femme au foyer
femme au foyer in 30 Seconds
- A 'femme au foyer' is a housewife or stay-at-home mother who manages the domestic life of a family.
- The term literally means 'woman at the hearth,' highlighting the central role of the home in French culture.
- It is a common noun phrase used in both casual and formal French to describe a woman's social and professional status.
- While traditional, the role is increasingly discussed in terms of personal choice and the value of unpaid domestic work.
The term femme au foyer is a foundational noun phrase in the French language used to describe a woman whose primary occupation is managing her own household and caring for her family, rather than working for a salary outside the home. While the literal translation is 'woman at the hearth,' it is most accurately understood as 'housewife' or 'stay-at-home mother.' The word foyer is deeply symbolic in French culture; it doesn't just mean a physical house (maison), but represents the 'hearth'—the emotional and social center of the family unit. Historically, this role was the societal norm for married women in France, particularly during the 19th and early 20th centuries. However, the usage and perception of the term have evolved significantly alongside the feminist movements and economic shifts of the late 20th century. Today, being a femme au foyer is often viewed as a personal choice or a temporary life stage during a child's early years, rather than an inescapable destiny.
- Societal Role
- In modern France, the term encompasses a wide range of responsibilities including domestic labor, child-rearing, financial management of the household, and social coordination. It is a role that carries significant 'mental load' (la charge mentale).
Après la naissance de son troisième enfant, elle a décidé de devenir femme au foyer pour se consacrer entièrement à leur éducation.
When using this term, it is important to distinguish it from professional domestic workers. A femme de ménage (house cleaner) or a gouvernante (housekeeper) is an employee. In contrast, a femme au foyer is the mistress of the house. In administrative contexts, you might see the term sans activité professionnelle, but in daily conversation, femme au foyer remains the standard. Interestingly, the masculine counterpart homme au foyer has become increasingly common as gender roles continue to shift in French society, though it remains statistically less frequent than the feminine version.
- Nuance: Mère vs. Femme
- While 'femme au foyer' focuses on the household management, 'mère au foyer' specifically highlights the parenting aspect. Often, they are used interchangeably if children are involved.
Ma grand-mère était une femme au foyer traditionnelle qui gérait tout, du potager aux comptes de la famille.
In the 1950s and 60s, the image of the femme au foyer was often used in advertising to sell household appliances, creating a stereotype of the 'perfect' domestic goddess. Today, the conversation has shifted toward the economic value of this unpaid work and the challenges of returning to the professional workforce after years spent at home. Understanding this term requires recognizing the deep respect for family life in France, balanced against the modern value placed on professional independence and gender equality.
Using the phrase femme au foyer requires attention to both its grammatical structure and its social connotations. Grammatically, it functions as a compound noun. It is usually preceded by an indefinite article (une), a definite article (la), or it can follow the verb être without an article when stating a profession or status, though adding the article is common for emphasis. For example, 'Elle est femme au foyer' and 'C'est une femme au foyer' are both correct, with the latter being slightly more descriptive.
- Pluralization
- To make the phrase plural, only the word 'femme' changes: 'des femmes au foyer'. The 'au foyer' part remains invariable because it acts as a prepositional phrase modifying the noun.
Beaucoup de femmes au foyer trouvent du soutien dans des associations locales.
When constructing sentences, you will often find this term paired with verbs of state or change. Common verbs include devenir (to become), rester (to remain), and s'épanouir en tant que (to blossom as). Because the role is often debated in French media, you might see it used in sentences discussing work-life balance (l'équilibre entre vie professionnelle et vie privée) or the 'return to the home' (le retour au foyer).
- Common Adjectives
- Adjectives like 'comblée' (fulfilled), 'débordée' (overwhelmed), or 'traditionnelle' (traditional) frequently accompany this noun to provide more context about the woman's experience.
Elle est une femme au foyer moderne qui utilise la technologie pour gérer sa maison efficacement.
In more formal or sociological writing, you might encounter the phrase used to contrast with 'femme active' (a woman in the workforce). For instance: 'Le passage de femme active à femme au foyer peut être un défi identitaire.' This highlights the transition from a professional identity to a domestic one. Always remember that while 'housewife' is the direct translation, the French term carries a bit more dignity through the use of 'foyer' (hearth), which evokes a sense of warmth and central importance to the family structure.
In daily life in France, you will hear femme au foyer in a variety of settings, ranging from casual playground chats to serious political debates. On the playground (le square), mothers might discuss their status when meeting new people: 'Et vous, vous travaillez ou vous êtes au foyer ?' (And you, do you work or are you at home?). Note how 'au foyer' is often used as a shorthand in spoken French, omitting the word 'femme' when the context is clear.
- Media and Television
- Television talk shows often feature segments on 'le quotidien des femmes au foyer' (the daily life of housewives), exploring topics like isolation, financial independence, or the joy of seeing children grow up.
À la télévision, on voit souvent des reportages sur le choix d'être femme au foyer au XXIe siècle.
You will also encounter this term in literature and cinema. Classic French films often depict the femme au foyer as the emotional anchor of the family, sometimes struggling with the limitations of the role. In modern cinema, the portrayal is more nuanced, often showing the 'femme au foyer' as a multifaceted individual with hobbies, community involvement, and complex personal ambitions. In political discourse, the term arises during discussions about 'allocations familiales' (family allowances) and 'droits à la retraite' (pension rights) for those who have not contributed to the system through salaried work.
- Cultural Archetype
- The 'fée du logis' (fairy of the house) is a common idiomatic way to describe an exceptionally skilled femme au foyer, emphasizing her 'magic' touch in making a home comfortable.
Bien qu'elle soit femme au foyer, elle est très impliquée dans la vie associative de son quartier.
Finally, you might hear this word in nostalgic contexts. Older generations often speak of a time when 'toutes les femmes étaient au foyer,' reflecting on the social changes that have occurred over the last fifty years. Whether heard in a bakery, a doctor's waiting room, or a documentary, the term carries with it a world of domesticity, family values, and the ongoing negotiation of gender roles in France.
For English speakers learning French, the term femme au foyer can sometimes lead to confusion due to false friends and subtle cultural differences. One of the most frequent mistakes is confusing it with femme de ménage. While both terms involve work within a house, a femme de ménage is a professional cleaner hired by the family. Calling a 'femme au foyer' a 'femme de ménage' could be seen as highly offensive as it reduces her status from the head of the household to a paid service provider.
- Preposition Error
- Learners often say 'femme à la maison' (woman at the house) because it mirrors the English 'stay-at-home woman.' While understandable, it sounds unnatural. 'Au foyer' is the fixed, idiomatic expression you must use.
Incorrect: Elle est une femme de maison.
Correct: Elle est femme au foyer.
Another common pitfall is the use of the term ménagère. While it technically means 'housewife' or 'housekeeper,' it is now considered quite dated and often carries a slightly pejorative or overly clinical tone. It is famously used in the marketing phrase 'la ménagère de moins de 50 ans' (the housewife under 50), which was the target demographic for many TV ads. Using ménagère in a social setting today might make you sound like you are living in the 1960s.
- Article Usage
- When stating someone's role as a job, French often drops the article: 'Elle est femme au foyer.' English speakers tend to force 'une' into the sentence, which isn't wrong but is less idiomatic in certain contexts.
Awkward: Elle est une femme au foyer.
Natural: Elle est femme au foyer.
Finally, be careful with the plural. Don't say 'femmes aux foyers' unless you are talking about women in multiple different shelters or group homes. When referring to housewives, 'foyer' remains singular because each woman is associated with her own specific hearth (conceptually). These small details—the correct preposition, the avoidance of dated terms, and the subtle use of articles—will make your French sound much more authentic and respectful.
While femme au foyer is the most common and neutral term, several alternatives exist depending on the context, the register of speech, and the specific nuances you want to convey. Understanding these synonyms helps you navigate different social situations and levels of formality in French society.
- Mère au foyer
- This is the most frequent alternative. It specifically emphasizes the role of the woman as a mother. If a woman stays at home primarily to raise her children, this term is often preferred over 'femme au foyer'.
En tant que mère au foyer, elle passe ses journées entre l'école et les activités périscolaires.
For a more formal or slightly old-fashioned tone, you might use maîtresse de maison. This term implies a certain social standing and a role that includes hosting and managing a large household. It’s less about 'staying at home' and more about 'ruling the domain.' Conversely, ménagère is a more functional term, often used in economic contexts or by older generations, but it can feel reductive today.
- Fée du logis
- This is an idiomatic and complimentary way to describe someone who is exceptionally good at keeping a house clean and organized. It literally means 'fairy of the home.'
Sa maison est toujours impeccable ; c'est une véritable fée du logis.
In sociological or feminist critiques, you might hear the term travail domestique non rémunéré (unpaid domestic work). While not a synonym for the person, it is the term used to describe the activity itself. Finally, femme d'intérieur is another elegant, though slightly dated, way to refer to a woman who prefers the domestic sphere. Choosing the right word depends on whether you want to emphasize the motherhood, the work involved, the social status, or the gender-neutral nature of the role.
How Formal Is It?
Fun Fact
In ancient times, the 'foyer' was considered sacred, and the woman's role in tending the fire was both practical and symbolic of the family's continuity. This is why the term carries more emotional weight than just 'house.'
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'femme' like 'fay-me' (it should be 'fam').
- Pronouncing the 't' in 'au' (it is silent).
- Confusing 'foyer' with 'foy-er' in English (it is 'fwa-yay').
- Over-emphasizing the 'r' at the end (it is silent).
- Saying 'fo-yer' instead of 'fwa-yer'.
Difficulty Rating
Easy to recognize as it consists of two common words.
Requires remembering the 'au' preposition and plural rules.
Pronunciation of 'foyer' (fwa-yay) is the only tricky part.
Commonly heard in media and daily life.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Dropping the article with professions
Elle est femme au foyer (Not 'une' unless adding an adjective).
Plural of compound nouns (Noun + Preposition + Noun)
Des femmes au foyer (Only the first noun changes).
Gender agreement with 'être'
Elle est devenue femme au foyer.
Using 'en tant que' for roles
En tant que femme au foyer, elle gère tout.
Preposition 'au' (à + le)
Elle est au foyer (at the home).
Examples by Level
Ma mère est femme au foyer.
My mother is a housewife.
Notice no 'une' is required after 'est' for professions/status.
Elle est une femme au foyer heureuse.
She is a happy housewife.
Here 'une' is used because of the adjective 'heureuse'.
La femme au foyer prépare le dîner.
The housewife is preparing dinner.
Present tense verb 'prépare'.
Est-elle femme au foyer ?
Is she a housewife?
Inversion for a question.
Ma tante n'est pas femme au foyer.
My aunt is not a housewife.
Negation with 'ne...pas'.
Une femme au foyer travaille beaucoup.
A housewife works a lot.
Subject-verb agreement.
Voici Marie, elle est femme au foyer.
Here is Marie, she is a housewife.
Using 'voici' for introduction.
J'aime ma vie de femme au foyer.
I love my life as a housewife.
Possessive 'ma' and 'de' for 'as a'.
Elle a décidé de devenir femme au foyer après son mariage.
She decided to become a housewife after her marriage.
Verb 'devenir' (to become).
Il y a beaucoup de femmes au foyer dans ce quartier.
There are many housewives in this neighborhood.
Plural form 'femmes au foyer'.
Elle est femme au foyer, mais elle étudie aussi.
She is a housewife, but she is also studying.
Contrast using 'mais' (but).
Ma voisine est une femme au foyer très active.
My neighbor is a very active housewife.
Adjective 'active' modifying 'femme'.
Être femme au foyer est un choix personnel.
Being a housewife is a personal choice.
Infinitive 'être' as a subject.
Elle s'occupe de la maison en tant que femme au foyer.
She takes care of the house as a housewife.
'En tant que' means 'as' or 'in the capacity of'.
Elle n'a jamais voulu être femme au foyer.
She never wanted to be a housewife.
Passé composé with 'jamais'.
Les femmes au foyer de la ville se réunissent souvent.
The housewives of the town meet often.
Reflexive verb 'se réunissent'.
Elle trouve son équilibre en étant femme au foyer.
She finds her balance by being a housewife.
Gerund 'en étant' (by being).
Beaucoup pensent que la femme au foyer ne travaille pas.
Many think that the housewife does not work.
Subordinate clause with 'que'.
Elle a quitté son emploi pour devenir femme au foyer.
She left her job to become a housewife.
'Pour' followed by infinitive to show purpose.
La vie d'une femme au foyer est pleine de responsabilités.
The life of a housewife is full of responsibilities.
Use of 'pleine de' (full of).
Elle s'épanouit dans son rôle de femme au foyer.
She blossoms in her role as a housewife.
Reflexive verb 's'épanouir'.
Il est rare de voir une femme au foyer sans passion.
It is rare to see a housewife without a passion.
Impersonal construction 'Il est rare de'.
Elle gère le budget familial comme une vraie femme au foyer.
She manages the family budget like a true housewife.
Comparison with 'comme'.
Certaines femmes au foyer se sentent parfois isolées.
Some housewives sometimes feel isolated.
Adverb 'parfois' (sometimes).
Le statut de femme au foyer a beaucoup évolué depuis les années 60.
The status of the housewife has evolved a lot since the 60s.
Passé composé with 'a évolué'.
Elle revendique son choix d'être femme au foyer face aux critiques.
She claims her choice to be a housewife in the face of criticism.
Verb 'revendiquer' (to claim/assert).
La charge mentale d'une femme au foyer est souvent invisible.
The mental load of a housewife is often invisible.
Concept of 'charge mentale'.
Bien qu'elle soit femme au foyer, elle garde un pied dans la vie associative.
Although she is a housewife, she keeps a foot in community life.
Subjunctive 'soit' after 'bien que'.
On ne devrait pas sous-estimer la contribution économique des femmes au foyer.
One should not underestimate the economic contribution of housewives.
Conditional 'devrait' (should).
Elle a choisi d'être femme au foyer pour privilégier l'éducation de ses enfants.
She chose to be a housewife to prioritize her children's education.
Verb 'privilégier' (to prioritize).
Le retour au travail après avoir été femme au foyer peut être difficile.
Returning to work after having been a housewife can be difficult.
Past infinitive 'après avoir été'.
Elle refuse l'étiquette de femme au foyer traditionnelle.
She refuses the label of a traditional housewife.
Noun 'étiquette' (label).
L'image de la femme au foyer a été instrumentalisée par la publicité.
The image of the housewife has been exploited by advertising.
Passive voice 'a été instrumentalisée'.
Elle analyse la condition de la femme au foyer sous un angle sociologique.
She analyzes the condition of the housewife from a sociological angle.
Prepositional phrase 'sous un angle'.
Le débat sur le salaire des femmes au foyer refait régulièrement surface.
The debate over a salary for housewives regularly resurfaces.
Idiom 'refaire surface'.
Elle déplore le manque de reconnaissance sociale pour les femmes au foyer.
She deplores the lack of social recognition for housewives.
Verb 'déplorer' (to lament/deplore).
La transition vers le rôle de femme au foyer a provoqué une crise identitaire.
The transition to the role of housewife caused an identity crisis.
Noun 'transition' and 'crise identitaire'.
Elle s'interroge sur la pérennité du modèle de la femme au foyer.
She wonders about the sustainability of the housewife model.
Reflexive 's'interroger sur'.
Le sacrifice de carrière pour devenir femme au foyer est un sujet complexe.
Sacrificing a career to become a housewife is a complex subject.
Noun 'sacrifice'.
Elle incarne la modernité tout en assumant son rôle de femme au foyer.
She embodies modernity while taking on her role as a housewife.
'Tout en' + present participle for simultaneous actions.
L'aliénation domestique est un concept souvent lié à la femme au foyer.
Domestic alienation is a concept often linked to the housewife.
Philosophical term 'aliénation'.
Elle déconstruit le mythe de la femme au foyer parfaite dans son dernier livre.
She deconstructs the myth of the perfect housewife in her latest book.
Verb 'déconstruire'.
La femme au foyer est le pivot central de l'économie domestique informelle.
The housewife is the central pivot of the informal domestic economy.
Metaphor 'pivot central'.
Subvenir aux besoins du foyer sans salaire est le paradoxe de la femme au foyer.
Providing for the needs of the home without a salary is the paradox of the housewife.
Infinitive 'subvenir' (to provide for).
Elle explore les interstices de liberté au sein de la vie de femme au foyer.
She explores the gaps of freedom within the life of a housewife.
Literary term 'interstices'.
Le glissement sémantique de 'ménagère' à 'femme au foyer' est révélateur.
The semantic shift from 'housekeeper' to 'housewife' is revealing.
Noun phrase 'glissement sémantique'.
Elle fustige l'idée que la femme au foyer serait dépourvue d'ambition.
She castigates the idea that the housewife would be devoid of ambition.
Verb 'fustiger' (to castigate).
Le rôle de femme au foyer s'inscrit dans une longue tradition de division du travail.
The role of housewife is part of a long tradition of the division of labor.
Phrase 's'inscrire dans'.
Synonyms
Antonyms
Common Collocations
Common Phrases
— Shortened version used in conversation to mean being a stay-at-home parent.
Je suis au foyer en ce moment.
— To return to the home/domestic life after working.
Elle a décidé de retourner au foyer.
— Head of the household (often administrative).
Elle est considérée comme le chef de foyer.
— To leave the home (often said of children growing up).
Ses enfants ont quitté le foyer.
Often Confused With
This is a paid cleaner, not a housewife.
Less common, can sound like a literal translation from English.
A professional housekeeper/nanny in a wealthy home.
Idioms & Expressions
— A woman who is exceptionally good at housework and keeping a home perfect.
Ma mère est une vraie fée du logis.
Informal— Though it refers to a cook, it's often used to praise a housewife's culinary skills.
C'est une femme au foyer et un vrai cordon bleu.
Neutral— To be the one who makes the decisions in the house (often said of a woman).
Dans ce foyer, c'est la femme qui porte la culotte.
Informal— Spring cleaning; a major task for a housewife.
Elle a commencé son ménage de printemps.
Neutral— To make ends meet (often a housewife's challenge).
En tant que femme au foyer, elle doit apprendre à joindre les deux bouts.
Informal— To sit down to eat without helping (what the family does while the housewife works).
Ils n'ont qu'à mettre les pieds sous la table.
Informal— The angel of the house (very old-fashioned, poetic term for a devoted wife).
Elle était autrefois surnommée l'ange du foyer.
Literary— To earn the money for the household (the opposite of the housewife's role).
C'est son mari qui fait bouillir la marmite.
Informal— A warm/welcoming home.
Elle a su créer un foyer chaleureux pour ses enfants.
NeutralEasily Confused
Both translate to housewife.
'Ménagère' is more about the chores/functional side; 'Femme au foyer' is about the status/life choice.
La ménagère fait les courses; la femme au foyer élève ses enfants.
Foyer can mean many things.
It can mean a fireplace, a home, a tax unit, or a hostel. Context is essential.
Le foyer brûle dans la cheminée.
Both mean home.
'Maison' is the physical building; 'Foyer' is the emotional/family unit.
Elle reste à la maison, elle est au foyer.
A housewife is usually a wife.
'Épouse' just means wife, regardless of whether she works or not.
C'est son épouse, elle est avocate.
Many housewives are mothers.
You can be a 'femme au foyer' without being a 'mère' (though rare).
Elle est femme au foyer mais n'a pas d'enfants.
Sentence Patterns
Ma [family member] est femme au foyer.
Ma mère est femme au foyer.
Elle est femme au foyer depuis [time].
Elle est femme au foyer depuis trois ans.
Elle a choisi de devenir femme au foyer pour [reason].
Elle a choisi de devenir femme au foyer pour ses enfants.
Bien qu'elle soit femme au foyer, elle [action].
Bien qu'elle soit femme au foyer, elle écrit des livres.
Le rôle de femme au foyer implique [complex task].
Le rôle de femme au foyer implique une gestion rigoureuse.
On assiste à une redéfinition du concept de femme au foyer.
On assiste à une redéfinition du concept de femme au foyer aujourd'hui.
C'est une femme au foyer [adjective].
C'est une femme au foyer moderne.
Elle n'est plus femme au foyer.
Elle n'est plus femme au foyer depuis qu'elle travaille.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Common in daily life and media.
-
Elle est une femme de ménage.
→
Elle est femme au foyer.
A 'femme de ménage' is a professional cleaner, not a housewife.
-
Des femmes aux foyers.
→
Des femmes au foyer.
'Foyer' stays singular in this compound noun.
-
Elle est femme à la maison.
→
Elle est femme au foyer.
'À la maison' is a literal translation; 'au foyer' is the idiom.
-
Un femme au foyer.
→
Une femme au foyer.
The noun 'femme' is feminine; for a man, use 'un homme au foyer'.
-
Elle est ménagère.
→
Elle est femme au foyer.
'Ménagère' is dated and can sound slightly insulting or clinical.
Tips
No Article Needed
When using 'être', you don't need 'une'. Just say 'Elle est femme au foyer'.
The Hearth
Remember 'foyer' means hearth. It shows the warmth and central role of the woman in the home.
Mère vs Femme
Use 'mère au foyer' if you want to emphasize the parenting aspect.
Be Careful
Never confuse it with 'femme de ménage' (cleaner) to avoid being rude.
Silent R
The 'r' in foyer is silent. Think 'fwa-yay'.
Only One S
Only 'femmes' gets an 's' in the plural: 'femmes au foyer'.
Gender Neutral
Use 'parent au foyer' in official or mixed-gender settings.
Foyer fiscal
If you see this on a tax form, it means 'tax household', not 'housewife'.
Fée du logis
Use this to compliment someone's home-making skills.
Mental Load
When discussing this topic, the term 'charge mentale' is very relevant.
Memorize It
Mnemonic
Think of a **FAM**ily at the **FOYER** (fire). The **FEMME** is the one keeping the fire burning for the family.
Visual Association
Imagine a woman standing in front of a warm fireplace (foyer) in a cozy house, holding a key that represents her management of the home.
Word Web
Challenge
Try to describe three things a 'femme au foyer' does every morning using only French verbs (e.g., cuisiner, nettoyer, aider).
Word Origin
The phrase comes from the combination of 'femme' (woman) and 'au foyer' (at the hearth). The word 'foyer' derives from the Latin 'focarium', which refers to a fireplace or hearth.
Original meaning: Originally, it literally meant a woman who stayed by the fire, which was the center of all domestic activity (cooking, heating).
Romance (Latin roots).Cultural Context
Be careful not to assume every woman at home is a 'femme au foyer' by choice; economic factors often play a role. Also, use 'homme au foyer' for men.
In the US/UK, 'housewife' can sometimes feel more negative than 'femme au foyer', which retains a bit of the 'mistress of the home' dignity.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Family introductions
- Je vous présente ma femme, elle est au foyer.
- Ma sœur est femme au foyer.
- Elle a choisi d'être femme au foyer.
- C'est une femme au foyer dévouée.
Social debates
- Le travail domestique est-il reconnu ?
- Le choix de rester au foyer.
- L'indépendance financière.
- La reconnaissance sociale.
Administrative forms
- Situation professionnelle : au foyer.
- Parent au foyer.
- Sans emploi rémunéré.
- Chef de famille.
School gate talk
- Vous travaillez à côté ?
- Je suis au foyer pour l'instant.
- C'est dur de rester à la maison toute la journée.
- J'aime m'occuper des petits.
Marketing/Economics
- La cible des ménagères.
- Consommation du foyer.
- Pouvoir d'achat.
- Gestion du budget.
Conversation Starters
"Pensez-vous qu'être femme au foyer est un travail à plein temps ?"
"Est-ce que le terme 'femme au foyer' est démodé selon vous ?"
"Connaissez-vous beaucoup de femmes au foyer dans votre pays ?"
"Quels sont les avantages et les inconvénients d'être femme au foyer ?"
"Est-ce que les hommes au foyer sont bien acceptés dans votre culture ?"
Journal Prompts
Décrivez une journée typique dans la vie d'une femme au foyer imaginaire.
Seriez-vous capable de rester au foyer pendant plusieurs années ? Pourquoi ?
Comment la perception de la femme au foyer a-t-elle changé depuis l'époque de vos grands-parents ?
Imaginez un monde où le travail de femme au foyer est payé par l'État.
Quelles compétences sont nécessaires pour être une bonne femme au foyer ?
Frequently Asked Questions
10 questionsGenerally, no. It is a neutral description of a status. However, like in English, some may find it traditional or limiting depending on the tone used.
Yes! This is the correct term for a stay-at-home dad or husband. It is becoming more common in France.
'Mère au foyer' specifically highlights that she has children and that is her primary focus. 'Femme au foyer' is more general.
'Mère au foyer' is the most accurate translation.
There isn't a single common slang word, but 'fée du logis' is a nice idiomatic way to say it.
No, they don't get a direct salary, but they may receive 'allocations familiales' (family allowances) from the state.
It is 'femmes au foyer'. Note that 'foyer' does not take an 's'.
Mostly in older contexts or marketing. It’s better to use 'femme au foyer' in conversation.
It's pronounced 'fwa-yay'. The 'r' is silent.
Technically, yes, if she manages her own home without working, but the term usually implies a family context.
Test Yourself 180 questions
Décrivez le rôle d'une femme au foyer en trois phrases.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pourquoi certaines femmes choisissent-elles d'être au foyer ?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Faites une phrase avec 'femmes au foyer' au pluriel.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Utilisez l'expression 'fée du logis' dans une phrase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduisez : 'She has been a housewife for ten years.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Expliquez la différence entre 'femme au foyer' et 'femme de ménage'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Que signifie pour vous 'la charge mentale' ?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Écrivez une petite annonce pour un club de femmes au foyer.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Comment dit-on 'housewife' de manière formelle ?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Faites une phrase avec 'devenir femme au foyer'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduisez : 'There are many housewives in France.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Quel est le masculin de 'femme au foyer' ?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Utilisez 's'épanouir' et 'femme au foyer' dans une phrase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Décrivez votre mère ou une amie qui est au foyer.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Quels sont les défis d'une femme au foyer ?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Utilisez 'bien que' avec 'femme au foyer'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Que pensez-vous du terme 'ménagère' ?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Faites une phrase sur le budget familial.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduisez : 'Being a housewife is a full-time job.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Utilisez 'mère au foyer' dans une phrase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Prononcez 'femme au foyer'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Ma mère est femme au foyer.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Je suis femme au foyer par choix.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Prononcez le pluriel 'femmes au foyer'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'C'est une vraie fée du logis.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Elle gère le budget familial.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Expliquez votre avis sur les femmes au foyer.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Elle est mère au foyer depuis la naissance de sa fille.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Le foyer est le cœur de la maison.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Elle s'épanouit dans son rôle.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Il y a un homme au foyer dans mon immeuble.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'La charge mentale est réelle.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Elle est une excellente maîtresse de maison.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Elle a choisi de rester au foyer.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Les femmes au foyer travaillent beaucoup.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Elle est au foyer pour l'instant.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Elle n'est pas femme de ménage.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'C'est une femme au foyer moderne.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Elle gère tout au sein du foyer.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Elle revendique son statut.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Écoutez : 'Elle est femme au foyer.' Que fait-elle ?
Écoutez : 'Ma voisine est une fée du logis.' Est-elle désordonnée ?
Écoutez : 'Il y a trois femmes au foyer ici.' Combien y en a-t-il ?
Écoutez : 'Elle est au foyer depuis un an.' Depuis quand ?
Écoutez : 'Elle s'occupe de son foyer.' De quoi s'occupe-t-elle ?
Écoutez : 'C'est un choix de vie.' De quoi parle-t-on ?
Écoutez : 'Elle est mère au foyer comblée.' Comment se sent-elle ?
Écoutez : 'Le foyer fiscal est important.' Est-ce une personne ?
Écoutez : 'Elle gère la logistique.' Que fait-elle ?
Écoutez : 'Elle n'aime pas le mot ménagère.' Pourquoi ?
Écoutez : 'Les femmes au foyer sont actives.' Sont-elles paresseuses ?
Écoutez : 'Elle est au foyer par nécessité.' Est-ce un choix ?
Écoutez : 'Elle est la maîtresse de maison.' Qui est-elle ?
Écoutez : 'Elle a deux enfants au foyer.' Où sont les enfants ?
Écoutez : 'Elle est devenue femme au foyer.' Qu'a-t-elle fait ?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The term 'femme au foyer' is the standard French way to say 'housewife.' It is a gender-specific term that emphasizes the management of the 'foyer' (hearth/home). Example: 'Elle s'épanouit pleinement dans son rôle de femme au foyer.'
- A 'femme au foyer' is a housewife or stay-at-home mother who manages the domestic life of a family.
- The term literally means 'woman at the hearth,' highlighting the central role of the home in French culture.
- It is a common noun phrase used in both casual and formal French to describe a woman's social and professional status.
- While traditional, the role is increasingly discussed in terms of personal choice and the value of unpaid domestic work.
No Article Needed
When using 'être', you don't need 'une'. Just say 'Elle est femme au foyer'.
The Hearth
Remember 'foyer' means hearth. It shows the warmth and central role of the woman in the home.
Mère vs Femme
Use 'mère au foyer' if you want to emphasize the parenting aspect.
Be Careful
Never confuse it with 'femme de ménage' (cleaner) to avoid being rude.
Example
Ma grand-mère était femme au foyer toute sa vie.
Related Content
More home words
abat-jour
A2Lampshade; a cover for a lamp to diffuse light.
abri
B1A place providing shelter from bad weather or danger; a shed or shelter.
abri de jardin
A2Garden shed; a small building in a garden for storage.
accessible
A2Able to be reached or entered.
accueillant
A2Friendly and hospitable; making one feel welcome.
achevé
B1Finished or completed.
actionner
A2To operate or activate a mechanism or device.
à disposition
B1Available for use; at one's disposal.
à distance de
B1At a certain distance from something.
adjacent
B1Next to or adjoining something else.