s'abstenir
s'abstenir in 30 Seconds
- A reflexive verb meaning to refrain or abstain from an action or substance.
- Always used with a reflexive pronoun (me, te, se, etc.) and usually followed by 'de'.
- Common in medical advice, political voting contexts, and formal warnings.
- Conjugated like the verb 'tenir', making it irregular in most tenses.
The French verb s'abstenir is a sophisticated reflexive verb that primarily translates to 'to refrain' or 'to abstain.' It belongs to the second group of verbs ending in -ir, but it follows the irregular conjugation pattern of 'tenir.' At its core, it describes a conscious, voluntary decision to not do something, to not consume something, or to not participate in a specific action. This isn't just about 'avoiding' something by chance; it implies an act of will or a adherence to a rule or moral principle. In a political context, it is the standard term for not casting a vote. In a health context, it refers to avoiding certain foods or habits. Understanding this word requires grasping the nuance between simply not doing something and actively choosing to hold oneself back.
- Formal Context
- Used in legal, medical, or political discussions to indicate a formal refusal to act or consume. For example, 's'abstenir de voter' (to abstain from voting).
Il est préférable de s'abstenir de tout commentaire avant d'avoir toutes les informations.
- Medical Context
- Used when a doctor advises a patient to avoid certain substances. 'Vous devez vous abstenir d'alcool pendant le traitement.'
In social etiquette, 's'abstenir' is often used when one chooses not to express an opinion to avoid conflict. It suggests a level of restraint and maturity. It is also frequently paired with the preposition 'de' followed by an infinitive verb or a noun phrase. If you are at a dinner party and someone starts a controversial topic, you might choose to 'vous abstenir de participer' to keep the peace. The word carries a weight of discipline. In religious contexts, it can refer to fasting or avoiding certain behaviors during holy periods like Lent or Ramadan. The depth of the word lies in this intersection of self-control, legal right, and social grace.
Dans le doute, abstiens-toi ! (When in doubt, abstain!)
- Grammar Note
- The construction is 's'abstenir de + infinitive' or 's'abstenir de + noun'. Without the 'de', the sentence is usually incomplete unless the context is already established.
Culturally, the concept of 'abstention' in French politics is a major topic of discussion during elections. It refers to the 'taux d'abstention' (abstention rate), which measures how many registered voters chose not to go to the polls. Unlike in some English contexts where 'abstain' might sound overly religious, in French, it is a daily word used in newspapers, medical prescriptions, and family discussions about behavior and health. It is a versatile tool for expressing the act of holding back.
Using s'abstenir correctly requires attention to its reflexive nature and its specific prepositional requirement. Because it is a reflexive verb, the pronoun must match the subject (je m'abstiens, tu t'abstiens, etc.). Furthermore, it is almost always followed by the preposition de. This 'de' can precede a noun or a verb in the infinitive form. If you want to say 'I refrain from eating meat,' you would say 'Je m'abstiens de manger de la viande.' If you want to say 'He abstained from the vote,' you would say 'Il s'est abstenu du vote' (where 'de + le' becomes 'du').
Nous nous abstenons de toute critique pour le moment.
- Conjugation Tip
- In the passé composé, it uses 'être' because it is reflexive. The past participle 'abstenu' must agree with the subject: 'Elle s'est abstenue.'
When using the verb in the negative, the 'ne... pas' goes around the reflexive pronoun and the conjugated verb: 'Je ne m'abstiens pas.' In the imperative, for a command, the pronoun moves after the verb: 'Abstiens-toi !' or 'Abstenez-vous !' This is frequently seen on warning signs or in advice columns. For example, 'Abstenez-vous de fumer dans cette zone' (Refrain from smoking in this area). The verb is also useful in the conditional to express a polite suggestion: 'Vous devriez vous abstenir de faire trop d'efforts' (You should refrain from making too much effort).
Si j'étais vous, je m'en abstiendrais.
One of the most common sentence patterns involves the phrase 's'abstenir de tout commentaire' (to refrain from all comment). This is the standard phrase used by public figures or anyone who doesn't want to speak on a matter. Another common pattern is 's'abstenir de + [unhealthy habit]', such as 's'abstenir de sucre' or 's'abstenir de caféine'. It is important to note that 's'abstenir' is more formal than 'arrêter' (to stop) or 'ne pas faire' (to not do). It implies a deliberate act of the will, often for a specific reason like health, ethics, or law. In literary French, you might see it used to describe a character's internal struggle to remain silent or inactive in a tense situation.
Les témoins ont dû s'abstenir de parler aux journalistes.
- Pattern: S'abstenir de + Infinitif
- Je m'abstiens de manger. (I refrain from eating.)
- Pattern: S'abstenir de + Nom
- Il s'abstient de viande. (He abstains from meat.)
Finally, remember the conjugation of the stem. Since it is based on 'tenir', the 'e' changes to 'ie' in many forms: je m'abstiens, tu t'abstiens, il s'abstient, but nous nous abstenons, vous vous abstenez. The future tense also follows this pattern: je m'abstiendrai. Mastering these shifts is key to using the word fluously in complex sentences.
In the real world, you will encounter s'abstenir in several distinct environments. The most frequent is probably the news, especially during election cycles. French media constantly reports on 'le taux d'abstention' (the abstention rate) and discusses why voters might 's'abstenir de voter'. In this context, it is a neutral, political term. You will also see it in formal documents and legal notices. For instance, a contract might state that one party must 's'abstenir de divulguer des informations confidentielles' (refrain from disclosing confidential information). It is the language of professional boundaries and legal obligations.
Lors du dernier scrutin, plus de 30% des électeurs ont choisi de s'abstenir.
- In the News
- Used to describe political behavior and civic participation (or lack thereof).
Another common place is the doctor's office or pharmacy. If you are taking medication, the instructions or the doctor will often use this verb. 'Il faut s'abstenir de conduire après avoir pris ce médicament' (You must refrain from driving after taking this medicine). It sounds more authoritative and precise than simply saying 'don't drive.' Similarly, in a gym or a health club, you might see signs like 'Prière de s'abstenir de crier' (Please refrain from shouting). The use of the infinitive 's'abstenir' in these notices makes the command feel more like a general rule rather than a personal order directed at one person.
Veuillez vous abstenir d'utiliser vos téléphones portables ici.
In social settings, you might hear a friend say 'Je m'abstiens' during a debate. This is a common way to say 'I'm staying out of this' or 'I have no comment.' It’s a very useful phrase for avoiding drama. You might also hear it in discussions about diet or lifestyle. 'Je m'abstiens de dessert cette semaine' (I'm refraining from dessert this week). Here, it conveys a sense of personal discipline and goal-setting. Lastly, in literature or cinema, a character might 's'abstenir de rire' (refrain from laughing) in a serious situation, highlighting their internal effort to maintain composure. The word is ubiquitous because it covers everything from the highest levels of government to the most personal decisions about what to eat for lunch.
Face à cette provocation, il a préféré s'abstenir de toute réaction.
- In Literature
- Used to describe the internal discipline or stoicism of a character.
The most frequent mistake learners make with s'abstenir is forgetting that it is a reflexive verb. Many English speakers try to translate 'I abstain' as 'J'abstiens,' which is incorrect and doesn't exist in French. You must always include the reflexive pronoun: Je m'abstiens. Another common error is using the wrong preposition. Learners often try to use 'à' (because they think of 'refrain to' or 'avoid to'), but the correct preposition is always de. Writing 'Je m'abstiens à fumer' is a clear marker of a non-native speaker; it must be 'Je m'abstiens de fumer.'
Incorrect: J'abstiens de manger.
Correct: Je m'abstiens de manger.
- Preposition Error
- Always use 'de' before the following verb or noun. Never use 'à' or 'pour'.
Conjugation is another hurdle. Because 's'abstenir' is conjugated like 'tenir', it is irregular. A common mistake is to conjugate it like a regular -ir verb (like 'finir'). This leads to incorrect forms like 'nous s'abstenissons' instead of 'nous nous abstenons.' Remember the 'tenons/tenez' root. Also, in the passé composé, learners often forget that reflexive verbs always take 'être'. Saying 'J'ai m'abstenu' is incorrect; it must be 'Je me suis abstenu.' Additionally, the past participle must agree with the subject in gender and number: 'Elles se sont abstenues.'
Incorrect: Nous nous abstenissons.
Correct: Nous nous abstenons.
Confusion with synonyms like 'éviter' (to avoid) or 'se priver' (to deprive oneself) is also common. 'Éviter' is more general and doesn't always imply a conscious moral or health-related choice—you can avoid a puddle by accident, but you 's'abstenir' from chocolate on purpose. 'Se priver' implies a sense of loss or suffering that 's'abstenir' doesn't necessarily have. If you 's'abstenir' from voting, you aren't necessarily 'depriving' yourself of anything; you are making a choice. Understanding these subtle differences will help you sound more like a native speaker and use the word in the correct register.
Incorrect: Je me suis abstenu à la réunion.
Correct: Je me suis abstenu lors de la réunion.
- Register Mistake
- Don't use 's'abstenir' for very casual things like 'I didn't go to the party.' Use it for intentional restraint.
While s'abstenir is a precise term, several alternatives exist depending on the context. The most common synonym is se retenir, which means 'to hold oneself back.' However, 'se retenir' often implies a more physical or immediate struggle, like 'se retenir de pleurer' (to hold back from crying). 'S'abstenir' is more formal and often refers to a longer-term or more principled decision. Another alternative is éviter (to avoid), which is much more common in everyday speech. If you want to say 'Avoid fatty foods,' you would likely use 'Évitez les aliments gras' rather than 'Abstenez-vous d'aliments gras,' unless you are being very formal.
Elle a dû se retenir de lui dire la vérité.
- S'abstenir vs Se priver
- 'Se priver' means to deprive oneself of something one wants. 'S'abstenir' is more about the act of not doing/consuming, often for a specific duty or rule.
In a political or legal sense, renoncer à (to give up / to waive) can be a substitute, but it implies a more permanent abandonment of a right. If you 'renoncez à voter,' you might be saying you'll never vote again, whereas 's'abstenir' refers to a specific instance. For habits, se passer de (to do without) is a very common idiomatic phrase. 'Je peux me passer de café' means 'I can do without coffee,' which is less formal than 'Je m'abstiens de café.' Each of these words carries a slightly different emotional and contextual weight.
Il a décidé de renoncer à son droit de réponse.
Finally, there is cesser (to cease), which is a formal way of saying 'to stop.' While 's'abstenir' is about not starting or not participating, 'cesser' is about stopping something that is already happening. If you are already talking, you 'cessez de parler.' If you haven't started yet and choose not to, you 'vous abstenez de parler.' This distinction is subtle but important for advanced learners who want to achieve a high level of precision in their French expression.
Vous pouvez vous passer de sucre dans votre thé ?
- Comparison: S'abstenir vs Éviter
- Éviter is 'to avoid' (general). S'abstenir is 'to abstain' (intentional/formal).
Fun Fact
The 'tenir' part of 's'abstenir' is the same root found in 'entertainment' (entretenir) and 'maintain' (maintenir), showing how 'holding' is a central concept in many French and English verbs.
Pronunciation Guide
- Pronouncing the 's' as a 'z' (it should be a sharp 's').
- Forgetting to pronounce the 'b' clearly.
- Making the 'e' too long (it should be a schwa /ə/).
- Failing to use the reflexive pronoun 'se'.
- Over-stressing the first syllable.
Examples by Level
S'abstenir de fumer.
Refrain from smoking.
Infinitive used as an order.
Abstenez-vous d'entrer.
Refrain from entering.
Imperative form (vous).
Il faut s'abstenir ici.
One must abstain here.
Used with 'il faut'.
Je m'abstiens de sucre.
I refrain from sugar.
Reflexive pronoun 'm''.
Ne pas s'abstenir.
Do not abstain.
Negative infinitive.
Elle s'abstient de parler.
She refrains from speaking.
Third person singular.
Abstiens-toi de courir.
Refrain from running.
Imperative form (tu).
Nous nous abstenons.
We are abstaining.
First person plural.
Je m'abstiens de boire du café le soir.
I refrain from drinking coffee in the evening.
S'abstenir de + infinitive.
Tu t'abstiens de manger de la viande ?
Are you refraining from eating meat?
Question form.
Le médecin dit de s'abstenir d'alcool.
The doctor says to abstain from alcohol.
Reported speech with 'de'.
Nous nous abstenons de regarder la télé.
We refrain from watching TV.
Reflexive 'nous nous'.
Il s'abstient de faire du bruit.
He refrains from making noise.
Present tense.
Vous vous abstenez de sortir ce soir ?
Are you (plural) refraining from going out tonight?
Reflexive 'vous vous'.
Elle s'abstient de manger des gâteaux.
She refrains from eating cakes.
S'abstenir de + noun.
Ils s'abstiennent de fumer dans le parc.
They refrain from smoking in the park.
Third person plural.
Je me suis abstenu lors du vote hier.
I abstained during the vote yesterday.
Passé composé with 'être'.
Elle s'est abstenue de tout commentaire.
She refrained from any comment.
Agreement of the past participle (feminine).
Nous nous sommes abstenus de critiquer son travail.
We refrained from criticizing his work.
Passé composé plural.
Ils s'abstiendront de participer à la grève.
They will refrain from participating in the strike.
Future tense.
Si tu ne sais pas, abstiens-toi de répondre.
If you don't know, refrain from answering.
Imperative and conditional 'si' clause.
Vous devriez vous abstenir de conduire sous la pluie.
You should refrain from driving in the rain.
Conditional with 'devriez'.
Il s'abstient de prendre des risques inutiles.
He refrains from taking unnecessary risks.
Reflexive usage.
L'abstention est forte car les gens s'abstiennent.
Abstention is high because people are abstaining.
Linking noun and verb forms.
Il est recommandé de s'abstenir de toute activité physique intense.
It is recommended to refrain from any intense physical activity.
Passive construction followed by infinitive.
Bien qu'il soit en colère, il s'abstient de crier.
Although he is angry, he refrains from shouting.
Concessive clause with 'bien que'.
Je préférerais que vous vous absteniez de fumer ici.
I would prefer that you refrain from smoking here.
Subjunctive mood after 'préférer que'.
Elle s'en abstient depuis plusieurs mois maintenant.
She has been abstaining from it for several months now.
Use of the pronoun 'en'.
Les témoins doivent s'abstenir de communiquer entre eux.
The witnesses must refrain from communicating with each other.
Modal verb 'devoir'.
S'abstenir de choisir, c'est encore choisir.
To refrain from choosing is still to choose.
Philosophical infinitive subject.
Il s'est abstenu de voter pour protester contre le système.
He abstained from voting to protest against the system.
Purpose clause with 'pour'.
Nous nous abstiendrions de toute remarque si nous étions à votre place.
We would refrain from any remark if we were in your place.
Conditional with 'si' clause.
L'éditorialiste s'abstient de prendre parti dans ce conflit complexe.
The editorialist refrains from taking a side in this complex conflict.
Nuanced professional context.
Il importe que chaque membre s'abstienne de divulguer ces secrets.
It is important that each member refrains from disclosing these secrets.
Subjunctive after impersonal 'il importe que'.
La cour a ordonné au prévenu de s'abstenir de tout contact avec la victime.
The court ordered the defendant to refrain from any contact with the victim.
Legal terminology.
S'abstenir de toute ingérence est le principe de base de notre diplomatie.
Refraining from any interference is the basic principle of our diplomacy.
Abstract noun-like infinitive.
Elle s'abstint de verser une larme malgré la douleur.
She refrained from shedding a tear despite the pain.
Passé simple for literary effect.
Nul ne saurait s'abstenir de respecter la loi.
No one can refrain from respecting the law.
Formal 'saurait' for 'can'.
Le sage s'abstient de juger sans avoir compris.
The wise man refrains from judging without having understood.
Proverbial usage.
Ils se sont abstenus de toute surenchère verbale lors du débat.
They refrained from any verbal escalation during the debate.
Sophisticated vocabulary ('surenchère').
L'ascète s'abstient de toute nourriture terrestre pour atteindre la pureté.
The ascetic abstains from all earthly food to reach purity.
Spiritual/Archaic context.
Puissiez-vous vous abstenir de troubler la paix de ce lieu !
May you refrain from disturbing the peace of this place!
Optative subjunctive for a formal wish.
Il s'abstint, par une sorte de pudeur intellectuelle, de citer ses sources.
He refrained, out of a sort of intellectual modesty, from citing his sources.
Complex psychological motivation.
La neutralité exige que l'on s'abstienne de manifester sa préférence.
Neutrality requires that one refrains from showing one's preference.
Impersonal 'on' in subjunctive.
S'abstenir de nuire est le premier devoir de l'homme civilisé.
Refraining from doing harm is the first duty of civilized man.
Philosophical maxim.
Il ne put s'abstenir de sourire devant tant d'ingénuité.
He could not refrain from smiling at such ingenuity.
Negative 'ne put' with infinitive.
S'étant abstenu de toute boisson, il gardait l'esprit clair.
Having abstained from all drink, he kept a clear mind.
Present participle in a compound form.
Le texte invite le lecteur à s'abstenir de toute interprétation hâtive.
The text invites the reader to refrain from any hasty interpretation.
Literary theory context.
Common Collocations
Common Phrases
— When in doubt, do nothing. A common piece of advice.
Je ne sais pas si c'est légal. Dans le doute, abstiens-toi !
— To not interfere in the affairs of others, especially in diplomacy.
Le pays a promis de s'abstenir de toute ingérence.
— A formal commitment to peaceful behavior.
Les manifestants ont été appelés à s'abstenir de toute violence.
— A polite, formal way to tell someone 'Don't do that.'
Veuillez vous abstenir d'utiliser le flash.
— To stay inside, often for health or safety reasons.
Avec la tempête, il vaut mieux s'abstenir de sortir.
— To not eat meat, often for religious or dietary reasons.
Certains s'abstiennent de viande le vendredi.
— To remain silent.
Il a préféré s'abstenir de parler pour ne pas aggraver la situation.
— The percentage of people who did not vote.
Le taux d'abstention a atteint un record.
Idioms & Expressions
— To refrain from enjoying the best part of something immediately. (Rare variation of the 'manger son pain blanc' idiom).
Il s'abstient de manger son pain blanc pour plus tard.
literary— To hold back now in order to act more effectively later. (Play on 'reculer pour mieux sauter').
Il s'abstient pour mieux sauter lors de la prochaine étape.
informal— To refrain from making a bad situation worse.
Dans cette dispute, je m'abstiens de jeter de l'huile sur le feu.
neutral— To refrain from giving a warning before acting.
Il s'est abstenu de crier gare avant de partir.
neutral— To refrain from being overly picky or difficult.
Elle s'est abstenue de faire la fine bouche devant le repas.
informal— To refrain from making a clumsy mistake or saying something awkward.
J'ai essayé de m'abstenir de mettre les pieds dans le plat.
informal— To refrain from being deluded or fooled.
Il s'abstient de prendre des vessies pour des lanternes.
informal— To refrain from acting only in one's own self-interest.
Le juge doit s'abstenir de prêcher pour sa paroisse.
neutral— To refrain from beating around the bush.
Abstenez-vous de tourner autour du pot et dites la vérité.
neutral— To refrain from acting alone without consulting others.
Le ministre s'est abstenu de faire cavalier seul.
neutralWord Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Abstain' + 'Tenir' (to hold). You are 'holding' yourself 'away' (abs) from something. S'abstenir = Self-holding-away.
Visual Association
Imagine a hand reaching for a cookie but then pulling back and holding itself. That 'holding back' is 's'abstenir'.
Word Web
Challenge
Try to go through a whole day and every time you decide NOT to do something (like check your phone or eat a snack), say 'Je m'abstiens' out loud.
Word Origin
From the Latin verb 'abstinere', which is composed of 'ab-' (away from) and 'tenere' (to hold). This literally means 'to hold oneself away from' something.
Original meaning: To keep away from, to refrain, or to hold back.
Romance (Latin root).Summary
The verb 's'abstenir' is your go-to word for 'refraining' with intent. Whether you are avoiding dessert for health or avoiding a vote for politics, remember it is reflexive: 'Je m'abstiens de...'
- A reflexive verb meaning to refrain or abstain from an action or substance.
- Always used with a reflexive pronoun (me, te, se, etc.) and usually followed by 'de'.
- Common in medical advice, political voting contexts, and formal warnings.
- Conjugated like the verb 'tenir', making it irregular in most tenses.
Related Content
More health words
à condition de
B1On condition that; provided that.
à court terme
B1Short-term, over a short period of time.
à jeun
B1On an empty stomach, before eating.
à l'abri
B1Sheltered; safe from danger or harm.
à l'aide de
A2With the help of, by means of.
à l'encontre de
B1Against; contrary to (e.g., advice, rules).
à l'hôpital
B1Located or being in a hospital.
à long terme
B1Long-term, over a long period of time.
à risque
B1At risk of harm, illness, or danger.
à titre
B1As a (e.g., as a preventive measure); by way of.