شادمانه
Happily; in a happy manner.
Shadmaneh conveys a deep sense of happiness and contentment, often expressed outwardly.
Word in 30 Seconds
- Happily; with joy and contentment.
- Describes actions or feelings performed with deep, inner happiness.
- Common in joyful events and positive emotional expressions.
Summary
Shadmaneh conveys a deep sense of happiness and contentment, often expressed outwardly.
- Happily; with joy and contentment.
- Describes actions or feelings performed with deep, inner happiness.
- Common in joyful events and positive emotional expressions.
Expressing Joyful Actions
Use 'shadmaneh' to describe how someone performs an action with genuine happiness and enthusiasm.
Distinguish from Simple Happiness
'Shadmaneh' implies a deeper, more heartfelt joy than just being 'khoshhal' (happy).
Cultural Expression of Joy
In Persian culture, expressing 'shadmani' (joyfulness) openly is often encouraged during celebrations and gatherings.
Examples
4 of 4بچهها شادمانه در حیاط بازی میکردند.
The children were playing happily in the yard.
او با شادمانه نتایج آزمون را پذیرفت.
He accepted the test results with joy.
مردم شهر با شادمانه به استقبال قهرمانان خود رفتند.
The city's people joyfully welcomed their heroes.
پس از سالها تلاش، او سرانجام شادمانه به هدفش رسید.
After years of effort, he finally reached his goal happily.
Word Family
Memory Tip
Think of 'Shad' (happiness) in 'Shadmaneh'. Imagine someone doing something with a big, happy 'shad' smile on their face.
Overview
«شادمانه» واژهای فارسی است که برای توصیف حالتی از شادی، خوشحالی، سرور و رضایت به کار میرود. این کلمه به عنوان قید، چگونگی انجام یک عمل یا بروز یک احساس را بیان میکند و نشان میدهد که آن عمل یا احساس با شور و شوق و از ته دل صورت گرفته است. «شادمانه» حس و حالی مثبت و پرنشاط را منتقل میکند و اغلب در موقعیتهایی که افراد از چیزی لذت میبرند یا به موفقیت دست یافتهاند، استفاده میشود.
«شادمانه» معمولاً قبل از فعل یا بعد از آن میآید تا حالت انجام فعل را توصیف کند. همچنین میتواند برای توصیف حالت یک اسم یا ضمیر به کار رود، هرچند کاربرد آن به عنوان قید برای فعل رایجتر است. این واژه در جملات خبری، عاطفی و حتی گاهی در متون ادبی برای ایجاد فضایی شاد و پرانرژی استفاده میشود. میتوان آن را با صفاتی مانند «بسیار»، «خیلی» یا «بهطور» ترکیب کرد تا شدت شادی را بیشتر نشان داد.
این کلمه در موقعیتهای روزمره مانند جشنها، مهمانیها، دیدارهای خانوادگی، موفقیتهای تحصیلی یا شغلی، و هر رویدادی که باعث خوشحالی و رضایت افراد میشود، کاربرد دارد. در متون ادبی و شعری نیز برای بیان احساسات عمیق شادی و سرور به کار میرود. همچنین در توصیف رفتار کودکان یا افرادی که روحیهای شاد و پرانرژی دارند، استفاده میشود.
«شادمانه» با کلماتی مانند «خوشحالانه»، «خندان»، «مسرتآمیز»، «با نشاط» و «سرورآمیز» هممعنی است. «خوشحالانه» بیشتر به معنای بروز خوشحالی در ظاهر است، در حالی که «شادمانه» میتواند به شادی عمیقتر و درونیتر اشاره کند. «خندان» فقط به حالت خندیدن اشاره دارد و «مسرتآمیز» بیشتر صفتی برای توصیف چیزی است که باعث خوشحالی میشود. «با نشاط» بر پرانرژی بودن و «سرورآمیز» بر اوج شادی تأکید دارند. «شادمانه» ترکیبی از این مفاهیم را در بر میگیرد و حس رضایت و خوشحالی قلبی را بهتر منتقل میکند.
Usage Notes
Shadmaneh is a versatile adverb used to describe actions performed with genuine happiness. It fits well in both formal and informal contexts, adding a positive emotional tone. Avoid using it to describe actions that are merely polite or neutral.
Common Mistakes
Confusing 'shadmaneh' (adverb) with a similar-sounding adjective. Ensure it modifies a verb or describes the manner of an action. It's not typically used to directly describe a noun's state.
Memory Tip
Think of 'Shad' (happiness) in 'Shadmaneh'. Imagine someone doing something with a big, happy 'shad' smile on their face.
Word Origin
The word 'shadmane' originates from Middle Persian 'šādmān', meaning 'happy' or 'joyful', derived from 'šād' (joy, happiness) and '-mān' (suffix indicating possession or state).
Cultural Context
In Iranian culture, expressing joy ('shadmani') during personal milestones like weddings, Nowruz, or academic achievements is common and appreciated. Using 'shadmaneh' reflects this cultural emphasis on shared happiness.
Examples
بچهها شادمانه در حیاط بازی میکردند.
everydayThe children were playing happily in the yard.
او با شادمانه نتایج آزمون را پذیرفت.
neutralHe accepted the test results with joy.
مردم شهر با شادمانه به استقبال قهرمانان خود رفتند.
formalThe city's people joyfully welcomed their heroes.
پس از سالها تلاش، او سرانجام شادمانه به هدفش رسید.
neutralAfter years of effort, he finally reached his goal happily.
Word Family
Common Collocations
Common Phrases
با دل شادمانه
with a happy heart
روز شادمانه
a joyful day
با هم شادمانه
joyfully together
Often Confused With
'Khoshhalaneh' is very similar, often used interchangeably, but 'shadmaneh' can imply a deeper, more resonant joy or contentment.
'Khandan' specifically means 'smiling' or 'laughing', focusing on the outward expression. 'Shadmaneh' describes the inner feeling of happiness that might lead to smiling.
Grammar Patterns
Expressing Joyful Actions
Use 'shadmaneh' to describe how someone performs an action with genuine happiness and enthusiasm.
Distinguish from Simple Happiness
'Shadmaneh' implies a deeper, more heartfelt joy than just being 'khoshhal' (happy).
Cultural Expression of Joy
In Persian culture, expressing 'shadmani' (joyfulness) openly is often encouraged during celebrations and gatherings.
Test Yourself
جمله زیر را با کلمه مناسب کامل کنید:
کودکان با اشتیاق ___ به سمت پارک دویدند.
کودکان معمولاً با شور و شوق و خوشحالی به سمت جایی که دوست دارند میروند، بنابراین «شادمانه» مناسبترین گزینه است.
کدام گزینه بهترین مترادف برای «شادمانه» در جمله زیر است؟
او داستان موفقیتش را با لبخندی ___ تعریف کرد.
«شادمانه» به معنای با خوشحالی و رضایت است که با لبخند زدن هنگام تعریف موفقیت همخوانی دارد.
کلمات زیر را مرتب کنید تا یک جمله معنیدار بسازید:
با / آهنگ / گوش میداد / او / شادمانه / به
ترتیب صحیح کلمات برای بیان اینکه او با چه حالتی به آهنگ گوش میداد، «او به آهنگ شادمانه گوش میداد» است.
Score: /3
Frequently Asked Questions
4 questions«شادمانه» قید است و چگونگی انجام کاری را توصیف میکند (مثلاً: با شادی انجام دادن). «خوشحال» صفت است و به حالت کلی فرد اشاره دارد (مثلاً: او خوشحال است). «شادمانه» حسی عمیقتر و پایدارتر از صرفاً خوشحال بودن را میرساند.
بله، «شادمانه» همیشه بار معنایی مثبت دارد و برای بیان شادی، رضایت، سرور و خوشحالی به کار میرود. هیچگاه برای توصیف احساسات منفی استفاده نمیشود.
در هر موقعیتی که فرد یا افرادی احساس شادی عمیق و رضایت قلبی دارند و این حس را بروز میدهند. مانند جشن تولد، موفقیت در کار، دیدار با دوستان و خانواده، یا هر رویداد خوشایند دیگر.
بله، «شادمانه» هم در زبان رسمی و هم در زبان غیررسمی کاربرد دارد. در متون ادبی، رسمی و حتی مکالمات روزمره میتوان از آن استفاده کرد.
Related Grammar Rules
Related Vocabulary
More society words
اعضا
A2Members; limbs.
عادالانه
B1Fairly; justly; in a just or equitable manner.
عادل
B1Based on what is right or reasonable; just and fair.
عادلانه
A2Treating people equally according to rules or law.
اعتماد به نفس
B1Self-confident; feeling trust in one's abilities, qualities, and judgment.
اعتراض
B1Protest; a statement or action expressing disapproval of or objection to something.
اعتراض کردن
A1To express disapproval or disagreement; to protest.
اعتیاد
B1Addiction; the fact or condition of being addicted to a particular substance or activity.
اعتیاد پیدا کردن
B1To become addicted; to develop a dependency on a substance or activity.
عدالت
A1Justice, fairness, or righteousness.