خلوص نیّت
نیّت قبلی
نیّت مجرمانه
تجدید نیّت

Common Phrases

نیّتم خیر است

— My intention is good. Used to reassure someone of one's sincerity.

باور کن نیّتم خیر است و می‌خواهم کمک کنم.

بستگی به نیّت دارد

— It depends on the intention. Used to say that the value of an act depends on why it was done.

ارزش هر کار بستگی به نیّت آدم دارد.

نیّتت را پاک کن

— Purify your intention. Used as advice to be more sincere or less selfish.

قبل از شروع این کار بزرگ، نیّتت را پاک کن.

با نیّت ...

— With the intention of... Used to introduce the purpose of an action.

او با نیّت آشتی به خانه ما آمد.

نیّت خوانی کردن

— To try to read someone's mind or intentions. Often used negatively.

خواهشاً نیّت خوانی نکن و به حرف‌هایم گوش بده.

پاک‌نیّت بودن

— To be sincere and well-meaning.

همه می‌دانند که او چقدر پاک‌نیّت است.

بدنیّت بودن

— To have malicious or bad intentions.

او آدم بدنیّتی است و نباید به او اعتماد کرد.

به نیّتِ ...

— In the name of / With the purpose of (often religious).

این غذا را به نیّت شفای بیماران پختیم.

نیّت جزم کردن

— To make a firm and final intention.

او نیّت جزم کرده که امسال در کنکور موفق شود.

در نیّت کسی شک کردن

— To doubt someone's intentions.

من هرگز در نیّت پاک تو شک نکردم.

Often Confused With

نیّت vs هدف (Hadaf)

Hadaf is the external goal; Niyyat is the internal motivation. You 'reach' a hadaf but 'have' a niyyat.

نیّت vs قصد (Qasd)

Qasd is a general intent to act; Niyyat is often more spiritual or morally charged.

نیّت vs منظور (Manzoor)

Manzoor is the 'point' or 'meaning' of a word; Niyyat is the 'reason' or 'intent' behind an act.

Idioms & Expressions

"نیّت خیر، برکت است"

— A good intention brings blessing. Used to encourage sincerity.

نگران نباش، نیّت خیر برکت است و کارت درست می‌شود.

Proverbial
"از نیّت تا عمل، فرسنگ‌ها راه است"

— Between intention and action, there is a long distance. Similar to 'easier said than done.'

می‌دانم می‌خواهی کمک کنی، اما از نیّت تا عمل فرسنگ‌ها راه است.

Common
"خدا به نیّت آدم نگاه می‌کند"

— God looks at a person's intention. Used to say that sincerity is more important than appearance.

غصه نخور که کارت خراب شد، خدا به نیّت آدم نگاه می‌کند.

Religious/Social
"نیّتت را خیر کن"

— Make your intention good. Often used when someone is being pessimistic or suspicious.

اینقدر بدبین نباش، نیّتت را خیر کن.

Informal
"با یک نیّت و دو هدف"

— With one intention and two goals. Similar to 'killing two birds with one stone' but focusing on the drive.

او با یک نیّت و دو هدف این معامله را انجام داد.

Medium
"نیّت پاک، راه را باز می‌کند"

— A pure intention opens the way. Belief that sincerity leads to success.

تو فقط نیّتت را پاک نگه دار، نیّت پاک راه را باز می‌کند.

Proverbial
"سوء نیّت داشتن مثل سم است"

— Having ill intent is like poison. Used to describe how malice hurts the person who has it.

به کسی حسادت نکن، سوء نیّت داشتن مثل سم است.

Ethical
"نیّت کردن همان و عمل کردن همان"

— Intending and acting became one. Used for someone who acts immediately on their thoughts.

او نیّت کردنش همان و عمل کردنش همان بود.

Literary
"در کار خیر، نیّت شرط اول است"

— In a good deed, intention is the first condition.

اگر می‌خواهی صدقه بدهی، بدان که در کار خیر نیّت شرط اول است.

Religious
"نیّتت را به زبان نیاور"

— Don't speak your intention aloud. Advice to keep plans private to ensure success.

تا وقتی کارت قطعی نشده، نیّتت را به زبان نیاور.

Informal

Easily Confused

نیّت vs نیت (Niyat)

Spelling variation.

In modern Persian, it is always spelled with a Tashdid on the 'y' (نیّت), though in some older texts or informal typing, the Tashdid might be missing.

Spelling it as 'نیت' without the Tashdid is common in fast typing but technically incomplete.

نیّت vs انگیزه (Angizeh)

Both mean why someone does something.

Angizeh (motivation) is more psychological and can be subconscious. Niyyat is usually a conscious, purposeful intent.

انگیزه او گرسنگی بود، اما نیّت او کمک به نانوا بود.

نیّت vs تصمیم (Tasmim)

Both involve the mind making a choice.

Tasmim is the final decision made after thinking. Niyyat is the underlying intent that leads to or exists alongside that decision.

او نیّت داشت مهاجرت کند و بالاخره تصمیمش را گرفت.

نیّت vs اراده (Eradeh)

Both relate to the will.

Eradeh is the power of the will to execute something. Niyyat is the direction that will is pointing.

نیّت او خوب است اما اراده‌اش برای انجام کار ضعیف است.

نیّت vs غرض (Gharaz)

Both mean intent.

Gharaz almost always implies a negative, biased, or hidden ulterior motive. Niyyat is neutral and can be good or bad.

من این نقد را بدون هیچ غرضی و فقط با نیّت خیر گفتم.

Sentence Patterns

A1

[Person] نیّتِ [Adjective] دارد.

او نیّتِ خوبی دارد.

A2

[Person] نیّت دارد [Infinitive].

من نیّت دارم کار کنم.

B1

با نیّتِ [Noun]، [Action].

با نیّتِ کمک، به آنجا رفتم.

B1

نیّتِ [Person] از [Action]، [Reason] بود.

نیّتِ او از این کار، پول بود.

B2

[Action] نشان‌دهنده [Adjective] نیّت است.

این کار نشان‌دهنده سوء نیّت است.

B2

اگرچه [Outcome], اما نیّت [Adjective] بود.

اگرچه باختیم، اما نیّت ما پیروزی بود.

C1

بدونِ هیچگونه شائبه‌یِ سوء نیّت، [Action].

بدون هیچگونه شائبه‌ی سوء نیّت، پیشنهاد را پذیرفت.

C2

نیّتِ غایی در این پارادایم، [Concept] است.

نیّت غایی در این پارادایم، تکامل است.

Word Family

Nouns

نیّت (Intention)
حسن نیّت (Good faith)
سوء نیّت (Ill intent)
نیّات (Intentions - plural)

Verbs

نیّت کردن (To make an intention)
نیّت داشتن (To have an intention)

Adjectives

پاک‌نیّت (Pure-intentioned)
خوش‌نیّت (Well-meaning)
بدنیّت (Ill-meaning)
خالص‌نیّت (Sincere)

Related

قصد (Intent)
اراده (Will)
هدف (Goal)
خلوص (Sincerity)
انگیزه (Motive)

How to Use It

frequency

Common in both daily speech and formal writing, especially in ethical discussions.

Common Mistakes
  • Using 'niyyat' for 'meaning' (manzoor). منظورت چیه؟ (What do you mean?)

    If you say 'Niyyatet chieh?' you are asking about their moral motive, not the meaning of their words.

  • Forgetting the Ezafe in 'niyyat-e kheyr'. نیّتِ خیر (niyyat-e kheyr)

    The Ezafe is required to link the noun to its adjective.

  • Using 'niyyat' for very small, mundane plans. قصد دارم نان بخرم. (I intend to buy bread.)

    Using 'niyyat' for buying bread sounds too heavy and spiritual. Use 'qasd' or 'mikhaham' for daily errands.

  • Confusing 'niyyat' with 'hadaf' (goal). هدف من یادگیری است. (My goal is learning.)

    Learning is the external target (hadaf). The reason you want to learn is your 'niyyat'.

  • Mispronouncing the 'y' as a single consonant. Niy-yat

    The 'y' must be stressed and doubled (geminated) for correct Persian pronunciation.

Tips

Using the Ezafe

Always remember the Ezafe when describing your intention. It is 'niyyat-e man' (my intention) and 'niyyat-e pak' (pure intention). Without the '-e' sound, the phrase is incomplete.

The Power of Niyyat-e Kheyr

If you make a mistake in Iran, emphasizing your 'niyyat-e kheyr' (good intention) can often de-escalate the situation and win people's sympathy.

Niyyat vs Hadaf

Think of 'Hadaf' as the destination on a map and 'Niyyat' as the reason you want to go there. Use 'Hadaf' for goals and 'Niyyat' for motives.

Proving Good Faith

The phrase 'حسن نیّت' (husn-e niyyat) is very powerful in business. Use it to show you are serious and honest about a partnership.

Intention in Rituals

If you are visiting a mosque or participating in a Persian tradition, remember that the 'niyyat' is the most important part of the act.

Niyyat in Poetry

When reading Hafez, look for the word 'niyyat.' It often represents the seeker's true desire for spiritual truth.

Su-e Niyyat

In formal contexts, 'su-e niyyat' is a serious accusation. Use it carefully, as it implies someone is acting with hidden malice.

The Double Y

The 'y' in 'niyyat' is doubled. It sounds like 'niy-yat.' Practicing this gemination will make your Persian sound much more authentic.

Niyyat-khani

Avoid 'niyyat-khani' (trying to guess people's hidden motives). It is generally seen as a negative social habit in Persian culture.

Arabic Plurals

Using 'niyyaat' instead of 'niyyat-ha' in your writing will immediately signal that you are an advanced learner with a good grasp of formal Persian.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Niyyat' as 'Knee-at.' Imagine you are kneeling at a temple to make a sincere 'intention' before you start your day. The 'Knee' helps you remember the first syllable, and 'at' is the ending.

Visual Association

Picture a small glowing seed inside a person's chest. This seed is the 'niyyat.' Even if the person is doing something small, the seed determines the value of the act.

Word Web

Heart Plan Sincerity God Decision Action Motive Character

Challenge

Try to use the phrase 'نیّت خیر' in a sentence today when talking about someone you respect. For example: 'مدیر ما همیشه نیّت خیر دارد' (Our manager always has good intentions).

Word Origin

The word 'نیّت' is borrowed from Arabic (نِيَّة). It comes from the root N-W-Y (ن و ي), which relates to intending, purposing, or resolving to do something.

Original meaning: The original Arabic meaning refers to the seed or core of a fruit (nawaah), metaphorically evolving into the 'core' or 'seed' of an action—the intention.

Semitic (Arabic) origin, integrated into Indo-European (Persian).

Cultural Context

Be careful not to use 'niyyat' sarcastically, as questioning someone's 'niyyat' is a direct attack on their honor and sincerity.

English speakers often use 'intent' in legal or formal ways, whereas 'niyyat' is much more common in everyday moral and spiritual talk.

Rumi's Masnavi: Often discusses how the purity of intention is the key to spiritual growth. Hafez's Divan: The 'Faal-e Hafez' ritual is centered entirely around making a 'niyyat'. Saadi's Gulistan: Contains stories where characters are judged based on their hidden intentions.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Religion

  • نیّت نماز
  • خلوص نیّت در دعا
  • نیّت روزه گرفتن
  • با نیّت قربت

Law and Business

  • حسن نیّت در قرارداد
  • اثبات سوء نیّت
  • نیّت مجرمانه
  • بدون نیّت قبلی

Relationships

  • نیّت من خیر بود
  • شک در نیّت کسی
  • آدم پاک‌نیّت
  • نیّت ازدواج داشتن

Literature and Poetry

  • نیّت شاعر
  • نیّت کردن برای فال
  • پاکیزگی نیّت
  • مراد و نیّت

Daily Planning

  • نیّت سفر دارم
  • نیّت کردم کارم را عوض کنم
  • نیّت داشتم بهت بگم
  • بدون هیچ نیّتی

Conversation Starters

"نیّت تو از یادگیری زبان فارسی چیست؟ (What is your intention in learning Persian?)"

"آیا تا به حال برای گرفتن فال حافظ نیّت کرده‌ای؟ (Have you ever made an intention for a Hafez fortune?)"

"به نظر تو نیّت مهم‌تر است یا نتیجه کار؟ (In your opinion, is intention more important or the result?)"

"چطور می‌توانیم حسن نیّت خود را به دیگران ثابت کنیم؟ (How can we prove our good faith to others?)"

"آیا تا به حال کسی در نیّت خیر تو شک کرده است؟ (Has anyone ever doubted your good intentions?)"

Journal Prompts

درباره زمانی بنویسید که نیّت شما خیر بود اما نتیجه بدی گرفتید. (Write about a time when your intention was good but you got a bad result.)

چرا در فرهنگ ایرانی خلوص نیّت اینقدر ارزشمند است؟ (Why is sincerity of intention so valued in Iranian culture?)

نیّت‌های اصلی شما برای سال جدید چیست؟ (What are your main intentions for the new year?)

تفاوت بین 'هدف' و 'نیّت' را در زندگی خود توضیح دهید. (Explain the difference between 'goal' and 'intention' in your life.)

چگونه می‌توانیم در دنیای امروز با حسن نیّت بیشتری با هم رفتار کنیم؟ (How can we treat each other with more good faith in today's world?)

Frequently Asked Questions

10 questions

No, while 'niyyat' is very important in Islamic rituals, it is used in secular contexts every day to mean 'intention' or 'purpose.' For example, you can have a 'niyyat' to go to the gym or buy a book.

They are very similar, but 'qasd' is more about the concrete plan to do something (e.g., 'I intend to leave'), while 'niyyat' often touches on the moral or sincere quality of the act (e.g., 'My intention was pure').

Yes! 'نیّت کردن' is a perfect way to describe making a resolution or a firm decision to change your life at the start of the year.

It is neutral. It is used in very formal legal documents ('حسن نیّت') and in very casual slang ('نیّتت چیه؟').

You can say 'نیّتی نداشتم' (I had no intention) or 'نیّت بدی نداشتم' (I didn't have a bad intention).

Before you open the book to get a poem (a 'Faal'), you must 'make a niyyat'—which means you focus your mind on a specific question or wish.

It is common in formal writing, religious texts, and literature. In daily speech, people usually use the singular or 'niyyat-ha'.

Iranian culture places a high value on the heart's sincerity. Even if something goes wrong, having a 'good intention' (niyyat-e kheyr) is seen as a redeeming quality.

It means 'ill intent' or 'malice.' It is often used in legal cases to prove that someone intentionally tried to cause harm or commit a crime.

No, it is a noun. To use it as a verb, you must pair it with 'kardan' (نیّت کردن) or 'dashtan' (نیّت داشتن).

Test Yourself 192 questions

writing

Write a sentence in Persian using 'نیّت خیر'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain the difference between 'نیّت' and 'هدف' in your own words (in Persian).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a short paragraph about a time you had a 'نیّت پاک' but something went wrong.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Persian: 'He has the intention of traveling to Iran next year.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'سوء نیّت' in a formal sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using the plural form 'نیّات'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a 'پاک‌نیّت' person you know.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Persian: 'Good faith is the basis of every friendship.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'نیّت کردن' for a New Year's resolution.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'با نیّتِ' to start a sentence about helping someone.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain why 'نیّت' is important in Persian culture.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I didn't have any bad intentions when I said that.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about 'نیّت مجرمانه'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'خلوص نیّت' in a sentence about a spiritual act.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a dialogue between two people where one doubts the other's 'نیّت'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The purity of your intention is more valuable than gold.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about 'نیّت خوانی'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'بدون هیچ نیّتی' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'What is the poet's intention in this verse?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about the importance of 'نیّت' in prayer.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain your 'niyyat' for learning Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe a person who you think is 'pak-niyyat'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

How would you tell someone you have no bad intentions?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discuss if intention is more important than the result.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell a short story about a 'niyyat-e kheyr'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain the phrase 'husn-e niyyat' to a friend.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

What is your 'niyyat' for the upcoming weekend?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

How do you 'make a niyyat' for Faal-e Hafez?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Roleplay: Defend yourself against an accusation of 'su-e niyyat'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discuss the importance of 'niyyat' in your culture.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use the word 'niyyaat' in a formal speech sentence.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

What does 'niyyat-e pak' mean to you?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell someone to 'make an intention' before a big task.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain why someone might be called 'bad-niyyat'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask a partner about their 'niyyat' for their career.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discuss a movie character's 'niyyat'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

How do you pronounce 'niyyat' correctly?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use 'niyyatam kheyr ast' in a social situation.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Contrast 'niyyat' and 'hadaf' in a short speech.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

What is the ultimate 'niyyat' of human life?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 'Man niyyat-e badi nadashtam.' What did the speaker say?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

In a movie, a character says 'Husn-e niyyat-am ra neshan dadam.' What did they show?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the adjective: 'U niyyati pak darad.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

A news anchor mentions 'su-e niyyat'. What is the topic likely about?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: 'Ghabl az namaz niyyat kon.' When should you make the intention?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

The speaker says 'niyyatam safar be Shomal ast.' Where are they going?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

In a poem, you hear 'niyyat-e del'. What does it refer to?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

A friend says 'Niyyat-e kheyr, barakat ast.' What are they encouraging?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the plural: 'Niyyaat-e mokhtalef darad.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

The speaker says 'bi-niyyat'. What does that mean?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Niyyat-e u az in harf chi bud?' What is the question asking?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

A lawyer says 'niyyat-e mojremaneh'. What is being discussed?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the verb: 'Niyyat kardam dars bekhanam.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

The speaker says 'niyyat-at ra pak kon'. What is the advice?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

In a story, someone is 'bad-niyyat'. Are they a hero or a villain?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 192 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!