B1 Idiom Informal

Filer un coup de main.

Lend a hand.

Meaning

To help someone with a task or provide assistance.

🌍

Cultural Background

The 'Fête des Voisins' is a major event where 'filer un coup de main' is the unofficial motto. It's about building local trust. In Quebec, you might also hear 'donner un coup d'épaule' (give a blow of the shoulder), emphasizing the physical effort. Usage is very similar to France, but the 'filer' can sometimes be replaced by 'donner' even in very casual settings. Solidarity is central. 'Filer un coup de main' is often used for community projects or helping elders.

💡

The 'Lui' Rule

Always remember to use 'lui' for both 'him' and 'her' when using this phrase: 'Je lui file un coup de main.'

⚠️

Watch the Register

Don't use 'filer' in a job interview. Use 'aider' or 'assister' instead.

Meaning

To help someone with a task or provide assistance.

💡

The 'Lui' Rule

Always remember to use 'lui' for both 'him' and 'her' when using this phrase: 'Je lui file un coup de main.'

⚠️

Watch the Register

Don't use 'filer' in a job interview. Use 'aider' or 'assister' instead.

Test Yourself

Complete the sentence with the correct form of the verb 'filer'.

Demain, nous ______ un coup de main à Julie pour son jardin.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: filons

The subject is 'nous', so the verb 'filer' must be conjugated as 'filons'.

Which sentence is the most appropriate for a friend?

You want to help your friend carry heavy groceries.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je te file un coup de main pour tes sacs ?

'Filer un coup de main' is the perfect informal way to offer help to a friend.

Fill in the missing part of the dialogue.

A: 'C'est trop dur de monter ce meuble seul !' B: 'Ne t'inquiète pas, je vais ______.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: te filer un coup de main

The correct idiom is 'filer un coup de main'.

Match the phrase to the correct register.

1. Filer un coup de main | 2. Prêter main-forte | 3. Donner un coup de main

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1-Informal, 2-Formal, 3-Neutral

'Filer' is informal, 'Prêter main-forte' is formal/literary, and 'Donner' is neutral.

🎉 Score: /4

Visual Learning Aids

Practice Bank

4 exercises
Complete the sentence with the correct form of the verb 'filer'. Fill Blank A2

Demain, nous ______ un coup de main à Julie pour son jardin.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: filons

The subject is 'nous', so the verb 'filer' must be conjugated as 'filons'.

Which sentence is the most appropriate for a friend? Choose B1

You want to help your friend carry heavy groceries.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je te file un coup de main pour tes sacs ?

'Filer un coup de main' is the perfect informal way to offer help to a friend.

Fill in the missing part of the dialogue. dialogue_completion B1

A: 'C'est trop dur de monter ce meuble seul !' B: 'Ne t'inquiète pas, je vais ______.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: te filer un coup de main

The correct idiom is 'filer un coup de main'.

Match the phrase to the correct register. situation_matching B2

1. Filer un coup de main | 2. Prêter main-forte | 3. Donner un coup de main

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1-Informal, 2-Formal, 3-Neutral

'Filer' is informal, 'Prêter main-forte' is formal/literary, and 'Donner' is neutral.

🎉 Score: /4

Frequently Asked Questions

10 questions

No, it's not rude, but it is very casual. Use it with people you are comfortable with.

No, it is always singular: 'un coup de main'.

'Filer' is informal/slangy, 'donner' is neutral and safe for all situations.

Usually, it's for practical or physical tasks. For emotional help, 'soutenir' is better.

You can say 'Tu peux me filer un coup de main ?' or 'J'ai besoin d'un coup de main.'

Only if you are very close with the colleague. Otherwise, avoid it.

No, that would be 'donner un coup'. Adding 'de main' changes it to 'help'.

Yes, it is understood and used throughout the Francophonie.

Yes: 'Il m'a filé un coup de main.'

There isn't a direct idiom, but 'mettre des bâtons dans les roues' (to put sticks in the wheels) means to hinder someone.

Related Phrases

🔄

Donner un coup de main

synonym

To help (neutral)

🔗

Prêter main-forte

specialized form

To assist in a struggle

🔗

Dépanner

similar

To help someone out of a jam

🔗

Rendre service

similar

To do a favor

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!