barrière
barrière in 30 Seconds
- A 'barrière' is primarily a physical fence or gate used to block access or provide safety in various environments.
- The word is feminine ('la barrière') and is frequently used in both literal and figurative contexts in French.
- Common phrases include 'barrière de péage' (toll gate) and 'barrière de la langue' (language barrier).
- It is a key A2-level word that helps learners describe boundaries, obstacles, and protective measures in daily life.
The French word barrière is a versatile noun that primarily refers to a physical structure designed to block passage or define a boundary. At its most basic level, it is the fence you see around a field, the gate at a railway crossing, or the security railing at a concert. However, its utility in the French language extends far beyond the physical realm, often describing abstract obstacles that prevent progress, communication, or social integration. Understanding 'barrière' requires recognizing its role in both the tangible world and the metaphorical landscape of human interaction.
- Physical Context
- In everyday life, a barrière is something you encounter on the road or in the countryside. For instance, a 'barrière de péage' is a toll booth gate on a French highway. A 'barrière de sécurité' might be found at a construction site or a public event to keep crowds safe. These are objects that you can touch, see, and often have to wait for them to open.
Le fermier a installé une barrière en bois pour empêcher les vaches de s'échapper du champ.
- Abstract Context
- Metaphorically, the word is used to describe anything that hinders movement or understanding. The most famous example is 'la barrière de la langue' (the language barrier). It can also refer to social 'barrières sociales' or psychological 'barrières psychologiques' that individuals must overcome to achieve their goals. In this sense, a barrière is an 'obstacle' or a 'frein' (brake/hindrance).
Malgré son talent, la barrière de l'argent l'a empêché de poursuivre ses études à l'étranger.
Historically, the term comes from the word 'barre' (bar), which implies a long, solid object used to block a path. In medieval times, barrières were often part of city fortifications or tournament grounds where knights would joust. Today, the word has evolved to include high-tech electronic barriers and complex socio-economic hurdles. Whether you are talking about a garden fence or a trade tariff (barrière douanière), the core concept remains the same: a point of separation that requires an action to pass through. Understanding this word is crucial for A2 learners because it appears in so many diverse contexts, from travel and safety to personal growth and international relations.
Using 'barrière' correctly involves understanding its grammatical function as a noun and the verbs that typically accompany it. Because it is a feminine noun, any adjectives or articles must agree in gender and number. Common verbs used with 'barrière' include 'franchir' (to cross/overcome), 'lever' (to raise), 'baisser' (to lower), and 'ériger' (to erect/set up).
- Action Verbs
- When talking about physical barriers, we use 'lever' or 'ouvrir' for opening and 'baisser' or 'fermer' for closing. For abstract barriers, 'franchir' and 'surmonter' (to overcome) are the most frequent choices. You don't just 'pass' a barrier; you 'franchis' it, implying a certain level of effort or authorization.
La barrière du parking se lève automatiquement quand vous approchez votre badge.
- Prepositional Usage
- We often use the preposition 'entre' (between) to show what the barrier is separating. For example, 'une barrière entre les deux propriétés'. When discussing protection, we use 'contre' (against), as in 'une barrière contre les inondations' (a flood barrier).
Il existe souvent une barrière invisible entre les différentes classes sociales.
When you are writing, remember that 'barrière' can be qualified by various adjectives to specify its type. A 'barrière naturelle' could be a mountain range or a river. A 'barrière corallienne' is a coral reef (like the Great Barrier Reef - la Grande Barrière de Corail). In more formal writing, you might encounter 'barrière tarifaire' (tariff barrier) or 'barrière hémato-encéphalique' (blood-brain barrier) in scientific contexts. The flexibility of the word allows it to scale from simple everyday objects to complex technical terms. Always check if the barrier is something you can physically touch or if it is a concept, as this will dictate the verb you choose to pair with it. For physical ones, use 'fermer/ouvrir'; for conceptual ones, use 'briser' (to break) or 'dépasser' (to go beyond).
You will hear 'barrière' in a variety of real-life situations in French-speaking countries. One of the most common places is at a train station or on the road. If you are driving on the 'autoroute' (highway), you will frequently hear or see the term 'barrière de péage'. This is the specific point where you must stop to pay your toll. The automated voice or a passenger might say, 'On arrive à la barrière,' meaning you're reaching the toll plaza.
- Public Safety and Events
- At concerts, protests, or parades, you will see 'barrières de police' (police barriers) or 'barrières Vauban' (mobile metal barriers). Security guards might shout, 'Ne franchissez pas la barrière !' (Do not cross the barrier!). These are ubiquitous in urban French life during any public gathering.
Attention, la barrière du passage à niveau va se baisser.
- Health and Hygiene
- A very modern context where you hear this word is 'les gestes barrières'. This term became extremely common during the COVID-19 pandemic. It refers to protective measures like hand-washing, mask-wearing, and social distancing. In this case, 'barrière' is used as an adjective-like noun to describe actions that act as a shield against the virus.
Il est important de respecter les gestes barrières pour protéger les autres.
In social conversations, people use 'barrière' to describe personal boundaries. Someone might say, 'Il met toujours une barrière entre lui et les autres,' meaning he is emotionally guarded. In the context of learning French, your teacher might encourage you to 'briser la barrière de la timidité' (break the barrier of shyness) to speak more fluently. Whether it is a physical gate at a 'passage à niveau' (level crossing) or a social hurdle, 'barrière' is a word that signifies a stop, a limit, or a protection that must be navigated. By listening for it in these specific contexts, you can better grasp the nuances of French culture and safety protocols.
One of the most frequent mistakes for English speakers is confusing 'barrière' with other similar words like 'clôture', 'barrage', or 'grillage'. While they all relate to blocking or enclosing, their specific uses are quite distinct in French. Using the wrong word can lead to confusion or sound unnatural to a native speaker.
- Confusion with 'Clôture'
- A 'clôture' is specifically a fence that encloses a space, like a garden or a field. While a 'barrière' can be part of a 'clôture' (as the gate), the 'clôture' refers to the entire perimeter. If you say you built a 'barrière' around your house, a French person might think you just put a single gate or a small roadblock, rather than a full fence.
Correct: J'ai installé une clôture autour du jardin. Incorrect: J'ai installé une barrière tout autour du jardin (unless you mean many individual gates).
- Confusion with 'Barrage'
- A 'barrage' is a much more substantial obstacle. It can mean a dam (for water) or a massive police roadblock involving many cars and equipment. A 'barrière' is usually a single object or a lighter structure. If you describe a small wooden gate as a 'barrage', it will sound very dramatic and incorrect.
Le barrage d'Assouan est immense. La barrière du jardin est petite.
Another mistake is using 'barrière' when you mean 'grillage'. 'Grillage' specifically refers to wire mesh or chain-link fencing. If you are talking about the material, 'grillage' is better. If you are talking about the function of blocking, 'barrière' is okay, but 'clôture' is more common for the whole structure. Lastly, be careful with the expression 'barrière de la langue'. English speakers sometimes try to say 'obstacle de la langue', which is understandable but much less idiomatic. To sound like a native, always stick with 'barrière' for language and social hurdles. By paying attention to these distinctions, you will avoid the most common pitfalls and communicate more clearly in French.
French has several words that describe obstacles or fences. Choosing the right one depends on the material, the size, and whether the context is physical or abstract. Let's compare 'barrière' with its closest relatives to help you choose the most precise term for your needs.
- Barrière vs. Clôture
- A 'clôture' is the general term for any structure that encloses a space. Think of it as the 'fence'. A 'barrière' is often the movable part (the gate) or a specific type of light fence used to block access. In a field, the 'clôture' is the wire around the perimeter, and the 'barrière' is the wooden gate you open to walk through.
- Barrière vs. Obstacle
- 'Obstacle' is a broader term. While a 'barrière' is a specific type of object, an 'obstacle' can be anything—a rock in the road, a difficult exam, or a lack of money. You 'franchis' (cross) a barrière, but you 'surmontes' (overcome) an obstacle. Use 'barrière' when there is a clear sense of a boundary or a specific blocking structure.
La barrière de corail est un obstacle naturel pour les grands navires.
- Barrière vs. Haie
- A 'haie' is a hedge made of bushes or trees. In track and field (hurdles), the English word 'hurdle' is translated as 'haie'. However, if the hurdle is a more solid, gate-like structure, 'barrière' might be used in a general sense. Generally, if it's made of plants, use 'haie'; if it's wood, metal, or plastic, use 'barrière'.
Other alternatives include 'palissade' (a tall wooden fence for privacy), 'muret' (a low stone wall), and 'garde-corps' (a railing for safety on a balcony). If you are talking about a metaphorical limit, you might use 'borne' (landmark/limit) or 'frontière' (border). For instance, 'repousser les limites' (to push the limits) is more common than 'repousser les barrières', though 'faire tomber les barrières' (to bring down the barriers) is a very common idiomatic expression for social progress. Choosing the right word demonstrates your level of French and helps you describe the world with more precision.
How Formal Is It?
Fun Fact
In the Middle Ages, 'barrières' were specifically the railings that separated the crowd from the knights during a tournament or jousting match.
Pronunciation Guide
- Pronouncing it like 'barrier' in English.
- Making the 'r' sound like a 'w'.
- Forgetting the 'i' sound (saying 'barère').
- Stress on the first syllable.
- Nasalizing the 'a' unnecessarily.
Difficulty Rating
Easy to recognize due to the English cognate 'barrier'.
Requires remembering the feminine gender and the double 'r'.
The French 'r' and the 'ière' ending can be tricky for beginners.
Clear pronunciation usually makes it easy to catch in conversation.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Gender of nouns ending in -ière
La barrière, la clairière, la prière.
Adjective agreement with feminine nouns
Une barrière blanche, des barrières fermées.
Prepositions of place
Devant la barrière, derrière la barrière.
Compound nouns with 'de'
Barrière de sécurité, barrière de corail.
Verbs of movement and obstacles
Franchir, sauter, contourner.
Examples by Level
La barrière est rouge.
The gate is red.
Feminine noun 'la'.
Ouvre la barrière, s'il te plaît.
Open the gate, please.
Imperative verb 'ouvre'.
Le chien saute par-dessus la barrière.
The dog jumps over the fence.
Preposition 'par-dessus'.
Il y a une barrière devant la maison.
There is a gate in front of the house.
Preposition 'devant'.
La barrière est en bois.
The fence is made of wood.
Material 'en bois'.
Ferme la barrière du jardin.
Close the garden gate.
Direct object.
C'est une petite barrière.
It is a small gate.
Adjective agreement 'petite'.
Où est la barrière ?
Where is the gate?
Question form.
On doit payer à la barrière de péage.
We have to pay at the toll gate.
Specific term 'péage'.
La barrière de sécurité est fermée.
The security barrier is closed.
Compound noun.
La barrière de la langue est difficile.
The language barrier is difficult.
Abstract usage.
Il a mis une barrière pour son bébé.
He put up a gate for his baby.
Purpose 'pour'.
La barrière du parking ne s'ouvre pas.
The parking gate isn't opening.
Negative 'ne...pas'.
Les vaches sont derrière la barrière.
The cows are behind the fence.
Preposition 'derrière'.
Le cycliste a heurté la barrière.
The cyclist hit the barrier.
Past tense 'a heurté'.
Il faut lever la barrière manuellement.
The barrier must be raised manually.
Adverb 'manuellement'.
Nous devons franchir cette barrière psychologique.
We must cross this psychological barrier.
Verb 'franchir'.
L'argent est souvent une barrière pour les études.
Money is often a barrier to education.
Metaphorical use.
N'oubliez pas de respecter les gestes barrières.
Don't forget to respect the protective measures.
Health terminology.
Elle a brisé la barrière de la timidité.
She broke the barrier of shyness.
Verb 'briser'.
La barrière de corail est menacée par le climat.
The coral reef is threatened by the climate.
Scientific term.
Il y a une barrière culturelle entre nous.
There is a cultural barrier between us.
Adjective 'culturelle'.
Le gouvernement a levé les barrières sanitaires.
The government lifted the health barriers.
Verb 'lever'.
Cette loi crée une barrière à l'innovation.
This law creates a barrier to innovation.
Prepositional phrase 'à l'innovation'.
L'entreprise fait face à des barrières douanières élevées.
The company faces high customs barriers.
Economic term.
Il est crucial d'abaisser les barrières à l'entrée du marché.
It is crucial to lower the barriers to entry in the market.
Verb 'abaisser'.
La barrière hémato-encéphalique protège le cerveau.
The blood-brain barrier protects the brain.
Scientific compound.
Les barrières sociales sont difficiles à déconstruire.
Social barriers are difficult to deconstruct.
Infinitive 'à déconstruire'.
Le projet a été stoppé par une barrière administrative.
The project was stopped by an administrative barrier.
Passive voice.
Ils ont érigé une barrière de protection contre le bruit.
They erected a noise protection barrier.
Verb 'ériger'.
La barrière entre vie privée et vie publique s'efface.
The barrier between private and public life is fading.
Reflexive verb 's'efface'.
Cette technologie permet de franchir une nouvelle barrière technique.
This technology allows crossing a new technical barrier.
Technical context.
L'œuvre explore les barrières de l'inconscient.
The work explores the barriers of the unconscious.
Abstract plural.
Le traité vise à supprimer les barrières non tarifaires.
The treaty aims to remove non-tariff barriers.
Formal trade terminology.
La barrière du silence a enfin été rompue.
The barrier of silence has finally been broken.
Idiomatic expression.
Il existe une barrière ontologique entre l'homme et la machine.
There is an ontological barrier between man and machine.
Philosophical adjective.
L'auteur dénonce les barrières invisibles de la ségrégation.
The author denounces the invisible barriers of segregation.
High-level vocabulary.
La barrière de potentiel est un concept clé en physique.
The potential barrier is a key concept in physics.
Scientific usage.
L'hermétisme de son style constitue une barrière pour le lecteur.
The hermeticism of his style constitutes a barrier for the reader.
Literary analysis.
Les préjugés agissent comme une barrière à la compréhension mutuelle.
Prejudices act as a barrier to mutual understanding.
Simile with 'comme'.
L'herméneutique cherche à transcender les barrières de l'interprétation.
Hermeneutics seeks to transcend the barriers of interpretation.
Academic register.
La porosité des barrières étatiques redéfinit la souveraineté.
The porosity of state barriers redefines sovereignty.
Political science context.
Il s'agit de heurter de front les barrières de la doxa.
It is about confronting the barriers of common belief head-on.
Philosophical 'doxa'.
La barrière entre le réel et le virtuel devient de plus en plus ténue.
The barrier between the real and the virtual is becoming increasingly thin.
Advanced adjective 'ténue'.
Le poète se joue des barrières formelles de la versification.
The poet plays with the formal barriers of versification.
Literary register.
L'abolition des barrières tarifaires a bouleversé l'économie locale.
The abolition of tariff barriers has disrupted the local economy.
Noun 'abolition'.
Cette découverte remet en cause la barrière des espèces.
This discovery challenges the species barrier.
Scientific theory.
La barrière du langage n'est qu'un voile sur la réalité partagée.
The language barrier is but a veil over shared reality.
Metaphorical 'voile'.
Common Collocations
Common Phrases
— To close a gate or physical barrier.
Il faut baisser la barrière avant le train.
— A felt but unseen boundary or limitation.
Il y a une barrière invisible entre eux.
— To remove obstacles or prejudice.
Nous devons briser les barrières du racisme.
— To set a limit or create distance.
Elle met une barrière entre sa vie privée et son travail.
— Though not using the word, it's the idiomatic equivalent of crossing a metaphorical barrier.
Il a enfin franchi le pas.
Often Confused With
Clôture is the whole fence; barrière is usually the gate or a shorter section.
Barrage is a large roadblock or a dam; barrière is smaller.
Grillage is specifically wire mesh material.
Idioms & Expressions
— The difficulty of communicating when people speak different languages.
On a utilisé des gestes pour surmonter la barrière de la langue.
neutral— To eliminate social or personal obstacles.
Le sport aide à faire tomber les barrières.
neutral— To keep someone at a distance emotionally.
Il met une barrière pour se protéger.
informal— To succeed in overcoming a major hurdle.
Il a franchi la barrière des sélections.
neutral— A coral reef (idiomatic in its fixed structure).
La barrière de corail est magnifique.
neutral— A physics term for energy needed to move.
L'électron doit franchir la barrière de potentiel.
academic— Set of protective hygiene measures.
Appliquez les gestes barrières au bureau.
neutral— Economic restrictions on trade.
La fin des barrières douanières a aidé l'Europe.
formal— The internal hurdle of being shy.
Le théâtre l'a aidé à vaincre la barrière de la timidité.
neutral— A physical safety rail or gate.
Vérifiez que la barrière de sécurité est bien fixée.
neutralEasily Confused
Sounds similar.
Carrière means career or a stone quarry. Barrière means a fence.
Il a une belle carrière, mais il a heurté une barrière.
Rhymes and looks similar.
Arrière means 'back' or 'rear'. Barrière is a noun.
Regarde à l'arrière de la barrière.
Root word.
Barre is a single rod or bar. Barrière is a structure.
Il tient une barre de fer devant la barrière.
Ends with 'oire'/'ière' confusion.
Baignoire is a bathtub.
La barrière n'est pas dans la baignoire !
Rhymes.
Prière means a prayer.
Il fait une prière devant la barrière.
Sentence Patterns
La barrière est [adjective].
La barrière est verte.
Il y a une barrière [preposition] [location].
Il y a une barrière devant le parc.
Il faut [verb] la barrière de [noun].
Il faut briser la barrière du silence.
Les barrières [adjective] empêchent [action].
Les barrières douanières empêchent le commerce.
Cette [noun] agit comme une barrière.
Cette loi agit comme une barrière à la liberté.
La porosité des barrières [adjective]...
La porosité des barrières culturelles est évidente.
Malgré la barrière de [noun]...
Malgré la barrière de la langue, nous avons ri.
Ouvrez la barrière pour [person].
Ouvrez la barrière pour le camion.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Common in daily life and news.
-
Le barrière
→
La barrière
The word is feminine. All articles and adjectives must reflect this.
-
Un barrière de l'eau
→
Un barrage
A dam for water is always a 'barrage', not a 'barrière'.
-
Passer la barrière
→
Franchir la barrière
'Franchir' is the more idiomatic verb for crossing an obstacle.
-
Barière
→
Barrière
The word requires two 'r's. This is a common spelling error.
-
Obstacle de la langue
→
Barrière de la langue
While 'obstacle' is understood, 'barrière' is the set idiomatic expression.
Tips
Gender Tip
Always pair 'barrière' with feminine adjectives. For example, 'une barrière blanche' (a white barrier), not 'blanc'.
Compound Words
Learn 'barrière de péage' as one concept. It's one of the most useful terms for travelers in France.
Highway Logic
In France, when you see the sign 'Péage', expect a 'barrière' shortly after. Have your card or cash ready!
The Silent E
The final 'e' is not pronounced. Focus on the 'èr' sound at the end: bar-ry-EHR.
Double R
Don't forget the double 'r'. It's 'barrière', not 'barière'. Spelling it correctly shows attention to detail.
Abstract Use
Use 'barrière' when talking about social classes or language. It sounds more natural than using 'problème' or 'difficulté'.
Warning Signs
If you see a sign that says 'Barrière de sécurité', it means the area beyond is restricted or dangerous.
Modern Context
In a hospital or pharmacy, you might see signs about 'gestes barrières'. This is now part of essential modern French.
Reefs
If you are interested in ecology, remember 'barrière de corail'. It's a common topic in French scientific media.
vs. Barrage
Don't use 'barrière' for a dam. A dam is a 'barrage'. A 'barrière' is much smaller and usually made of wood or metal.
Memorize It
Mnemonic
Think of a 'barrier' in English, but add a French twist. Imagine a 'BAR' that is 'RE-ally' (rière) hard to cross. La Bar-rière.
Visual Association
Visualize a classic white wooden gate in a French countryside. See the word 'BARRIÈRE' painted on it in violet letters.
Word Web
Challenge
Try to find three different types of 'barrière' in your city today. Is there a parking gate? A garden fence? A construction railing? Name them all in French.
Word Origin
The word 'barrière' originates from the Old French word 'barre' (meaning bar), which itself comes from the Vulgar Latin 'barra'. The suffix '-ière' was added to denote a place or an object associated with the root word.
Original meaning: Originally, it referred to a wooden bar or a set of bars used to close an entrance or protect a fortification.
Romance (Latin root).Cultural Context
No specific sensitivities, but be aware that 'barrière de la langue' is a sensitive topic for immigrants or travelers struggling to integrate.
English speakers use 'barrier' similarly, but 'barrière' in French is more commonly used for small garden gates than 'barrier' is in English.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Driving and Transport
- La barrière de péage
- Le passage à niveau
- Lever la barrière
- Ticket de barrière
Home and Garden
- Barrière de jardin
- Barrière pour bébé
- Clôture et barrière
- Peindre la barrière
Health and Safety
- Gestes barrières
- Barrière de protection
- Barrière de sécurité
- Distance de sécurité
Business and Economy
- Barrière douanière
- Barrière à l'entrée
- Libre-échange
- Tarifs douaniers
Psychology and Social
- Barrière de la langue
- Barrière sociale
- Briser les barrières
- Barrière psychologique
Conversation Starters
"As-tu déjà eu des difficultés avec la barrière de la langue en voyage ?"
"Penses-tu que les barrières sociales sont en train de disparaître ?"
"Faut-il installer une barrière de sécurité autour de toutes les piscines ?"
"Comment peut-on briser les barrières entre les différentes cultures ?"
"Est-ce que la barrière de péage est trop chère sur cette autoroute ?"
Journal Prompts
Décrivez une barrière physique que vous voyez souvent dans votre quartier.
Racontez une fois où vous avez dû franchir une barrière psychologique.
Quels sont les avantages et les inconvénients des barrières douanières ?
Comment la barrière de la langue a-t-elle affecté votre apprentissage du français ?
Imaginez un monde sans aucune barrière. À quoi ressemblerait-il ?
Frequently Asked Questions
10 questionsIt is feminine. You should say 'la barrière' or 'une barrière'. A good way to remember is that most nouns ending in '-ière' are feminine.
It is a toll gate on a highway where you stop to pay. You will see many of these if you drive across France.
Yes, 'la barrière de la langue' is the standard way to say it in French. It is very common.
These are protective health measures like social distancing and wearing masks, used to block the spread of a virus.
A 'clôture' is the entire fence surrounding a property. A 'barrière' is usually the gate or a temporary movable barrier.
The most common verb is 'franchir'. You can say 'franchir la barrière'.
Yes, in horse racing or track, though 'haie' (hurdle) is more common for the obstacles runners jump over.
It is the French name for the Great Barrier Reef in Australia.
Yes, 'une barrière psychologique' is a common phrase to describe mental obstacles.
It is the French uvular 'r', produced at the back of the throat. Try to make a soft 'gargling' sound.
Test Yourself 200 questions
Translate: 'The garden gate is closed.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We must overcome the language barrier.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'There is a security barrier in front of the building.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a 'barrière de péage' in one French sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'franchir' and 'barrière' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Customs barriers are high.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'gestes barrières'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The dog jumped over the white fence.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'She broke the barrier of shyness.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about the Great Barrier Reef in French.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Lower the gate, please.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'There is an invisible barrier between them.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain why 'barrière' is feminine in one sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The parking barrier is automatic.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Social barriers are difficult to destroy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'derrière la barrière'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The potential barrier is a concept in physics.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We need to install a new gate.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He hit the barrier.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The barriers to entry are low.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'La barrière de péage' correctly.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Ouvre la barrière, s'il te plaît.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain what a 'barrière de la langue' is in French.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Respectez les gestes barrières.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe your garden gate using the word 'barrière'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'La barrière est fermée.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 'Une barrière invisible.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Il faut franchir cette barrière.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 'Barrière de corail.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain why safety barriers are important.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Baissez la barrière.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'La barrière de sécurité.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 'Barrières douanières.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Il a heurté la barrière.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a toll gate in French.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'La barrière est blanche.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 'Franchir le pas.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Derrière la barrière.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain 'barrière sociale' in simple French.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'La barrière automatique.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write the word you hear: [Audio: barrière]
Listen and write the phrase: [Audio: barrière de péage]
Listen and write the phrase: [Audio: gestes barrières]
Listen and write the sentence: [Audio: La barrière est ouverte.]
Listen and identify the gender: [Audio: une barrière]
Listen and write: [Audio: barrière de corail]
Listen and write: [Audio: franchir la barrière]
Listen and write: [Audio: barrière de sécurité]
Listen and write the sentence: [Audio: Il y a une barrière.]
Listen and write: [Audio: barrière douanière]
Listen and write: [Audio: lever la barrière]
Listen and write: [Audio: baisser la barrière]
Listen and write: [Audio: barrière psychologique]
Listen and write the sentence: [Audio: Fermez la barrière.]
Listen and write: [Audio: barrière de la langue]
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'barrière' is a essential feminine noun for describing both physical fences and abstract obstacles. For example, 'Il faut franchir la barrière de la peur' means 'One must cross the barrier of fear.'
- A 'barrière' is primarily a physical fence or gate used to block access or provide safety in various environments.
- The word is feminine ('la barrière') and is frequently used in both literal and figurative contexts in French.
- Common phrases include 'barrière de péage' (toll gate) and 'barrière de la langue' (language barrier).
- It is a key A2-level word that helps learners describe boundaries, obstacles, and protective measures in daily life.
Gender Tip
Always pair 'barrière' with feminine adjectives. For example, 'une barrière blanche' (a white barrier), not 'blanc'.
Compound Words
Learn 'barrière de péage' as one concept. It's one of the most useful terms for travelers in France.
Highway Logic
In France, when you see the sign 'Péage', expect a 'barrière' shortly after. Have your card or cash ready!
The Silent E
The final 'e' is not pronounced. Focus on the 'èr' sound at the end: bar-ry-EHR.
Related Content
More home words
à disposition
B1Available for use; at one's disposal.
à distance de
B1At a certain distance from something.
à droite de
B1To the right of; on the right side of.
à gauche de
B1To the left of; on the left side of.
à gaz
A2Powered by gas; gas-powered.
à la maison
A2At home; in one's place of residence.
à l'écart
B1Away from others; apart; aside.
à l'étage
B1On an upper floor of a building; upstairs.
à l'extérieur
A2On or to the outer side or surface of something.
à l'intérieur
A2In or to the inner part or interior of something.