अनुकूल बनाना
At the A1 level, 'अनुकूल बनाना' (Anukūl banānā) might seem a bit long, but you can understand it as 'making something good or right for a situation.' Think of it like this: if it is cold outside, you wear a jacket. You are making your clothes 'right' for the weather. In Hindi, we say 'Anukūl' for 'right/suitable' and 'Banānā' for 'to make.' Even if you don't use this big word yet, you will see it in books. A simple way to remember it is 'to make fit.' For example, if you have a big box and a small car, you have to 'make it fit.' That is the basic idea. At this level, focus on the 'Banānā' part, which you already know means 'to make.' Just add 'Anukūl' in front to sound more advanced! You might hear a teacher say, 'Make your answer suitable for the question.' They are asking you to change it a little bit so it matches. It's all about matching two things together so they work well.
At the A2 level, you are starting to build longer sentences. 'अनुकूल बनाना' is a great verb to use when you talk about your daily life and changes. For example, if you move to a new house, you have to 'adapt' or 'adjust.' You can say, 'I am making my room suitable for study.' In Hindi: 'Main apne kamre ko padhāī ke anukūl banā rahā hūm.' Notice the 'ke' before 'anukūl.' This is a very important rule. You use 'ke' to connect the thing you are adapting to (study) with the word 'anukūl.' You will also see this word in simple science stories about animals, like how a camel is 'made suitable' for the desert. It’s a step up from the word 'badalnā' (to change). While 'badalnā' just means change, 'anukūl banānā' means changing with a goal—to make things better or easier for a specific reason.
At the B1 level, you should start using 'अनुकूल बनाना' in your speaking and writing. This level is all about expressing opinions and describing experiences. If you are talking about a job, you might say you need to 'adapt your skills' to the new role. This word is perfect for that. It shows that you are not just changing, but you are being smart about it. You are 'aligning' yourself. You will often find this word in news articles about the environment or technology. For example, 'Government is making laws suitable (anukūl) for the people.' It’s a formal word, so using it makes you sound more educated. Remember the grammar: if you did it in the past, use 'ne' with the subject. 'Maine yojana ko anukūl banāyā' (I adapted the plan). Pay attention to the object’s gender. If the object is feminine, like 'yojanā' (plan), the verb 'banāyā' doesn't change because of 'ne' rules, but it's good to keep the object in mind for other sentence types.
At the B2 level, you are expected to use 'अनुकूल बनाना' with precision. This is your target level for this word. You should understand that this verb implies a conscious process of modification. It’s widely used in professional contexts—business, law, and science. For instance, when discussing market entry, you would talk about 'bhārtīya bāzār ke anukūl banānā' (adapting for the Indian market). You should also be comfortable with its reflexive use: 'apne āp ko paristhitiyoñ ke anukūl banānā' (adapting oneself to circumstances). At this level, you should be able to distinguish it from 'dhālnā' (to mold) or 'samāyojan karnā' (to adjust/coordinate). 'Anukūl banānā' is specifically about 'suitability.' If you are writing an essay on climate change, you must use this word to describe how humanity needs to adapt its infrastructure. It’s a powerful verb that demonstrates your ability to handle complex, abstract concepts in Hindi with the correct grammatical structures, especially the 'ke anukūl' postpositional phrase.
For C1 learners, 'अनुकूल बनाना' is a tool for nuanced expression. You should be able to use it in complex sentence structures, such as passive constructions or as part of compound adjectives (e.g., 'paristhiti-anukūl'). At this level, you recognize that 'anukūl banānā' is not just about physical adjustment but also about conceptual and strategic alignment. You might use it in a debate about education policy: 'Sikshā pranālī ko ādhunik āvashyaktāo ke anukūl banānā anivārya hai' (It is mandatory to adapt the education system to modern needs). You understand the subtle difference between this and 'anukūlan' (the noun for adaptation). You can use it to discuss literature, analyzing how an author 'adapts' a classical theme for a modern audience. Your usage should be fluid, moving between the literal and the metaphorical, and you should be able to conjugate it perfectly in all moods, including the subjunctive and conditional tenses, to express hypothetical adaptations.
At the C2 level, you have mastered 'अनुकूल बनाना' and can use it with the same ease as a native speaker in highly specialized fields. You might use it in legal Hindi to describe making contracts 'anukūl' to new regulations, or in philosophical discourse to discuss the human drive to make the world 'anukūl' to our desires. You are familiar with its Sanskrit roots and can appreciate its usage in 'Shuddh Hindi' (pure Hindi) literature. You can effortlessly switch between 'anukūl banānā' and its more obscure synonyms like 'tadanurūp banānā' (to make in accordance with). You understand the rhythmic flow of the sentence and where to place this verb for maximum rhetorical impact. In your speech, it sounds natural, not like a word you've looked up, but like a precise instrument you've chosen to convey a specific type of harmonious modification. You can also critique others' usage of the word, identifying when 'ḍhālnā' or 'sañshodhit karnā' might have been a more accurate choice in a given context.
अनुकूल बनाना in 30 Seconds
- Anukūl banānā means 'to adapt' or 'to make suitable' in formal Hindi contexts.
- It is a compound verb where only the 'banānā' part changes based on tense.
- It requires the postposition 'ke' (e.g., 'X ke anukūl banānā').
- Commonly used in business, science, and professional settings to show strategic alignment.
The Hindi verb अनुकूल बनाना (Anukūl banānā) is a sophisticated compound verb that translates to 'to adapt,' 'to adjust,' or 'to make something favorable.' In the hierarchy of Hindi vocabulary, this term sits comfortably at the B2/C1 level because it moves beyond the simple 'badalnā' (to change) and enters the realm of intentional, strategic modification. The word is composed of two parts: 'Anukūl,' which stems from the Sanskrit roots 'Anu' (following) and 'Kūla' (bank or shore), literally meaning 'following the bank' or 'going with the flow,' and 'Banānā,' which means 'to make' or 'to create.' Therefore, at its heart, 'Anukūl banānā' is the act of aligning something so that it flows harmoniously with its environment or requirements.
- Professional Context
- In corporate Hindi, you will frequently hear this when discussing market strategies. For instance, a company might need to anukūl banānā their products for the Indian market.
हमें अपनी कार्यप्रणाली को नई तकनीक के अनुकूल बनाना होगा। (We will have to adapt our methodology to the new technology.)
This verb is essential when discussing biological evolution, psychological resilience, or technological integration. Unlike the English word 'adjust,' which can sometimes imply a minor tweak (like adjusting a tie), 'Anukūl banānā' often implies a more significant, structural, or systemic alignment. It suggests a process where the object is being 'made suitable' for a specific purpose or environment. It is widely used in academic writing, news reports regarding climate change, and self-help literature focusing on personality development.
- Environmental Context
- Scientists use this term to describe how organisms modify their behavior or physiology to survive in harsh climates.
पौधे स्वयं को सूखे के अनुकूल बनाने की क्षमता रखते हैं। (Plants have the ability to adapt themselves to drought.)
Furthermore, the word carries a positive connotation of harmony. If you are 'making something anukūl,' you are essentially removing friction. In social settings, it refers to the diplomatic effort of making a situation comfortable for everyone involved. It is a hallmark of high-level Hindi fluency to choose this word over the more generic 'thīk karnā' (to fix) or 'badalnā' (to change) because it specifies the *direction* of the change—toward suitability and compatibility. Whether you are talking about software localization, cultural integration, or personal growth, 'Anukūl banānā' is your go-to high-register verb for describing the active process of adaptation.
Grammatically, अनुकूल बनाना functions as a transitive compound verb. This means it requires a direct object—the thing that is being adapted. The structure usually follows: [Object] + [Target/Environment] + [ke] + [Anukūl] + [Banānā]. Understanding the role of the postposition 'ke' is crucial here; it acts as the bridge between the object and the condition it is being adapted to.
- Grammar Rule
- Always use the 'ke' postposition before 'anukūl' when specifying what the object is being adapted to. For example: 'Paristhiti ke anukūl' (adapted to the situation).
लेखक ने अपनी कहानी को बच्चों के अनुकूल बनाया। (The author adapted his story for children.)
When using this verb in different tenses, only the 'banānā' part inflects. For example, in the past tense, it becomes 'banāyā'; in the future, 'banāegā'; and in the continuous, 'banā rahā hai.' Because it is a transitive verb, in the perfective tenses (past), the subject takes the 'ne' particle, and the verb agrees with the object. This is a common area of struggle for learners, so paying attention to the gender and number of the object is vital for correct conjugation.
सरकार को नियमों को जनता के अनुकूल बनाना चाहिए। (The government should make the rules favorable for the public.)
In more complex sentences, you might see it used in the passive voice: 'Niyamānukūl banāyā gayā' (It was made according to the rules). Here, 'Anukūl' is sometimes suffixed to the noun (Niyam + Anukūl = Niyamānukūl), a hallmark of formal Sanskritized Hindi. However, for most B2 level interactions, keeping the words separate is more common and equally correct. Another nuanced usage involves 'āpne āp ko' (yourself). If you move to a new country, you might say, 'Maine apne āp ko nayī sanskriti ke anukūl banāyā' (I adapted myself to the new culture). This reflexive use is very frequent in personal narratives and interviews.
- Common Phrasal Structure
- [Subject] + [Object] + [Target] + के अनुकूल + [Banānā Conjugation]
क्या तुम इस सॉफ्टवेयर को हमारे सिस्टम के अनुकूल बना सकते हो? (Can you adapt this software to our system?)
You will encounter अनुकूल बनाना in environments that demand precision and formality. It is not a slang term, nor is it typically used in very casual 'street' Hindi where 'set karnā' or 'theek karnā' might be preferred. Instead, look for it in the following three domains: news and media, professional/educational settings, and literary works.
- News & Media
- News anchors often use this word when discussing policy changes or environmental issues. 'Climate change ke anukūl banānā' (adapting to climate change) is a recurring phrase in environmental reporting.
समाचार: किसानों को अपनी फसलों को बदलते मौसम के अनुकूल बनाना होगा। (News: Farmers will have to adapt their crops to the changing weather.)
In professional environments, during meetings or presentations, 'Anukūl banānā' is used to describe the alignment of resources, strategies, or products. If a manager is talking about tailoring a marketing campaign for a specific demographic, they will use this verb. It conveys a sense of competence and deliberate action. Similarly, in textbooks—especially those dealing with biology, geography, or social sciences—this word is ubiquitous. It describes how animals evolve or how societies adjust to technological shifts.
- Literature & Self-Help
- Hindi motivational speakers and writers often use this word when talking about 'molding' one's character or habits to achieve success.
सफलता के लिए खुद को कठिन परिस्थितियों के अनुकूल बनाना सीखें। (Learn to adapt yourself to difficult situations for success.)
Finally, in the tech world of India, while English terms are common, official documentation or high-level tech talks in Hindi will use this term for 'localization' or 'configuration.' For example, 'Sāftvear ko bhārtīya upyogkartāo ke anukūl banānā' (Adapting software for Indian users). If you are listening to a podcast about personal growth or a documentary on National Geographic India, you will hear this word repeated as a key concept of survival and progress.
Learning अनुकूल बनाना involves navigating a few linguistic pitfalls. The most common mistake is confusing the active verb 'banānā' with the stative verb 'honā.' If you say 'Main paristhiti ke anukūl hūm,' it means 'I am favorable to the situation' (which sounds odd). You likely mean 'Main paristhiti के अनुकूल हो गया हूँ' (I have become adapted to the situation) or 'Maine khud ko अनुकूल बनाया' (I made myself adapted).
- Mistake 1: Wrong Postposition
- Using 'se' instead of 'ke'. Learners often say 'Paristhiti SE anukūl' because 'with' or 'from' feels natural in English. In Hindi, it must be 'KE anukūl'.
Incorrect: परिस्थितियों से अनुकूल बनाना।
Correct: परिस्थितियों के अनुकूल बनाना।
Another frequent error involves the 'ne' particle in the past tense. Since 'banānā' is transitive, you must use 'ne' with the subject. However, if you use the intransitive version 'anukūl bannā' (to become adapted), you do *not* use 'ne'. For example: 'Vah anukūl ban gayā' (He became adapted) vs 'Usne khud ko anukūl banāyā' (He adapted himself). Mixing these up is a classic B2-level error that reveals a shaky grasp of Hindi ergativity.
- Mistake 2: Overusing 'Adjust'
- While 'adjust karnā' is understood, using it in a formal essay or a serious speech can make your Hindi sound 'Hinglish' and less professional.
Sometimes learners forget the object. You cannot just say 'Maine anukūl banāyā.' You must say *what* you adapted. 'Maine योजना को अनुकूल बनाया।'
Lastly, be careful with word order. In Hindi, the 'ke anukūl' phrase usually acts like an adverbial or adjectival modifier and should stay close to the verb 'banānā' or the object it modifies. Placing it too far away in a long sentence can lead to confusion about what exactly is being adapted to what. Practice by building short sentences first: 'Kām ke anukūl' (adapted to work), then 'Khud ko kām ke anukūl banānā' (to adapt oneself to work), and finally 'Mujhe khud ko is naye kām ke anukūl banānā hai' (I have to adapt myself to this new work).
Hindi offers several ways to express the idea of adaptation, each with its own nuance. Understanding these alternatives will help you choose the right word for the right context, moving you closer to native-like proficiency. The most direct synonym for अनुकूल बनाना is 'सामंजस्य बिठाना' (sāmanjasya biṭhānā), which literally means 'to seat harmony' or 'to strike a balance.'
- अनुकूल बनाना vs. सामंजस्य बिठाना
- Anukūl banānā: Focuses on making something 'suitable' or 'fitting'.
Sāmanjasya biṭhānā: Focuses on 'coordination' and 'harmony' between two different things.
हमें काम और परिवार के बीच सामंजस्य बिठाना चाहिए। (We should strike a balance between work and family.)
Another common alternative is 'ढालना' (ḍhālnā). This verb comes from the world of metallurgy and pottery, meaning 'to mold' or 'to cast.' It is used when the adaptation is deep and involves changing the very shape or nature of something. For example, 'khud ko nayī paristhitiyoñ meñ ḍhālnā' (to mold oneself into new situations). This feels more organic and personal than the somewhat clinical 'anukūl banānā.'
- Common Alternatives
- 1. रूपांतरित करना (Rūpāntarit karnā): To transform/convert (more drastic).
2. परिवर्तित करना (Parivartit karnā): To change/modify.
3. सुधारना (Sudhārnā): To improve/correct (if the adaptation involves fixing errors).
उसने अपनी जीवनशैली को स्वास्थ्य के अनुकूल बनाया। vs उसने खुद को नए माहौल में ढाल लिया।
In very formal or technical contexts, you might see 'अभ्यस्त बनाना' (abhyast banānā), which means 'to make accustomed' or 'to habituate.' This is specifically used for training or getting used to a routine. If you are talking about software, 'localise' is often translated as 'sthānīyakaraṇ karnā,' but 'anukūl banānā' is still used to describe the broader process of making that software 'fit' the local culture. Choosing between these depends on whether you want to emphasize harmony (sāmanjasya), molding (ḍhālnā), or suitability (anukūl banānā).
Fun Fact
The word originally described a boat following the current of a river bank. If you were 'Anukūla', your journey was easy because the river helped you.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'kūl' like the English word 'cool' (though similar, the Hindi 'k' is unaspirated).
- Making the 'u' in 'anu' too long.
- Forgetting to aspirate the 'bh' if confused with other words.
Examples by Level
इसे छोटा बनाओ ताकि यह बैग के अनुकूल हो।
Make it small so it is suitable for the bag.
Simple imperative 'banāo'.
खाने को बच्चों के अनुकूल बनाना चाहिए।
Food should be made suitable for children.
Use of 'chāhiye' for 'should'.
वह अपने घर को अच्छा बनाता है।
He makes his house good (suitable).
Present simple tense.
क्या आप इसे मेरे लिए अनुकूल बना सकते हैं?
Can you make this suitable for me?
Interrogative with 'sakte hain'.
पानी को पीने के अनुकूल बनाओ।
Make the water suitable for drinking.
Infinitive 'pīne' used as a noun.
हमें खेल को आसान बनाना है।
We have to make the game easy (suitable).
Structure 'karnā hai' (have to do).
यह कमरा पढ़ाई के अनुकूल नहीं है।
This room is not suitable for study.
Negation with 'nahīñ'.
नया जूता पैरों के अनुकूल बनाओ।
Make the new shoe suitable for feet.
Object 'jūtā' is masculine singular.
मैंने अपनी मेज को काम के अनुकूल बनाया।
I made my desk suitable for work.
Past tense with 'ne' particle.
वे अपने बगीचे को सर्दियों के अनुकूल बना रहे हैं।
They are making their garden suitable for winters.
Present continuous tense.
आपको खुद को स्कूल के अनुकूल बनाना होगा।
You will have to make yourself suitable for school.
Future obligation 'hogā'.
उसने कहानी को फिल्म के अनुकूल बनाया।
He adapted the story for the film.
Transitive verb in past tense.
हम इस कमरे को मेहमानों के अनुकूल बनाएंगे।
We will make this room suitable for guests.
Future tense 'banāeñge'.
क्या तुमने इसे अपने बजट के अनुकूल बनाया?
Did you make it suitable for your budget?
Question in simple past.
यह सॉफ्टवेयर फोन के अनुकूल बनाया गया है।
This software has been made suitable for phones.
Passive voice 'banāyā gayā hai'.
पौधों को धूप के अनुकूल बनाना पड़ता है।
Plants have to be made suitable for the sun.
Compulsion 'paṛtā hai'.
लेखक ने अपनी भाषा को पाठकों के अनुकूल बनाया।
The author made his language suitable for the readers.
Focus on object-verb agreement.
हमें अपनी योजनाओं को समय के अनुकूल बनाना होगा।
We will have to make our plans suitable for the time.
Future tense with plural object.
उसने अपने भाषण को श्रोताओं के अनुकूल बनाया।
He adapted his speech for the audience.
Use of 'shrotā' (listeners).
क्या आप इस ऐप को भारतीय उपयोगकर्ताओं के अनुकूल बना सकते हैं?
Can you make this app suitable for Indian users?
Complex object phrase.
कंपनी ने उत्पादों को स्थानीय मांग के अनुकूल बनाया।
The company made the products suitable for local demand.
Business context.
सफलता के लिए खुद को माहौल के अनुकूल बनाना जरूरी है।
It is necessary to adapt oneself to the environment for success.
Gerundial use of the verb.
उन्होंने पुराने घर को आधुनिक सुविधाओं के अनुकूल बनाया।
They made the old house suitable for modern amenities.
Past tense with plural subject.
वैज्ञानिकों ने फसलों को सूखे के अनुकूल बनाया है।
Scientists have made the crops suitable for drought.
Present perfect tense.
वैश्वीकरण के दौर में कंपनियों को खुद को वैश्विक मानकों के अनुकूल बनाना पड़ता है।
In the era of globalization, companies have to adapt themselves to global standards.
Complex sentence with 'ke daur mein'.
संविधान को समय-समय पर बदलती परिस्थितियों के अनुकूल बनाया जाता है।
The constitution is made suitable for changing circumstances from time to time.
Habitual passive voice.
शिक्षक को अपनी शिक्षण पद्धति को छात्रों की क्षमता के अनुकूल बनाना चाहिए।
A teacher should adapt their teaching method to the students' ability.
Possessive 'kī' with 'kshamta'.
उसने अपनी जीवनशैली को अपने स्वास्थ्य लक्ष्यों के अनुकूल बनाया।
She adapted her lifestyle to her health goals.
Reflexive context.
इस नीति को छोटे व्यापारियों के अनुकूल बनाना एक चुनौती है।
Making this policy suitable for small traders is a challenge.
Verb phrase as a subject.
फिल्म निर्माता ने उपन्यास को सिनेमाई पर्दे के अनुकूल बनाया।
The filmmaker adapted the novel for the cinematic screen.
Professional terminology.
तकनीकी प्रगति ने हमें अपनी कार्यशैली को अनुकूल बनाने पर मजबूर कर दिया है।
Technological progress has forced us to adapt our work style.
Causative structure ' मजबूर कर दिया'.
क्या सरकार नियमों को पर्यावरण के अनुकूल बनाने के लिए तैयार है?
Is the government ready to make the rules environment-friendly (suitable)?
Interrogative with complex infinitive.
सांस्कृतिक अस्मिता को बनाए रखते हुए खुद को आधुनिकता के अनुकूल बनाना एक कला है।
Adapting oneself to modernity while maintaining cultural identity is an art.
Use of 'asmitā' (identity) and 'ādhuniktā' (modernity).
रणनीति को प्रतिद्वंद्वी की चालों के अनुकूल बनाना ही बुद्धिमानी है।
It is wise to adapt the strategy to the opponent's moves.
Abstract noun usage.
लेखक ने प्राचीन मिथकों को समकालीन संदर्भों के अनुकूल बनाकर प्रस्तुत किया।
The author presented ancient myths by making them suitable for contemporary contexts.
Conjunctive participle 'banākar'.
किसी भी विदेशी बाजार में सफल होने के लिए उत्पादों को वहां की संस्कृति के अनुकूल बनाना अनिवार्य है।
To succeed in any foreign market, it is mandatory to adapt products to the culture there.
Complex conditional structure.
न्यायालय ने कानून की व्याख्या को वर्तमान सामाजिक मूल्यों के अनुकूल बनाया।
The court made the interpretation of the law suitable for current social values.
Formal legal Hindi.
क्या हम अपनी मानसिकता को इस बड़े बदलाव के अनुकूल बना पाएंगे?
Will we be able to adapt our mindset to this big change?
Future potential 'pāeñge'.
सॉफ्टवेयर के इंटरफेस को उपयोगकर्ता के अनुभव के अनुकूल बनाना प्राथमिक लक्ष्य होना चाहिए।
Making the software interface suitable for the user experience should be the primary goal.
Technical/Professional register.
उसने अपनी प्रतिभा को उद्योग की मांगों के अनुकूल बनाया और सफलता प्राप्त की।
He adapted his talent to the industry's demands and achieved success.
Compound sentence with 'aur'.
दार्शनिक दृष्टिकोण से, मनुष्य सदैव प्रकृति को अपनी इच्छाओं के अनुकूल बनाने का प्रयास करता रहा है।
From a philosophical perspective, man has always been trying to adapt nature to his desires.
Philosophical register, past continuous aspect.
किसी भी जीव की उत्तरजीविता उसकी स्वयं को पर्यावरण के अनुकूल बनाने की क्षमता पर निर्भर करती है।
The survival of any organism depends on its ability to adapt itself to the environment.
Scientific/Academic Hindi.
राजनेताओं ने अपनी विचारधारा को जनमत के अनुकूल बनाने में कोई कसर नहीं छोड़ी।
Politicians left no stone unturned in adapting their ideology to public opinion.
Idiomatic expression 'kasar nahīñ chhoṛī'.
साहित्यिक कृतियों को विभिन्न भाषाओं के अनुकूल बनाना केवल अनुवाद नहीं, बल्कि पुनर्सृजन है।
Adapting literary works to different languages is not just translation, but recreation.
Complex philosophical assertion.
वैश्विक आर्थिक मंदी ने राष्ट्रों को अपनी राजकोषीय नीतियों को अनुकूल बनाने पर विवश किया।
The global economic recession forced nations to adapt their fiscal policies.
Advanced economic terminology.
तकनीकी नवाचारों को नैतिक मूल्यों के अनुकूल बनाना भविष्य की सबसे बड़ी चुनौती है।
Adapting technical innovations to ethical values is the biggest challenge of the future.
Abstract ethical discussion.
कलाकार ने अपनी कला को डिजिटल युग के अनुकूल बनाया, जिससे उसकी पहुंच वैश्विक हो गई।
The artist adapted his art to the digital age, making his reach global.
Resultative clause with 'jis-se'.
शिक्षाविदों का तर्क है कि पाठ्यक्रम को छात्रों की मनोवैज्ञानिक आवश्यकताओं के अनुकूल बनाया जाना चाहिए।
Educationists argue that the curriculum should be made suitable for the psychological needs of students.
Passive with 'jānā chāhiye'.
Synonyms
Antonyms
Common Collocations
Common Phrases
Idioms & Expressions
— To go with the flow of time/trends.
सफल होने के लिए खुद को समय की धारा के अनुकूल बनाना पड़ता है।
Literary— To adapt based on the current situation or 'wind direction'.
चतुर राजनीतिज्ञ अपनी नीतियों को हवा के रुख के अनुकूल बनाते हैं।
Political— To mold into a specific shape (similar to adapt).
उसने खुद को नए सांचे में ढाल लिया है।
Metaphorical— To synchronize or harmonize.
टीम के सदस्यों के बीच तालमेल बिठाना जरूरी है।
Colloquial— To change according to the person or place one is with (sometimes negative).
वह तो गंगा गए गंगा दास है, हर स्थिति के अनुकूल बन जाता है।
Proverb— When in Rome, do as the Romans do.
विदेश में जैसा देश वैसा भेष अपनाकर खुद को अनुकूल बनाना चाहिए।
Proverb— To be flexible like water.
हमें पानी की तरह बहकर परिस्थितियों के अनुकूल बनना चाहिए।
Poetic— To keep pace with someone or something.
हमें आधुनिकता के साथ कदम से कदम मिलाकर खुद को अनुकूल बनाना होगा।
Common— To do one's own thing (Opposite of adapting).
वह समूह के अनुकूल बनने के बजाय अपनी खिचड़ी अलग पकाता है।
Informal— To close one's eyes (Opposite of adapting to reality).
सच्चाई के अनुकूल बनने के बजाय उसने आंखें मूंद लीं।
MetaphoricalWord Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Anu' as a person and 'Kool' as 'Cool'. Anu makes everything 'Cool' (suitable) for the situation. Anu-Kool Banānā.
Visual Association
Imagine a person carving a square block to fit into a round hole. The act of carving is 'Anukūl banānā'.
Word Web
Challenge
Try to use 'Anukūl banānā' in three different contexts today: your work, your food, and your schedule.
Word Origin
Derived from Sanskrit 'Anukūla'. 'Anu' means 'along' or 'following', and 'Kūla' means 'bank' or 'shore'.
Original meaning: Literally 'along the bank', implying following the natural course or being in harmony with the flow.
Indo-Aryan (Sanskrit -> Prakrit -> Hindi).Cultural Context
Equivalent to 'to tailor' or 'to customize' in professional settings.
Summary
The verb 'अनुकूल बनाना' is the most precise way to express 'strategic adaptation' in Hindi. For example, 'Maine khud ko nayī naukri ke anukūl banāyā' (I adapted myself to the new job).
- Anukūl banānā means 'to adapt' or 'to make suitable' in formal Hindi contexts.
- It is a compound verb where only the 'banānā' part changes based on tense.
- It requires the postposition 'ke' (e.g., 'X ke anukūl banānā').
- Commonly used in business, science, and professional settings to show strategic alignment.
Example
हमें नई परिस्थितियों के अनुकूल बनाना सीखना चाहिए।
Related Content
More work words
आचार संहिता
B1A set of rules outlining the responsibilities of, or proper practices for, an individual or organization.
आगे बढ़ाना
A2To make progress; to promote or advance something.
आहरित करना
B1To withdraw money; to take money out of an account.
आहिस्ता-आहिस्ता
B1Slowly, gradually; at a slow pace; in a gentle or unhurried manner.
आजीविका
B1Livelihood; a means of securing the necessities of life.
आंकड़े इकट्ठा करना
B1To gather facts and statistics for analysis.
आलेख तैयार करना
B1To draft a document; to prepare a written piece.
आलस्य से
B1Lazily; in a way that shows a lack of effort or enthusiasm.
आमदनी
A2Income, earnings
आने वाला कल
B1On the day after today.