At the A1 level, you are learning the very basics of Hindi. 'आँखों का डॉक्टर' (ānkhon kā dōktar) is a great phrase because it combines words you probably already know: 'आँख' (eye) and 'डॉक्टर' (doctor). In Hindi, when we talk about a doctor for a specific body part, we usually say '[Body Part] + का + डॉक्टर'. Even though you might only have a problem with one eye, we almost always use the plural form 'आँखों' (eyes). This is a simple pattern you can use for other doctors too, like 'कान का डॉक्टर' (ear doctor). At this stage, you don't need to worry about complex grammar. Just remember that if you are going 'to' the doctor, the 'का' (kā) changes to 'के' (kē). So, 'आँखों के डॉक्टर के पास' means 'to the eye doctor.' This is a very useful phrase if you are traveling in India and feel some discomfort in your eyes. You can simply ask, 'आँखों का डॉक्टर कहाँ है?' (Where is the eye doctor?). People will understand you perfectly. You might also hear this in a simple doctor-patient roleplay in class. The word 'डॉक्टर' is borrowed from English, so it is very easy to remember! Just focus on the word 'आँखों' and the 'का' connector. This phrase helps you build your first 'medical' vocabulary in Hindi.
As an A2 learner, you are beginning to use more descriptive language and understand basic grammar shifts. 'आँखों का डॉक्टर' is a perfect example of the 'oblique case' in Hindi. You know that 'आँख' is an eye, and 'आँखें' are eyes. But when you add the word 'का' (of), the word 'आँखें' must change to 'आँखों'. This is called the oblique plural. Understanding this will help you with many other Hindi phrases. At this level, you should also practice using the verb 'दिखाना' (to show) instead of 'देखना' (to see). In Hindi, we 'show' ourselves to a doctor. So, you would say, 'मुझे डॉक्टर को दिखाना है' (I need to see/consult the doctor). You can also start adding simple adjectives. Is it a 'अच्छा' (good) doctor or a 'नया' (new) doctor? Remember, these adjectives will agree with the word 'डॉक्टर', which is masculine. So it's 'अच्छा आँखों का डॉक्टर'. You might also start to notice that in India, eye doctors are very common on high streets. Learning this phrase allows you to participate in basic conversations about health and daily routines, such as explaining why you are wearing new glasses or why you need to leave work early for an appointment.
At the B1 level, you are becoming more comfortable with the nuances of Hindi. You can now distinguish between the colloquial 'आँखों का डॉक्टर' and the more formal 'नेत्र विशेषज्ञ' (Netra Visheshagya). While you will still use 'आँखों का डॉक्टर' in 90% of your conversations, you will start to see 'नेत्र विशेषज्ञ' on signs and in newspapers. This is a good time to learn about related health terms. For example, 'चश्मा' (spectacles), 'नज़र' (eyesight/vision), and 'जाँच' (check-up). You can form more complex sentences like, 'मेरी नज़र कमज़ोर हो गई है, इसलिए मुझे आँखों के डॉक्टर के पास जाना पड़ेगा' (My eyesight has become weak, so I will have to go to the eye doctor). You should also be comfortable with the compound postpositions like 'के पास' (to/near) and how they require the oblique 'के' in the phrase 'आँखों के डॉक्टर के पास'. At this stage, you can also handle 'compound verbs' like 'दिखा लेना' (to get checked). For example: 'डॉक्टर को दिखा लो' (Get yourself checked by the doctor). This level of fluency shows you understand not just the words, but the way Hindi speakers naturally structure their advice and medical concerns.
At the B2 level, you should be able to discuss eye health with more detail and use the phrase 'आँखों का डॉक्टर' in various social registers. You might discuss the prevalence of eye issues due to increased screen time in modern India. You can use the phrase in the context of 'health camps' (स्वास्थ्य शिविर) which are common in India, where 'आँखों के डॉक्टर' provide free services to the public. You should also be aware of the honorifics used with doctors. Instead of just 'आँखों का डॉक्टर', you might say 'आँखों के डॉक्टर साहब' to show respect. This level of cultural competence is important for B2 learners. You can also start using more advanced medical verbs like 'ऑपरेशन करना' (to operate) or 'परामर्श लेना' (to take a consultation). For instance, 'मैंने शहर के सबसे बेहतरीन आँखों के डॉक्टर से परामर्श लिया है' (I have taken a consultation from the best eye doctor in the city). You are now moving beyond simple survival Hindi and using the language to navigate professional and social systems with confidence. You understand that while the phrase is simple, its correct application in a variety of tenses and moods (like the subjunctive: 'काश मैं आँखों के डॉक्टर के पास जा पाता') is key to advanced proficiency.
By the C1 level, you have a deep understanding of the linguistic and cultural nuances of 'आँखों का डॉक्टर'. You can analyze why the English loanword 'doctor' has largely replaced the Hindi 'vaidya' or 'chikitsak' in common parlance. You can participate in debates about the Indian healthcare system, the accessibility of 'आँखों के डॉक्टर' in rural versus urban areas, and the role of NGOs in eye care. Your vocabulary is rich enough to use synonyms like 'नेत्र रोग विशेषज्ञ' or even 'दृष्टि विशेषज्ञ' in formal settings without hesitation. You understand the historical context—how India has a long history of ophthalmology dating back to the ancient surgeon Sushruta, often called the 'father of surgery,' who performed cataract surgeries thousands of years ago. When you use the phrase 'आँखों का डॉक्टर', you do so with an awareness of the different levels of medical care in India, from the local 'optician' shops to the super-specialty eye hospitals. You can use the phrase in complex idiomatic expressions or as part of a larger narrative about public health, and you can switch between formal and informal registers seamlessly depending on your audience.
At the C2 level, you possess a near-native mastery of Hindi medical terminology and its socio-linguistic applications. You understand the subtle differences in connotation between 'आँखों का डॉक्टर', 'नेत्र विशेषज्ञ', and 'ऑप्थल्मोलॉजिस्ट'. You can read and critique medical literature or public health policies related to vision care in India. You are aware of the regional variations in how these professionals are addressed and the specific idioms associated with 'eyes' and 'vision' in Hindi literature and cinema. You can discuss the evolution of the phrase itself and its place in the 'Hinglish' continuum. Whether you are delivering a presentation on ocular health or having a casual chat with a neighbor about their recent surgery, your choice of words is precise and culturally attuned. You can use the phrase 'आँखों का डॉक्टर' as a starting point for deep philosophical discussions about 'vision' (दृष्टिकोण) in both the physical and metaphorical sense. At this level, the language is no longer a set of rules but a versatile tool for expressing complex, multifaceted ideas within the Indian cultural framework.

आँखों का डॉक्टर in 30 Seconds

  • A common Hindi term for an eye doctor (ophthalmologist/optometrist).
  • Combines 'ānkhon' (eyes) with the loanword 'doctor'.
  • Used in daily life for check-ups, glasses, and infections.
  • Requires the oblique 'ke' (आँखों के) when followed by postpositions.

The Hindi phrase आँखों का डॉक्टर (ānkhon kā dōktar) is a descriptive noun phrase that literally translates to 'doctor of the eyes.' In everyday Hindi conversation, this is the most common and accessible way to refer to an eye specialist, whether they are an ophthalmologist (a medical doctor who performs surgery) or an optometrist (who primarily tests sight and prescribes glasses). While formal Hindi uses the term नेत्र विशेषज्ञ (netra visheshagya), the average person on the street in Delhi, Mumbai, or any Hindi-speaking region will almost exclusively use 'आँखों का डॉक्टर' because it utilizes the familiar English loanword 'doctor' combined with the simple Hindi word for eyes.

Literal Meaning
Eyes (आँखों) + of (का) + Doctor (डॉक्टर).
Register
Neutral/Colloquial. Suitable for all daily interactions, medical appointments, and general inquiries.

You would use this phrase in a variety of real-life scenarios. For instance, if you are experiencing blurred vision after staring at a computer screen for too long, you might tell a friend, 'मुझे आँखों के डॉक्टर को दिखाना चाहिए' (I should see an eye doctor). The phrase is versatile; it covers everything from a routine check-up for new spectacles to more serious issues like cataracts or infections. In India, where multilingualism is the norm, mixing Hindi and English in this manner is perfectly standard. The word 'आँखों' is the oblique plural form of 'आँख' (eye), necessitated by the postposition 'का'.

कल मैं आँखों का डॉक्टर के पास अपॉइंटमेंट के लिए गया था। (Yesterday, I went to the eye doctor for an appointment.)

Understanding the cultural nuance is also important. In many Indian cities, you will see signboards that say 'Eye Specialist' in English, but if you ask a rickshaw driver for directions, you would say, 'यहाँ आस-पास कोई आँखों का डॉक्टर है?' (Is there an eye doctor nearby?). This phrase bridges the gap between high-level medical terminology and the language of the common man. It is also worth noting that because 'डॉक्टर' is a masculine noun in this context, the possessive particle 'का' remains masculine, even though 'आँख' is a feminine noun. The 'का' agrees with 'डॉक्टर', not 'आँखों'.

क्या आपके शहर में कोई अच्छा आँखों का डॉक्टर है? (Is there a good eye doctor in your city?)

Beyond the medical clinic, the phrase might appear in school settings when a teacher notices a child squinting at the blackboard. The teacher might advise the parents, 'बच्चे को आँखों के डॉक्टर को दिखाओ' (Take the child to see an eye doctor). It is a foundational phrase for anyone navigating health services in a Hindi-speaking environment. It reflects the pragmatic nature of modern Hindi, which readily absorbs English technical terms while maintaining Hindi grammatical structures for relational descriptions.

मेरे दादाजी को आँखों का डॉक्टर ने मोतियाबिंद के ऑपरेशन की सलाह दी है। (The eye doctor has advised my grandfather to have a cataract operation.)

Synonym (Formal)
नेत्र रोग विशेषज्ञ (Netra Rog Visheshagya) - Literally 'Eye Disease Specialist'.

Finally, when searching for services online or in a directory in India, you might find this phrase used in the descriptions of clinics. Even though the official title might be 'Ophthalmology Clinic,' the keyword people search for is 'आँखों का डॉक्टर'. It is the ultimate 'functional' term. Whether you are buying contact lenses or treating a serious infection like conjunctivitis (often called 'Eye Flu' in India), this is the professional you seek. The simplicity of the phrase makes it one of the first medical terms a learner should master, as it is indispensable for personal health management abroad.

बिना आँखों का डॉक्टर की सलाह के कोई भी दवा मत डालो। (Do not put any medicine [in your eyes] without the eye doctor's advice.)

Using 'आँखों का डॉक्टर' correctly in a sentence involves understanding how Hindi postpositions work. The phrase itself acts as a single noun unit. Because it ends with 'डॉक्टर' (a masculine noun), any adjectives or verbs that agree with it will follow masculine rules. However, the most frequent grammatical challenge for learners is the use of the oblique case. When you say 'to the eye doctor' or 'at the eye doctor's,' the word 'का' (kā) changes to 'के' (kē) because of the following postposition like 'पास' (pās - near/to) or 'को' (kō - to).

Grammar Rule: Oblique Case
आँखों का डॉक्टर (Subject) -> आँखों के डॉक्टर के पास (To the eye doctor).

Let's look at sentence construction for different needs. If you are stating a fact: 'वह एक आँखों का डॉक्टर है' (He is an eye doctor). Here, the phrase is the complement of the verb 'है'. If you are describing an action involving the doctor: 'मैं आँखों के डॉक्टर से मिलूँगा' (I will meet with the eye doctor). Notice how 'का' became 'के' because 'से' (with/from) followed it. This is a crucial distinction for A2-level learners moving into intermediate Hindi. You aren't just memorizing the noun; you are learning how it shifts within the sentence structure.

क्या आप किसी अच्छे आँखों के डॉक्टर को जानते हैं? (Do you know any good eye doctor?)

The phrase is also frequently used with verbs like 'दिखाना' (dikhānā), which literally means 'to show' but in a medical context means 'to consult' or 'to see a doctor.' Instead of saying 'I will see the doctor,' Hindi speakers say 'I will show [myself/my eyes] to the doctor.' For example: 'मुझे अपनी आँखें डॉक्टर को दिखानी हैं' or more simply 'मुझे आँखों के डॉक्टर को दिखाना है.' This usage is very idiomatic and sounds much more natural than using the literal verb for 'to see' (देखना).

Furthermore, you can add adjectives to specify the quality or location of the doctor. 'प्रसिद्ध आँखों का डॉक्टर' (Famous eye doctor), 'नया आँखों का डॉक्टर' (New eye doctor), or 'सरकारी आँखों का डॉक्टर' (Government eye doctor). In all these cases, the adjective stays in the masculine form to agree with 'डॉक्टर'. If you were talking about multiple eye doctors, the phrase would become 'आँखों के डॉक्टर' (ānkhon kē dōktar), where 'के' indicates the plural. For example: 'शहर के सभी आँखों के डॉक्टर हड़ताल पर हैं' (All the eye doctors of the city are on strike).

इस अस्पताल में आँखों का डॉक्टर केवल सुबह बैठता है। (The eye doctor sits [is available] only in the morning in this hospital.)

In complex sentences, 'आँखों का डॉक्टर' can be the subject of a subordinate clause. 'जब आँखों का डॉक्टर आया, तब मरीज़ खुश हो गया' (When the eye doctor arrived, the patient became happy). Here, the doctor is the doer of the action. Notice that even in formal writing, while 'नेत्र विशेषज्ञ' might be preferred for a headline, the body of the text will often revert to 'आँखों का डॉक्टर' to maintain a connection with the reader's everyday language. This makes it a high-frequency, high-utility phrase for any learner.

मेरे घर के पास एक आँखों का डॉक्टर का क्लिनिक है। (There is an eye doctor's clinic near my house.)

Common Verb Pairings
ढूँढना (to search), बुलाना (to call), दिखाना (to consult/show), जाना (to go).

Lastly, consider the negative and interrogative forms. 'क्या वह आँखों का डॉक्टर नहीं है?' (Is he not an eye doctor?) or 'मुझे आँखों के डॉक्टर के पास नहीं जाना' (I don't want to go to the eye doctor). These variations follow the standard rules of Hindi sentence transformation, making the phrase a stable anchor for practicing your grammar. By focusing on the 'का' to 'के' transition, you master a core aspect of Hindi syntax while learning a vital piece of vocabulary.

The phrase 'आँखों का डॉक्टर' is ubiquitous in Hindi-speaking society. You will hear it in the bustling streets of Varanasi, the corporate offices of Gurgaon, and the living rooms of families across North India. Its usage spans across different socio-economic backgrounds. In a typical Indian household, health discussions are frequent, and the 'family doctor' or specific specialists are often mentioned. If a child is watching too much television, a parent might warn, 'ज़्यादा टीवी मत देखो, वरना आँखों के डॉक्टर के पास जाना पड़ेगा' (Don't watch too much TV, otherwise you'll have to go to the eye doctor).

मम्मी, मेरी आँखें जल रही हैं, क्या हम आँखों के डॉक्टर के पास जा सकते हैं? (Mom, my eyes are burning, can we go to the eye doctor?)

In public spaces, especially near hospitals or medical markets (like the famous 'Dawa Bazaar' in many Indian cities), you will hear people inquiring about specialists. You might overhear someone on a mobile phone saying, 'मैं अभी आँखों के डॉक्टर के यहाँ हूँ, थोड़ा समय लगेगा' (I am at the eye doctor's right now, it will take some time). The word 'यहाँ' (here) or 'पास' (near) is often used to denote 'at the clinic of.' This is a very common way to describe one's location during a medical visit.

Another common setting is the workplace. With the rise of IT and desk jobs in India, 'computer vision syndrome' is a frequent topic. Colleagues might suggest, 'तुम्हें आँखों के डॉक्टर से अपना नंबर चेक करवा लेना चाहिए' (You should get your [spectacle] number checked by an eye doctor). Here, the word 'नंबर' refers to the power of the lenses. This conversational context shows how the phrase is integrated into modern, urban life.

आजकल के बच्चे मोबाइल बहुत देखते हैं, इसलिए उन्हें जल्दी आँखों का डॉक्टर की ज़रूरत पड़ती है। (Kids nowadays look at mobiles a lot, that's why they need an eye doctor early.)

You will also encounter this phrase in media. News reports about free eye check-up camps (a very common charitable activity in India) will use it. Radio advertisements for laser eye surgery or new optical outlets will frequently mention 'अनुभवी आँखों के डॉक्टर' (experienced eye doctors). Even in Bollywood movies, if a character has a vision problem, the dialogue will almost certainly use this phrase rather than the more clinical 'नेत्र विशेषज्ञ'. It is the language of the heart and the home.

Public Announcements
'मुफ़्त आँखों का चेकअप' (Free eye checkup) usually implies an 'आँखों का डॉक्टर' is present.

In rural areas, where literacy levels might vary, 'आँखों का डॉक्टर' is the standard term used by health workers (ASHAs) to guide villagers to district hospitals. It is a term that crosses the urban-rural divide. Whether it is a discussion about 'motiyabind' (cataract) or simply needing 'chashma' (glasses), this phrase is the gateway to the conversation. Hearing it used naturally in these diverse contexts will help a learner realize that Hindi is a living, breathing language that prioritizes clarity and communication over rigid formality.

गाँव में अगले हफ्ते आँखों का डॉक्टर आ रहे हैं। (The eye doctor is coming to the village next week.)

Finally, the term is often used in a lighthearted or metaphorical way. If someone fails to see something obvious right in front of them, a friend might jokingly say, 'तुम्हें किसी आँखों के डॉक्टर को दिखाना चाहिए!' (You should see an eye doctor!), implying that the person is blind to the obvious. This usage mirrors the English idiom and shows how deeply the phrase is embedded in the cultural psyche of Hindi speakers.

One of the most frequent mistakes for English speakers learning Hindi is the gender and postposition agreement within the phrase 'आँखों का डॉक्टर'. Because 'आँख' (eye) is a feminine noun, many students mistakenly use the feminine possessive 'की' (kī), saying 'आँखों की डॉक्टर'. While this is grammatically correct if the doctor is female, the standard, neutral form of the profession uses 'का' because 'डॉक्टर' is treated as a masculine noun by default in Hindi grammar. If you are referring to a specific female doctor, you can say 'आँखों की डॉक्टर', but for the general concept of the profession, 'का' is the standard.

Mistake #1: Gender Mismatch
Saying 'आँख का डॉक्टर' (singular) instead of 'आँखों का डॉक्टर' (plural). In Hindi, we treat the profession as being for both eyes.

Another common error involves the oblique case. As mentioned earlier, when adding a postposition like 'के पास' (to/near) or 'से' (from), the 'का' must change to 'के'. Beginners often say 'आँखों का डॉक्टर के पास' (ānkhon kā dōktar kē pās), which is incorrect. The correct form is 'आँखों के डॉक्टर के पास' (ānkhon kē dōktar kē pās). This double 'kē' can be confusing for learners, but it is a hallmark of correct Hindi. The first 'kē' is the modified possessive, and the second 'kē' is part of the compound postposition 'के पास'.

Incorrect: मैं आँखों का डॉक्टर के पास जा रहा हूँ।
Correct: मैं आँखों के डॉक्टर के पास जा रहा हूँ।

A third mistake is using the verb 'देखना' (to see) instead of 'दिखाना' (to show/consult). In English, we say 'I am going to see the doctor.' In Hindi, if you say 'मैं डॉक्टर को देख रहा हूँ,' it literally means you are staring at the doctor. To say you are consulting them, you must use 'दिखाना'. Thus, 'मैं डॉक्टर को दिखा रहा हूँ' (I am showing [my condition] to the doctor). This is a subtle but vital difference that immediately distinguishes a beginner from a more natural speaker.

Furthermore, learners sometimes forget that 'आँखों' is the oblique plural. They might try to use 'आँखें' (the direct plural) with the postposition 'का'. For example, 'आँखें का डॉक्टर' is incorrect. Whenever a noun is followed by a postposition like 'का', 'को', 'से', or 'में', it must take the oblique form. For the plural feminine noun 'आँखें', the oblique form is 'आँखों'. Mastering this rule will help you not just with this phrase, but with the entire Hindi language.

Incorrect: आँखें का डॉक्टर कहाँ है?
Correct: आँखों का डॉक्टर कहाँ है?

Lastly, some learners try to over-translate 'ophthalmologist' into complex Sanskrit-based Hindi that even native speakers might find too formal for a casual conversation. While 'नेत्र रोग विशेषज्ञ' is correct, using it in a pharmacy or with a neighbor might sound slightly pretentious or overly clinical. Stick to 'आँखों का डॉक्टर' for daily use. It is accurate, widely understood, and perfectly acceptable in 95% of situations. Only use the formal term in academic papers, formal medical reports, or high-level professional introductions.

Summary of Key Mistakes
1. Using 'की' instead of 'का' for a general doctor. 2. Forgetting the oblique 'के' before 'पास'. 3. Using 'देखना' instead of 'दिखाना'. 4. Using direct plural 'आँखें' instead of oblique 'आँखों'.

While 'आँखों का डॉक्टर' is the most common term, Hindi offers several alternatives depending on the level of formality and the specific role of the medical professional. Understanding these will enrich your vocabulary and help you understand more complex texts or formal announcements. The most formal alternative is नेत्र विशेषज्ञ (Netra Visheshagya). 'Netra' is the formal Sanskrit word for eye, and 'Visheshagya' means specialist. This is the term you will see on the brass nameplates of senior doctors or in medical journals.

नेत्र विशेषज्ञ (Netra Visheshagya)
Formal/Academic. Used in hospitals and official documents. 'Netra' is a higher-register synonym for 'Aankh'.

Another variation is नेत्र रोग विशेषज्ञ (Netra Rog Visheshagya), which explicitly adds the word 'Rog' (disease). This specifies that the doctor is a specialist in eye diseases. If you are specifically looking for someone to perform surgery, you might hear आँखों का सर्जन (ānkhon kā sarjan). In India, many people also use the term चश्मे वाला डॉक्टर (chashme wālā dōktar) colloquially, especially when referring to an optometrist who primarily deals with spectacles (chashma).

वह एक मशहूर नेत्र विशेषज्ञ हैं। (He is a famous eye specialist.)

In some regions, you might hear the Urdu-influenced word चश्म-ए-माहिर (chashm-e-māhir), though this is becoming rare in modern spoken Hindi and is more likely to be found in poetry or older literature. 'Chashm' is the Persian word for eye. For a learner, it is interesting to see how Hindi sits at the crossroads of Sanskrit, Persian, and English. However, for practical purposes, 'आँखों का डॉक्टर' remains the king of utility.

If you are at an optical shop, you might meet an ऑप्टिशियन (optician). In Hindi, people often just call them 'चश्मे वाले' (the glasses people) or 'ऑप्टिशियन साहब'. While not a doctor, they are part of the same 'word family' of eye care. Knowing the difference helps you navigate a medical facility correctly. If you need a prescription, you ask for the 'डॉक्टर'; if you just need your frames fixed, the 'ऑप्टिशियन' will do.

मुझे चश्मे वाले के पास जाना है, मेरा फ्रेम टूट गया है। (I need to go to the glasses person; my frame is broken.)

Register Comparison
Colloquial: चश्मे वाला डॉक्टर | Neutral: आँखों का डॉक्टर | Formal: नेत्र विशेषज्ञ.

Finally, it's worth mentioning the word हकीम (Hakim) or वैद्य (Vaidya). These refer to traditional practitioners of Unani or Ayurvedic medicine. While they are not 'doctors' in the Western sense, some people in India might visit an 'आँखों का हकीम' for traditional eye drops or treatments. As a learner, being aware of these cultural alternatives helps you understand the full spectrum of eye care in the Indian context, even if you choose to stick to modern medical terms yourself.

How Formal Is It?

Formal

""

Neutral

""

Informal

""

Child friendly

""

Slang

""

Fun Fact

Before the British era, eye specialists in India were often called 'Kahal' (in Urdu/Persian influence) or traditional 'Vaidyas' who used herbal pastes. The modern term reflects the total adoption of Western medicine in India.

Pronunciation Guide

UK /ˈɑːŋ.kʰõː kɑː ˈdɒk.tə/
US /ˈɑːŋ.koʊn kɑː ˈdɑːk.tər/
Primary stress is on the first syllable of 'ānkhon' and 'doctor'.
Rhymes With
लाखों (lākhon - millions) साखों (sākhon - branches/repute) भाँखों (bhānkhon) राखों (rākhon) पाँखों (pānkhon) भाँको (bhānko) झाँको (jhānko) टाँको (tānko)
Common Errors
  • Pronouncing 'kh' as a simple 'k' (it must be aspirated).
  • Forgetting the nasalization (bindu) on 'ān'.
  • Pronouncing 'doctor' with a very heavy Hindi accent that makes it unrecognizable to English speakers (though in India, it's often pronounced 'daaktar').
  • Treating 'ānkhon' as three syllables instead of two.
  • Missing the retroflex 'D' sound in 'doctor'.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to recognize if you know 'Ankh' and 'Doctor'.

Writing 3/5

Need to remember the dot (bindu) on 'Ankhon'.

Speaking 2/5

Very intuitive for English speakers.

Listening 2/5

Commonly heard and easy to distinguish.

What to Learn Next

Prerequisites

आँख डॉक्टर का पास जाना

Learn Next

चश्मा नज़र धुंधला साफ़ इलाज

Advanced

नेत्र रोग विशेषज्ञ मोतियाबिंद रेटिना कॉर्निया लेसिक

Grammar to Know

Oblique Plural

आँख (Direct) -> आँखों (Oblique before 'ka').

Genitive Agreement

'का' agrees with 'डॉक्टर' (Masculine). 'आँखों का डॉक्टर'.

Postpositional Shift

'का' becomes 'के' before 'पास' or 'को'. 'आँखों के डॉक्टर को'.

Compound Verbs

'दिखा लेना' (To get checked) is more common than just 'दिखाना'.

Honorific Plural

Using 'hain' and 'ke' for a single doctor to show respect.

Examples by Level

1

आँखों का डॉक्टर कहाँ है?

Where is the eye doctor?

Simple interrogative sentence.

2

वह आँखों का डॉक्टर है।

He is an eye doctor.

Subject + Complement + Verb structure.

3

मुझे आँखों का डॉक्टर चाहिए।

I need an eye doctor.

Use of 'chāhiyē' for 'need'.

4

क्या आप आँखों का डॉक्टर हैं?

Are you an eye doctor?

Polite 'aap' with 'hain'.

5

यह आँखों का डॉक्टर अच्छा है।

This eye doctor is good.

Adjective 'achhā' agrees with 'doctor'.

6

मेरा भाई आँखों का डॉक्टर है।

My brother is an eye doctor.

Possessive 'merā' agrees with 'bhāī'.

7

आँखों का डॉक्टर यहाँ बैठता है।

The eye doctor sits (works) here.

Present habitual tense.

8

नमस्ते आँखों का डॉक्टर साहब।

Hello, Mr. Eye Doctor.

Use of 'sāhab' as an honorific.

1

मुझे आँखों के डॉक्टर के पास जाना है।

I have to go to the eye doctor.

Oblique 'ke' because of 'ke paas'.

2

क्या यहाँ कोई आँखों का डॉक्टर है?

Is there an eye doctor here?

Use of 'koī' for 'any'.

3

आँखों के डॉक्टर ने मुझे चश्मा दिया।

The eye doctor gave me glasses.

Ergative 'ne' with past tense verb.

4

मैं कल आँखों के डॉक्टर से मिलूँगा।

I will meet the eye doctor tomorrow.

Future tense 'milūngā'.

5

मेरी बहन आँखों की डॉक्टर बनना चाहती है।

My sister wants to become an eye doctor.

Feminine 'kī' used for a female doctor.

6

आँखों के डॉक्टर की फीस कितनी है?

How much is the eye doctor's fee?

Possessive 'kī' agrees with 'fees'.

7

आपको आँखों के डॉक्टर को दिखाना चाहिए।

You should see (show to) an eye doctor.

Use of 'dikhānā' for consultation.

8

वह एक बहुत बड़े आँखों के डॉक्टर हैं।

He is a very prominent eye doctor.

Plural 'hain' and 'ke' used for respect (honorific plural).

1

मैंने आँखों के डॉक्टर से अपॉइंटमेंट ले लिया है।

I have taken an appointment with the eye doctor.

Compound verb 'lē liyā'.

2

आँखों के डॉक्टर ने कहा कि मेरी आँखें ठीक हैं।

The eye doctor said that my eyes are fine.

Reported speech using 'ki'.

3

क्या आप किसी मशहूर आँखों के डॉक्टर को जानते हैं?

Do you know any famous eye doctor?

Use of 'kisī' (oblique of 'koī').

4

आँखों के डॉक्टर के पास बहुत भीड़ थी।

There was a lot of crowd at the eye doctor's.

Past tense 'thī' agrees with 'bhīṛ'.

5

बिना आँखों के डॉक्टर की सलाह के दवा न लें।

Do not take medicine without the eye doctor's advice.

Negative imperative 'na lēn'.

6

आँखों के डॉक्टर ने मेरी आँखों की जाँच की।

The eye doctor examined my eyes.

'jānch kī' is the verb phrase for 'examined'.

7

मैं आँखों के डॉक्टर के क्लिनिक में हूँ।

I am in the eye doctor's clinic.

Locative 'mēn' with 'clinic'.

8

आँखों के डॉक्टर ने मुझे कंप्यूटर से दूर रहने को कहा।

The eye doctor told me to stay away from the computer.

Infinitive 'rahnē' used as an object.

1

आजकल आँखों के डॉक्टर डिजिटल स्ट्रेन के बारे में चेतावनी दे रहे हैं।

Nowadays, eye doctors are warning about digital strain.

Present continuous tense.

2

अगर आपको धुंधला दिखता है, तो तुरंत आँखों के डॉक्टर के पास जाएँ।

If you see blurred, then go to the eye doctor immediately.

Conditional 'agar... toh' sentence.

3

आँखों के डॉक्टर ने मोतियाबिंद के ऑपरेशन की सलाह दी है।

The eye doctor has advised a cataract operation.

Present perfect tense.

4

शहर के सभी आँखों के डॉक्टर एक कॉन्फ्रेंस में गए हैं।

All the eye doctors in the city have gone to a conference.

Subject 'sabī ānkhon kē dōktar' is plural.

5

आँखों के डॉक्टर के पास जाने से पहले अपनी पुरानी रिपोर्ट ले लें।

Take your old reports before going to the eye doctor.

Use of 'sē pahlē' (before).

6

सरकारी अस्पताल में आँखों के डॉक्टर की फीस कम होती है।

The eye doctor's fee is lower in government hospitals.

General fact using 'hōtī hai'.

7

आँखों के डॉक्टर ने चश्मे का नया नंबर दिया है।

The eye doctor has given a new prescription (number) for glasses.

'Chashmē kā nambar' is a common idiom for prescription power.

8

क्या आँखों के डॉक्टर ने आपको आई-ड्रॉप्स लिखे हैं?

Has the eye doctor prescribed eye drops for you?

Use of 'likhnā' (to write) for 'to prescribe'.

1

आँखों के डॉक्टर का मानना है कि प्रदूषण से आँखों की बीमारियाँ बढ़ रही हैं।

The eye doctor believes that eye diseases are increasing due to pollution.

Complex sentence with 'mānnā hai ki'.

2

एक कुशल आँखों के डॉक्टर को लक्षणों की गहरी समझ होती है।

A skilled eye doctor has a deep understanding of symptoms.

Dative subject 'doctor kō... hōtī hai'.

3

आँखों के डॉक्टर ने लेसिक सर्जरी के फायदों और नुकसानों के बारे में बताया।

The eye doctor explained the pros and cons of LASIK surgery.

Use of 'fāydōn aur nuksānōn' (pros and cons).

4

ग्रामीण क्षेत्रों में आँखों के डॉक्टरों की कमी एक गंभीर समस्या है।

The shortage of eye doctors in rural areas is a serious problem.

Abstract noun 'kamī' (shortage).

5

आँखों के डॉक्टर ने मरीज़ को अंधेपन से बचाने के लिए समय पर इलाज किया।

The eye doctor treated the patient in time to save them from blindness.

Infinitive 'bachānē' used for purpose.

6

आँखों के डॉक्टर की विशेषज्ञता पर कोई संदेह नहीं किया जा सकता।

No doubt can be cast on the eye doctor's expertise.

Passive voice 'kiyā jā saktā'.

7

आँखों के डॉक्टर ने नई तकनीक का उपयोग करके ऑपरेशन को आसान बना दिया।

The eye doctor made the operation easy using new technology.

Use of 'karkē' (by doing).

8

समाज में आँखों के डॉक्टरों का योगदान अतुलनीय है।

The contribution of eye doctors to society is incomparable.

Formal vocabulary 'yogdān' (contribution).

1

आँखों के डॉक्टरों के अंतरराष्ट्रीय सम्मेलन में कई शोध पत्र प्रस्तुत किए गए।

Many research papers were presented at the international conference of eye doctors.

Complex plural oblique 'dōktarōn'.

2

आँखों का डॉक्टर होना केवल एक पेशा नहीं, बल्कि एक मानवीय सेवा है।

Being an eye doctor is not just a profession, but a humanitarian service.

Gerund 'hōnā' as a subject.

3

आधुनिक चिकित्सा पद्धति में आँखों के डॉक्टरों की भूमिका निरंतर विकसित हो रही है।

The role of eye doctors in modern medicine is constantly evolving.

Formal 'nirantar vikasit' (constantly evolving).

4

आँखों के डॉक्टर ने इस जटिल मामले में अपनी अद्वितीय सूझ-बूझ का परिचय दिया।

The eye doctor demonstrated unique insight in this complex case.

Idiomatic 'parichay diyā' (demonstrated/introduced).

5

विभिन्न संस्कृतियों में आँखों के डॉक्टरों को अलग-अलग दृष्टिकोण से देखा जाता है।

Eye doctors are viewed from different perspectives in various cultures.

Passive voice with 'dekhā jātā hai'.

6

आँखों के डॉक्टर की सलाह को नज़रअंदाज़ करना भविष्य में महंगा पड़ सकता है।

Ignoring the eye doctor's advice can be costly in the future.

Idiomatic 'mahangā paṛnā' (to be costly/consequential).

7

आँखों के डॉक्टर ने न केवल उपचार किया, बल्कि मरीज़ का मनोबल भी बढ़ाया।

The eye doctor not only treated but also boosted the patient's morale.

Correlative 'na kēval... balki' (not only... but also).

8

आँखों के डॉक्टरों के लिए नैतिक मूल्यों का पालन करना सर्वोपरि है।

Adhering to ethical values is paramount for eye doctors.

Formal 'sarvōpari' (paramount).

Common Collocations

अच्छा आँखों का डॉक्टर
आँखों के डॉक्टर की फीस
आँखों के डॉक्टर का क्लिनिक
प्रसिद्ध आँखों का डॉक्टर
आँखों के डॉक्टर की सलाह
सरकारी आँखों का डॉक्टर
लेडी आँखों की डॉक्टर
आँखों के डॉक्टर का नंबर
अनुभवी आँखों का डॉक्टर
आँखों के डॉक्टर की अपॉइंटमेंट

Common Phrases

डॉक्टर को दिखाना

— To consult a doctor. This is the most idiomatic way to say 'see a doctor'.

तुम्हें आँखों के डॉक्टर को दिखाना चाहिए।

नंबर चेक करवाना

— To get your eye power (prescription) checked by a doctor.

मैं कल आँखों के डॉक्टर से नंबर चेक करवाऊँगा।

आँखों का चेकअप

— An eye check-up or examination.

साल में एक बार आँखों का चेकअप ज़रूरी है।

चश्मा लग जाना

— To be prescribed glasses (literally: for glasses to be attached).

डॉक्टर ने कहा कि मुझे चश्मा लग गया है।

नज़र कमज़ोर होना

— To have weak eyesight.

मेरी नज़र कमज़ोर है, इसलिए मैं आँखों के डॉक्टर के पास गया।

ऑपरेशन की ज़रूरत

— Need for surgery.

डॉक्टर ने कहा कि ऑपरेशन की ज़रूरत है।

दवाई डालना

— To put medicine (drops) in the eyes.

डॉक्टर ने दिन में तीन बार दवाई डालने को कहा है।

आँखों में जलन

— Burning sensation in the eyes.

आँखों में जलन होने पर डॉक्टर को दिखाएँ।

धुंधला दिखना

— To see things as blurry.

जब धुंधला दिखे, तो आँखों के डॉक्टर के पास जाएँ।

मोबाइल का असर

— The effect of mobile (screens) on eyes.

डॉक्टर ने बताया कि आँखों पर मोबाइल का बुरा असर पड़ रहा है।

Often Confused With

आँखों का डॉक्टर vs दाँतों का डॉक्टर

Dentist. Students sometimes mix up 'Ankh' (eye) and 'Daant' (tooth).

आँखों का डॉक्टर vs कान का डॉक्टर

Ear doctor (ENT). Similar structure, different body part.

आँखों का डॉक्टर vs चश्मे वाला

Optician. He sells glasses but might not be a doctor.

Idioms & Expressions

"आँखों का तारा"

— Very dear or beloved (apple of one's eye).

वह अपनी माँ की आँखों का तारा है।

Informal
"आँखें खुल जाना"

— To realize the truth or be alerted to something.

धोखा खाने के बाद उसकी आँखें खुल गईं।

Neutral
"आँखों में धूल झोंकना"

— To deceive or cheat someone.

उसने मेरी आँखों में धूल झोंककर पैसे चुरा लिए।

Neutral
"आँख दिखाना"

— To show anger or threaten someone.

गलती करने पर टीचर ने उसे आँख दिखाई।

Informal
"आँखें पथरा जाना"

— To wait so long that eyes become like stone (exhausted waiting).

बेटे का इंतज़ार करते-करते माँ की आँखें पथरा गईं।

Literary
"आँख मारना"

— To wink (often flirtatiously or as a secret signal).

उसने मुझे देख कर आँख मारी।

Informal
"आँखों पर पट्टी बाँधना"

— To be blind to the truth or turn a blind eye.

तुमने अपनी आँखों पर पट्टी क्यों बाँध रखी है?

Neutral
"आँख चुराना"

— To avoid eye contact (usually out of guilt or shame).

पैसे उधार लेने के बाद वह मुझसे आँख चुराने लगा।

Neutral
"आँख का काँटा"

— An eyesore or someone who is disliked.

वह अपनी ईमानदारी की वजह से भ्रष्ट अफ़सरों की आँख का काँटा बन गया है।

Neutral
"आँखें फेर लेना"

— To turn away or withdraw support/interest.

मुसीबत के समय दोस्तों ने आँखें फेर लीं।

Neutral

Easily Confused

आँखों का डॉक्टर vs आँख

Singular vs Plural.

We use 'आँखों' (plural) for the profession, even if one eye is hurt.

आँखों का डॉक्टर (Correct) vs आँख का डॉक्टर (Rare).

आँखों का डॉक्टर vs देखना

To see vs To consult.

Use 'dikhānā' (to show) for medical consultation.

मैं डॉक्टर को दिखा रहा हूँ।

आँखों का डॉक्टर vs का vs की

Gender agreement.

'का' agrees with the masculine 'doctor'. 'की' is only for female doctors.

आँखों का डॉक्टर।

आँखों का डॉक्टर vs पास vs को

Directional postpositions.

'Ke paas' means 'to the location of'. 'Ko' is the direct object marker.

डॉक्टर के पास जाओ।

आँखों का डॉक्टर vs नेत्र

Formal vs Informal.

'Netra' is Sanskrit-based and formal. 'Ankh' is common.

नेत्र विशेषज्ञ (Formal).

Sentence Patterns

A1

यह [Noun] है।

यह आँखों का डॉक्टर है।

A1

[Noun] कहाँ है?

आँखों का डॉक्टर कहाँ है?

A2

मुझे [Noun] के पास जाना है।

मुझे आँखों के डॉक्टर के पास जाना है।

A2

आपको [Noun] को दिखाना चाहिए।

आपको आँखों के डॉक्टर को दिखाना चाहिए।

B1

[Noun] ने कहा कि...

आँखों के डॉक्टर ने कहा कि चश्मा पहनो।

B1

क्या आप [Noun] को जानते हैं?

क्या आप किसी आँखों के डॉक्टर को जानते हैं?

B2

अगर..., तो [Noun] के पास जाएँ।

अगर दर्द हो, तो आँखों के डॉक्टर के पास जाएँ।

C1

[Noun] की विशेषज्ञता...

आँखों के डॉक्टर की विशेषज्ञता सराहनीय है।

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Extremely high in daily conversation.

Common Mistakes
  • आँख का डॉक्टर आँखों का डॉक्टर

    Using the singular 'Ankh' sounds unnatural; the profession is always plural in Hindi.

  • डॉक्टर को देखना डॉक्टर को दिखाना

    In Hindi, you 'show' yourself to a doctor rather than 'seeing' them.

  • आँखों का डॉक्टर के पास आँखों के डॉक्टर के पास

    The 'ka' must change to 'ke' because of the following postposition 'ke paas'.

  • आँखें का डॉक्टर आँखों का डॉक्टर

    You must use the oblique 'Ankhon' because 'ka' is a postposition.

  • आँखों की डॉक्टर (for a man) आँखों का डॉक्टर

    The possessive must agree with the doctor's gender, not the eyes.

Tips

Watch the Oblique

Always remember 'का' changes to 'के' when you're going 'to' the doctor. This is the most common mistake for A2 learners.

Use Honorifics

Adding 'Ji' or 'Saheb' after 'Doctor' makes you sound much more respectful and fluent in Indian culture.

Show, Don't See

Use the verb 'dikhānā' (to show) instead of 'dekhnā' (to see) when consulting any medical professional.

Aspirate the 'Kh'

The 'kh' in 'Ankhon' is an aspirated sound. Practice by blowing a small puff of air when you say it.

Clinic vs Hospital

In India, most 'Ankhon ke doctor' have small private clinics. Look for signs that say 'Optical' or 'Eye Clinic'.

Ask for Recommendations

Indians often rely on word-of-mouth. Asking 'Koi achha doctor bataiye' is a great way to start a conversation.

The Chandra Mark

In the word 'डॉक्टर', use the moon-shaped mark (ॉ) without a dot. It represents the 'o' sound in English loanwords.

Plural is Standard

Even if only one eye hurts, always use the plural 'Ankhon' when referring to the doctor's title.

Eye Power

In Hindi, we call the lens prescription 'number'. So, 'Naya number lena hai' means 'I need a new prescription'.

Eye Drops

The word for eye drops is simply 'आई ड्रॉप्स' or 'आँखों की दवाई'.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Ankh' as 'Ankle' but for the face. The 'Doctor' part is already English. So it's 'Ankle (Eye) Doctor'.

Visual Association

Imagine a giant eye wearing a white lab coat and a stethoscope.

Word Web

Eye Vision Glasses Clinic Surgery Medicine Pupil Retina

Challenge

Try to use 'आँखों का डॉक्टर' in three different sentences: one asking for a location, one describing a past visit, and one giving advice.

Word Origin

The phrase is a hybrid. 'आँख' (āṅkh) comes from the Sanskrit 'अक्षि' (akṣi). 'का' is a native Hindi/Prakrit possessive. 'डॉक्टर' is a direct loanword from English 'doctor'.

Original meaning: Eye's Doctor.

Indo-Aryan (Hindi) + Germanic (English loan).

Cultural Context

Be polite and use 'Aap' when talking to the doctor. Avoid calling them just 'Doctor' without a name or 'Saheb' if you want to be more formal.

Similar to how we use 'eye doctor' instead of 'ophthalmologist' in casual talk.

Sushruta Samhita (Ancient text describing eye surgery) Aravind Eye Hospital (World's largest eye care provider) Bollywood songs often mention 'आँखें' (eyes) but rarely the doctor!

Practice in Real Life

Real-World Contexts

At a pharmacy

  • आँखों की कोई दवा है?
  • डॉक्टर ने ये लिखा है।
  • आई ड्रॉप्स कहाँ हैं?
  • ये चश्मे के लिए है।

Asking for directions

  • आस-पास कोई आँखों का क्लिनिक है?
  • डॉक्टर साहब कहाँ बैठते हैं?
  • सबसे अच्छा डॉक्टर कौन है?
  • हॉस्पिटल कितनी दूर है?

At the clinic

  • मेरी आँखों में दर्द है।
  • मुझे धुंधला दिखता है।
  • चेकअप में कितना समय लगेगा?
  • फीस कहाँ जमा करनी है?

Talking to a friend

  • मेरा चश्मा टूट गया।
  • नया नंबर लेना है।
  • डॉक्टर बहुत अच्छा था।
  • अपॉइंटमेंट मिल गई।

In a village

  • सरकारी डॉक्टर कब आएगा?
  • आँखों का कैंप कहाँ है?
  • मुफ़्त इलाज होगा?
  • दवाई कहाँ मिलेगी?

Conversation Starters

"क्या आप किसी अच्छे आँखों के डॉक्टर को जानते हैं? मेरी नज़र थोड़ी कमज़ोर लग रही है।"

"कल मैं आँखों के डॉक्टर के पास गया था, उन्होंने मुझे नया चश्मा लगाने को कहा।"

"क्या आपके शहर में आँखों का कोई बड़ा अस्पताल है?"

"आँखों के डॉक्टर की फीस आजकल बहुत बढ़ गई है, है ना?"

"बच्चों को आँखों के डॉक्टर के पास कब ले जाना चाहिए?"

Journal Prompts

आज मैंने आँखों के डॉक्टर को दिखाया। अनुभव कैसा रहा?

अगर मैं आँखों का डॉक्टर होता, तो मैं लोगों की मदद कैसे करता?

भारत में आँखों के डॉक्टरों की कमी के बारे में आप क्या सोचते हैं?

मेरे पहले चश्मे की कहानी और डॉक्टर की सलाह।

आँखों की देखभाल के लिए डॉक्टर ने मुझे क्या-क्या सुझाव दिए?

Frequently Asked Questions

10 questions

Yes, it is perfectly acceptable to use in a hospital setting when speaking. However, signs will likely say 'नेत्र विशेषज्ञ'.

Because the word is followed by the postposition 'ka', it must be in the oblique case. The oblique plural of 'Ankh' is 'Ankhon'.

Yes, almost everyone in India understands 'Eye Doctor' or 'Eye Specialist' due to the prevalence of English.

You say, 'मेरी आँखों के डॉक्टर के साथ अपॉइंटमेंट है' (Meri ānkhon kē dōktar kē sāth appointment hai).

It is an English loanword that is now a fundamental part of the Hindi language. There are Hindi words like 'chikitsak', but they are rarely used in speech.

You can say 'आँखों की डॉक्टर' (ānkhon kī dōktar), which is grammatically correct for a female doctor.

Ask, 'डॉक्टर की फीस कितनी है?' (Doctor kī fees kitnī hai?).

Use 'ka' for the basic title. Use 'ke' if you add 'paas', 'ko', 'se', etc. (e.g., 'Ankhon ke doctor ko dikhao').

Usually just 'आँखों का डॉक्टर' or 'चश्मे वाला डॉक्टर' in casual speech.

You say 'आँखों की जाँच' (ānkhon kī jānch) or 'आँखों का चेकअप'.

Test Yourself 200 questions

writing

Write a sentence asking where the nearest eye doctor is.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence saying you need to see an eye doctor because your vision is blurry.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about the eye doctor giving you a new prescription.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence advising a friend not to use medicine without a doctor's advice.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about your sister wanting to become an eye doctor.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence describing a famous eye doctor in your city.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a free eye checkup camp.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence asking for the doctor's phone number.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about going to the doctor tomorrow morning.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about the doctor's clinic being closed on Sundays.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about how computers affect the eyes according to the doctor.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about an eye doctor performing a surgery.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using the formal term 'Netra Visheshagya'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about paying the doctor's fee.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about needing an appointment.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about wearing glasses because of weak eyesight.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about the doctor checking your eyes.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about the doctor being very kind.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about looking for a good doctor online.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about following the doctor's instructions.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce: आँखों का डॉक्टर

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I am going to the eye doctor.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Is there a good eye doctor nearby?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The doctor gave me eye drops.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I need an appointment with the eye doctor.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'My eyes are burning, doctor.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'How much is the eye doctor's fee?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The doctor said my eyes are fine.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I have to show my eyes to the doctor.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'He is a very famous eye specialist.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Don't put medicine without asking the doctor.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I will go to the doctor tomorrow morning.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Where is the eye clinic?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The doctor checked my vision.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I wear glasses because the doctor told me to.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Thank you, doctor.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Is the doctor available today?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I have an eye infection.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The eye doctor is my neighbor.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I want to be an eye doctor.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the profession: 'आँखों का डॉक्टर'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the action: 'डॉक्टर को दिखाना'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the object: 'चश्मा'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: 'मैं आँखों के डॉक्टर के पास हूँ।' Where is the person?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'डॉक्टर ने चश्मा लगाने को कहा।' What did the doctor say?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'आँखों के डॉक्टर की फीस बढ़ गई है।' What happened to the fee?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'कल क्लिनिक बंद रहेगा।' Is the clinic open tomorrow?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'डॉक्टर साहब अभी बिज़ी हैं।' Is the doctor free?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'नया नंबर लेना पड़ेगा।' What does the person need?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'बिना डॉक्टर के मत जाओ।' Can you go alone?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'वह एक नेत्र विशेषज्ञ हैं।' What is his profession?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'आँखों में जलन हो रही है।' What is the problem?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'अपॉइंटमेंट शाम को है।' When is the appointment?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'डॉक्टर ने जाँच की।' What did the doctor do?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'चश्मा कहाँ है?' What are they looking for?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!