At the A1 level, the word 'होश' (Hosh) is introduced in its most basic, literal form: being awake or conscious. Learners at this stage should focus on the phrase 'होश में' (in senses/conscious). You might encounter it in simple stories where a character wakes up after a fall. The goal here is simply to recognize the word and understand that it relates to being awake. It's often used with the verb 'आना' (to come) to mean 'to regain consciousness.' For example, 'उसे होश आया' (He regained consciousness). At this level, don't worry about the poetic or metaphorical uses. Just think of it as the opposite of being asleep or fainted. It's a masculine noun, which is an important grammatical detail even for beginners. You might hear a doctor or a parent use it in very simple contexts. Learning this word early helps you understand basic physical states in Hindi.
At the A2 level, you begin to see 'होश' used in slightly more complex social situations. Beyond just 'waking up,' you'll learn that 'होश में आना' can also mean 'to come to one's senses' or 'to start acting rationally.' You might hear this in a movie where one character is shouting at another to stop being silly. You will also learn the negative form 'बेहोश' (unconscious), which is an adjective derived from 'hosh.' At A2, you should be able to use 'hosh' in sentences involving accidents or illnesses. You'll also encounter the phrase 'होश खोना' (to lose consciousness/senses), perhaps in the context of someone being very scared or very angry. Understanding the masculine gender of the word becomes more important here as you start building longer sentences. You might say 'मेरा होश' or 'उसका होश.' This level is about moving from the purely medical meaning to basic figurative meanings in daily conversation.
By the B1 level, you should be comfortable with the idiomatic uses of 'होश.' This includes the very common phrase 'होश उड़ना' (hosh udna), which means to be completely stunned or shocked. You'll start to hear this in news reports or more descriptive stories. For example, 'महँगाई देखकर आम आदमी के होश उड़ गए' (Seeing the inflation, the common man's senses flew away/he was stunned). You will also encounter 'होश संभालना' (hosh sambhalna), which is a set phrase meaning to reach an age where you start remembering things or becoming aware of the world. At B1, you are expected to understand that 'hosh' isn't just about physical consciousness but also about mental presence and alertness. You might use it to describe a person's character—someone who is 'hosh-manda' (sensible/wise), though that specific adjective is more common in Urdu-heavy Hindi. You should also be able to distinguish between 'hosh' and 'chetna' (formal consciousness).
At the B2 level, 'होश' becomes a tool for nuanced expression. You will learn the compound phrase 'होश-ओ-हवास' (hosh-o-hawaas), which means 'in full possession of one's senses.' This is often used in legal, formal, or very serious contexts. For example, 'मैंने होश-ओ-हवास में यह फैसला लिया है' (I have taken this decision in my full senses). You'll also start to appreciate the use of 'hosh' in Hindi literature and poetry (Shayari), where it is often used as a foil to 'nasha' (intoxication) or 'junoon' (passion). You should be able to discuss the philosophical implications of 'hosh'—what it means to be truly aware in a society. You can use 'hosh' to describe complex emotional states, such as being so overwhelmed by beauty or tragedy that one's 'hosh' is temporarily suspended. Your grammar should be flawless when using this word, correctly applying masculine agreements in complex sentence structures.
At the C1 level, you explore the deep philosophical and psychological depths of 'होश.' You'll understand how the word is used in spiritual discourses to mean 'mindfulness' or 'supreme awareness,' often as a translation for the Sanskrit 'chetna' but with a more grounded, Persian-influenced flavor. You can analyze how 'hosh' functions in classical Hindi and Urdu literature, where the struggle between 'hosh' (reason) and 'dil' (heart) is a central theme. You should be able to use the word in sophisticated debates, perhaps arguing about whether a criminal was in their 'hosh' during a crime or discussing the 'collective hosh' (awareness) of a nation. You will also be familiar with rare idioms and proverbs involving 'hosh,' such as 'होश ठिकाने आना' (to be brought to one's senses/learn a hard lesson). At this level, you don't just use the word; you understand its cultural history and its power to define the human experience.
At the C2 level, your mastery of 'होश' is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You can play with the word, using it in puns, subtle metaphors, and high-level academic writing. You understand the etymological journey of 'hosh' from Persian into Hindustani and how it has displaced or complemented indigenous Sanskrit terms. You can interpret complex poetic verses where 'hosh' might be used ironically or in a highly abstract sense. You are capable of writing a formal essay on the 'Social Hosh' (Social Consciousness) of a community or a critique of a film based on how it portrays the 'hosh' of its characters. You have a perfect grasp of all its collocations, including the most archaic or literary ones. For you, 'hosh' is not just a word for being awake; it is a multi-layered concept that touches upon biology, law, romance, and the very nature of existence itself.

होश in 30 Seconds

  • Hosh is a masculine Hindi noun meaning consciousness or awareness, used for both medical and metaphorical 'waking up' or being sensible.
  • It comes from Persian and is widely used in daily speech, Bollywood lyrics, and formal legal or medical Indian contexts.
  • Key phrases include 'hosh mein aana' (regain consciousness) and 'hosh udna' (to be extremely shocked or stunned by something).
  • It is strictly masculine; always use 'mera hosh' or 'uske hosh' and avoid treating it as a feminine noun like 'chetna'.

The Hindi word होश (Hosh) is a masculine noun that primarily translates to 'consciousness' or 'awareness.' However, its usage in the Hindi-speaking world is far more expansive than its English counterparts. At its most basic level, it refers to the physiological state of being awake and sentient. If someone faints and then wakes up, they are said to have come back into their hosh. But move beyond the clinical, and you find a word that is deeply embedded in the emotional and intellectual fabric of daily life. It represents sanity, sobriety, and presence of mind. When a person is acting irrational, reckless, or overly emotional, the word hosh is invoked to call them back to reality. It is a word that bridges the gap between the body and the mind, serving as a marker for both biological life and cognitive responsibility.

Literal Meaning
The state of being conscious or having one's senses intact. It is the opposite of 'behoshi' (unconsciousness).

दुर्घटना के दो घंटे बाद उसे होश आया। (He regained consciousness two hours after the accident.)

In a metaphorical sense, hosh is used to describe a person's maturity or their ability to understand the consequences of their actions. You will often hear parents tell their teenagers, 'Hosh mein aao' (Come to your senses), not because the teenager is fainting, but because they are making a poor decision. In the world of Hindi cinema and poetry, hosh is frequently contrasted with nasha (intoxication) or ishq (love). To be in love is often described as losing one's hosh, suggesting that the emotion is so powerful it overrides one's rational consciousness. This duality—between the medical and the metaphorical—makes it one of the most versatile nouns in the Hindi vocabulary. It is not just about being awake; it is about being aware of the world around you and your place within it.

Cognitive Awareness
The ability to think clearly. Used often in the phrase 'Hosh-o-hawaas' to mean 'in full possession of one's faculties.'

क्या तुम होश में बातें कर रहे हो? (Are you speaking in your right mind?)

Furthermore, hosh carries a weight of responsibility. To do something in 'hosh' is to do it intentionally. In legal or formal contexts, confirming that someone was in their hosh when they signed a document or made a statement is crucial. It implies the absence of external influence like drugs, alcohol, or extreme emotional duress. In spiritual contexts, particularly those influenced by Sufi thought, hosh is sometimes viewed as a limitation—a mundane awareness that must be transcended to reach a higher state of divine intoxication. Thus, whether you are discussing a medical emergency, a lapse in judgment, a legal contract, or a romantic poem, hosh provides the necessary linguistic anchor to describe the state of the human mind.

Social Sobriety
Acting with decorum and understanding social boundaries. A person without 'hosh' is seen as reckless or socially unaware.

शराब पीने के बाद उसे अपना होश नहीं रहा। (He was not in his senses after drinking alcohol.)

उसकी सुंदरता देखकर मेरे होश उड़ गए। (I lost my senses seeing her beauty.)

In summary, hosh is the fundamental state of the human ego and intellect. It is what we lose when we sleep, what we regain when we wake, and what we must maintain to be considered functioning members of society. For a learner, mastering this word means understanding the delicate balance Hindi speakers strike between the physical body and the rational mind. It is a word of caution, a word of recovery, and a word of profound human experience.

Using होश (Hosh) correctly requires an understanding of its common verbal pairings. Since it is a masculine noun, any adjectives or verbs associated with it must reflect that gender. The most common constructions involve the verbs 'आना' (to come), 'खोना' (to lose), 'उड़ना' (to fly/be startled), and 'लाना' (to bring). Each of these combinations creates a specific meaning that ranges from medical recovery to extreme emotional shock. Because 'hosh' is often used as a collective sense of awareness, it is frequently used in the plural-sounding phrase 'होश-ओ-हवास' (hosh-o-hawaas), though 'hosh' itself remains the primary focus.

Regaining Awareness
Used with 'आना' (aana). It describes the moment consciousness returns.

मरीज को धीरे-धीरे होश आ रहा है। (The patient is slowly regaining consciousness.)

When you want to tell someone to be more careful or to wake up to reality, you use 'होश में आना'. This is a very common command. If someone is daydreaming or making a mistake out of ignorance, you might say 'होश में आओ!' (Come to your senses!). Interestingly, if you want to say someone is currently conscious, you say 'वह होश में है' (He is in [his] senses). Notice that in Hindi, we don't usually say 'his hosh' or 'my hosh' with a possessive pronoun as often as we do in English; the context makes it clear whose consciousness we are talking about.

Losing Awareness
Used with 'खोना' (khona) or 'गँवाना' (ganwaana). Describes fainting or losing rational control.

गुस्से में उसने अपना होश खो दिया। (He lost his senses/sanity in anger.)

Another idiomatic use is 'होश उड़ना' (hosh udna). Literally 'senses flying away,' this phrase is used to describe being completely stunned, shocked, or terrified. If you see a ghost or get some terrible news, your 'hosh' might 'ud' (fly). This is a very expressive way to show that a person has been momentarily paralyzed by shock. For example, 'शेर को सामने देखकर मेरे होश उड़ गए' (Seeing the lion in front of me, I was stunned/lost my wits). It captures the physical sensation of the mind going blank in the face of fear or surprise.

Bringing to Senses
Used with 'लाना' (laana) or 'ठिकाने लाना' (thikaane laana). Often used in a disciplinary context.

मैं उसके होश ठिकाने ला दूँगा। (I will bring him to his senses/teach him a lesson.)

In formal Hindi, you might encounter 'होश संभालना' (hosh sambhalna). This specifically refers to the age of reaching discernment or the time from which one can remember things. 'जब से मैंने होश संभाला है...' (Ever since I came to my senses/ever since I can remember...) is a common way to start a story about one's childhood or a long-held belief. It marks the transition from the 'unconscious' state of early infancy to the 'conscious' state of an aware child. This phrase is beautiful because it treats consciousness as something that must be 'handled' or 'managed' (sambhalna) as one grows up.

क्या आपको अब भी होश नहीं है कि क्या हुआ? (Do you still not realize what happened?)

Finally, remember that 'hosh' is often used in the negative to describe someone who is oblivious. 'उसे दुनिया का होश नहीं है' (He has no awareness of the world) could mean someone is very naive, or it could mean they are so focused on their work that they ignore everything else. This flexibility allows 'hosh' to transition from a physical state to a personality trait. Whether you are describing a medical patient, a shocked witness, a growing child, or a reckless friend, 'hosh' is the essential noun to describe the presence or absence of the mind's eye.

The word होश (Hosh) is ubiquitous in Hindi-speaking environments, spanning from the most casual street conversations to the heights of literary expression. If you are in India or watching Hindi media, you will hear it in several distinct contexts. The first and perhaps most common is in daily drama—whether in real life or on television. Arguments often feature the question 'होश में तो हो?' (Are you even in your senses?), used to challenge someone's logic. It is a sharp, effective way to call out irrational behavior. You'll hear it in hospitals, where doctors and family members anxiously ask, 'क्या उसे होश आया?' (Did he regain consciousness?). In these moments, the word carries a heavy, clinical weight, representing the thin line between life and the unknown.

In Bollywood & Music
Lyrics often use 'hosh' to describe the intoxicating effect of love. One famous song goes, 'Hosh walon ko khabar kya bekhudi kya cheez hai' (What do those in their senses know of what selflessness/intoxication is?).

'तुझे देखकर मेरे होश उड़ जाते हैं।' (I lose my senses when I see you.) - A classic romantic trope.

Another place you will frequently encounter 'hosh' is in the news. Reporters covering accidents or crime scenes will use the term to describe the state of victims. 'घायल व्यक्ति अभी भी बेहोश है' (The injured person is still unconscious) or 'होश में आने पर उसने पुलिस को सब बताया' (Upon regaining consciousness, he told the police everything). In this context, 'hosh' is a formal, factual term. It is also used in political commentary to describe a party or a leader who has 'come to their senses' regarding a particular policy or public sentiment, often phrased as 'देर से ही सही, सरकार को होश तो आया' (Better late than never, at least the government came to its senses).

In Family Life
Parents use it to talk about their children growing up. 'जब से इसने होश संभाला है, यह बहुत शरारती है।' (Ever since he became aware/grew up, he has been very naughty.)

'अपना होश रखो, यहाँ बहुत भीड़ है।' (Keep your wits about you, it's very crowded here.)

In the realm of spirituality and philosophy, which is very active in Indian discourse, 'hosh' is used to describe mindfulness. Spiritual teachers might talk about 'Hosh-purna jivan' (A life full of awareness). Here, it isn't just about not being fainted; it's about a heightened state of presence, similar to the Buddhist concept of mindfulness. You might hear this in yoga ashrams or meditation centers. The word also appears in legal documents, where a witness might testify that they were in 'Hosh-o-hawaas' (full senses) when they witnessed a crime. This ensures that their testimony is legally valid and not given under confusion or intoxication.

In Literature
Ghazals and Shayari use 'hosh' to represent the rational world that the lover wants to escape. To be 'be-hosh' (unconscious) in love is seen as a higher state of being than being 'ba-hosh' (with senses).

'दुनिया की बातों का उसे कोई होश नहीं।' (He has no awareness of the world's talk.)

Whether it's a mother scolding a child, a doctor treating a patient, a poet writing about heartbreak, or a lawyer questioning a witness, 'hosh' is the go-to word for describing the state of the human mind. It is a word that vibrates with the reality of being alive and aware. For a learner, hearing 'hosh' is a signal to pay attention to the mental or physical state being discussed. It is one of those words that, once you learn it, you will start hearing everywhere—in metro announcements, in heated debates on news channels, and in the soulful melodies of old Hindi classics.

Learning to use होश (Hosh) correctly involves navigating its gender, its unique verbal collocations, and its nuanced differences from similar words like 'ज्ञान' (gyaan) or 'चेतना' (chetna). One of the most common mistakes beginners make is treating 'hosh' as a feminine noun. In Hindi, many abstract nouns ending in 'sh' sounds can be tricky, but 'hosh' is strictly masculine. This means you must say 'मेरा होश' (mera hosh) and not 'मेरी होश' (meri hosh). Similarly, any adjectives must be masculine: 'पूरा होश' (full consciousness), not 'पूरी होश'. If you get the gender wrong, the sentence sounds jarring to a native speaker, as 'hosh' is a very foundational word.

Mistake 1: Incorrect Gender
Using feminine pronouns or adjectives with 'hosh'. Correct: 'उसका होश ठिकाने आया।' Incorrect: 'उसकी होश ठिकाने आई।'

गलत: उसकी होश खो गई।
सही: उसका होश खो गया। (His/her senses were lost.)

Another frequent error involves the verb 'आना' (aana). English speakers often want to say 'He got hosh' or 'He found hosh.' In Hindi, consciousness 'comes' to you. So, 'उसे होश आया' (To him, consciousness came) is the standard way to say someone regained consciousness. Using 'प्राप्त करना' (prapt karna - to obtain) or 'मिलना' (milna - to get) in this context sounds overly formal or simply wrong. You must think of 'hosh' as something that arrives or departs. Similarly, when someone 'loses' consciousness, they 'lose' their hosh (होश खोना), but if they are 'stunned,' their hosh 'flies' (होश उड़ना). Confusing 'खोना' and 'उड़ना' can change the meaning from a medical state to an emotional one.

Mistake 2: Confusing Hosh with Chetna
'Chetna' is a more formal/Sanskritized word for consciousness. Using 'Chetna' in a casual argument (e.g., 'Chetna mein aao!') sounds bizarre. Use 'Hosh' for daily life.

गलत: क्या तुम चेतना में हो? (Too formal for an argument)
सही: क्या तुम होश में हो? (Natural and common)

A third mistake is failing to recognize the difference between 'होश' (hosh) and 'सावधानी' (saavdhani - caution). While 'hosh' can mean awareness, you wouldn't use it to say 'Drive with hosh.' Instead, you would say 'Saavdhani se gaadi chalao.' 'Hosh' is your internal state of being awake/aware, while 'Saavdhani' is the external application of that awareness to a task. However, you can say 'होश में गाड़ी चलाओ' (Drive in your senses), but this implies the driver might be drunk or extremely distracted, rather than just needing to be careful. Understanding this nuance prevents you from using 'hosh' as a generic word for 'careful.'

Mistake 3: Literal Translation of 'Conscious'
English uses 'conscious' as an adjective (He is conscious). Hindi uses 'hosh' as a noun (He is in consciousness - वह होश में है). Avoid trying to turn 'hosh' into an adjective like 'hoshit'.

गलत: वह होश है।
सही: वह होश में है। (He is in [his] senses.)

Finally, be careful with the phrase 'होश संभालना' (hosh sambhalna). It is a set phrase meaning 'to grow up' or 'to reach the age of memory.' Learners sometimes try to use it to mean 'to maintain one's balance' or 'to stay awake.' If you want to say 'Stay awake,' use 'जागते रहो' (jaagte raho). 'Hosh sambhalna' is strictly for the chronological milestone of awareness. By avoiding these common pitfalls—gender errors, verb mis-pairings, and over-formalization—you will use 'hosh' like a native speaker, capturing the perfect blend of physical and mental presence that the word intends.

While होश (Hosh) is the most common and versatile word for consciousness, Hindi offers several alternatives that carry different shades of meaning, formality, and cultural weight. Understanding these synonyms helps you choose the right word for the right situation. The most direct synonym is चेतना (Chetna). Derived from Sanskrit, Chetna is used in scientific, psychological, or highly formal contexts. While you might hear a doctor use hosh with a patient's family, a medical textbook would use chetna. Similarly, in a philosophical discussion about the nature of the soul, chetna is the preferred term. It feels more abstract and 'higher' than the gritty, everyday hosh.

Hosh vs. Chetna
'Hosh' is Persian-rooted and common in everyday speech. 'Chetna' is Sanskrit-rooted and formal/academic.

होश: 'उसे होश आ गया।' (He regained consciousness - Common)
चेतना: 'मानव चेतना का विकास।' (The evolution of human consciousness - Academic)

Another interesting alternative is सुध (Sudh). This word is often used in poetic or rural contexts. It carries a sense of 'remembrance' or 'care' alongside consciousness. For example, 'सुध-बुध खोना' (sudh-budh khona) means to lose all sense of oneself, often due to love or deep meditation. Sudh is softer than hosh and is frequently used in folk songs. If hosh is the mind's alertness, sudh is the mind's attention. If you forget to do something because you were distracted, a native might say you had no sudh of it. It's less about being 'awake' and more about being 'mindful' or 'attentive.'

Hosh vs. Vivek
'Vivek' means 'discretion' or 'wisdom.' While 'hosh' is being in your senses, 'vivek' is using those senses to tell right from wrong.

गुस्से में आदमी अपना विवेक खो देता है। (In anger, a man loses his discretion/wisdom.)

Then there is संज्ञान (Sangyan), which is the formal Hindi word for 'cognition' or 'official notice.' You will see this in government documents or legal proceedings. For instance, 'न्यायालय ने इस मामले का संज्ञान लिया' (The court took cognizance/notice of this matter). This is a 'hosh' of a very different kind—it is the awareness of an institution. For a learner, sangyan is a word you'll read in newspapers but rarely use in a conversation. Finally, जागरूकता (Jaagrukta) means 'awareness' in the sense of being informed about a social issue (like 'environmental awareness'). While 'hosh' is about your immediate mental state, 'jaagrukta' is about your knowledge and social alertness.

Summary of Alternatives
1. Chetna: Formal/Medical. 2. Sudh: Poetic/Attentional. 3. Sangyan: Legal/Official. 4. Jaagrukta: Social/Informational.

हमें पर्यावरण के प्रति जागरूकता फैलानी चाहिए। (We should spread awareness about the environment.)

Choosing between these words depends entirely on your 'register' (the level of formality). If you're talking to a friend about a wild party where someone fainted, stick to hosh. If you're writing a thesis on neurobiology, use chetna. If you're writing a poem about a lost lover, sudh might be your best bet. This richness of vocabulary allows Hindi to describe the state of the human mind with incredible precision, catering to every human emotion and social situation.

How Formal Is It?

Formal

"मरीज अब पूर्णतः होश में है।"

Neutral

"क्या उसे होश आ गया?"

Informal

"अबे, होश में तो है तू?"

Child friendly

"चलो, जल्दी से होश में आओ और दूध पियो।"

Slang

"उसके तो होश उड़ गए भाई!"

Fun Fact

The word 'होश' is often paired with 'जोश' (Josh - enthusiasm) in Hindi slogans and poetry because they rhyme perfectly and represent the balance between the cool mind and the hot heart.

Pronunciation Guide

UK /hoːʃ/
US /hoʊʃ/
The stress is equal on the single syllable. It is a one-syllable word.
Rhymes With
जोश (Josh - Enthusiasm) दोष (Dosh - Fault/Sin) कोश (Kosh - Dictionary/Cell) रोष (Rosh - Anger) घोष (Ghosh - Sound/Declaration) तोष (Tosh - Satisfaction) पोश (Posh - Covering) मोश (Mosh - as in Mosh pit, though not Hindi)
Common Errors
  • Pronouncing it as 'Hosh-a' (adding a schwa at the end).
  • Using a flat 'o' like in 'hot' instead of a long 'o' like in 'hope'.
  • Failing to aspirate the 'h' properly.
  • Confusing the 'sh' with a 's' sound (Hos).
  • Pronouncing it too quickly without letting the long vowel resonate.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to read, common letters, but requires understanding of context.

Writing 3/5

Simple spelling, but masculine gender must be maintained in grammar.

Speaking 2/5

Very common in speech; easy to pronounce once the long 'o' is mastered.

Listening 2/5

Distinctive sound, often emphasized in emotional dialogue.

What to Learn Next

Prerequisites

आना (To come) खोना (To lose) में (In) होना (To be) उड़ना (To fly)

Learn Next

बेहोश (Unconscious) चेतना (Consciousness - Formal) विवेक (Discretion) सावधान (Careful) ध्यान (Attention)

Advanced

संज्ञान (Cognizance) मदहोशी (Intoxication/Euphoria) होश-ओ-हवास (Full faculties) आत्म-बोध (Self-realization)

Grammar to Know

Masculine Noun Agreement

मेरा होश (My senses), अच्छा होश (Good consciousness).

Compound Verbs with 'Aana'

होश आना (To regain consciousness) - The subject is the person who receives consciousness (marked with 'ko').

Idiomatic 'Flying' Verbs

होश उड़ना (To be stunned) - 'Hosh' acts as the subject that 'flies'.

Postposition 'Mein'

होश में (In senses) - Used to describe the current state of a person.

Possessive Adjectives

अपना होश (One's own senses) - Uses 'apna' because it refers back to the subject.

Examples by Level

1

वह होश में है।

He is conscious.

Simple 'is' sentence. 'Hosh mein' acts as a prepositional phrase.

2

उसे होश आया।

He regained consciousness.

Uses the verb 'aana' (to come) in the past tense.

3

क्या तुम होश में हो?

Are you in your senses?

A common question used to check someone's mental state.

4

बच्चा होश में नहीं है।

The child is not conscious.

Negative sentence using 'nahin'.

5

पानी डालो, उसे होश आएगा।

Splash water, he will regain consciousness.

Future tense 'aayega' agreeing with masculine 'hosh'.

6

वह धीरे से होश में आया।

He slowly regained consciousness.

Adverb 'dheere se' modifies the process of regaining consciousness.

7

होश में रहो।

Stay conscious/alert.

Imperative form of 'rahna'.

8

उसे पूरा होश है।

He is fully conscious.

'Poora' (full) is masculine to match 'hosh'.

1

दवा के बाद उसे होश आया।

He regained consciousness after the medicine.

Shows cause and effect with 'ke baad'.

2

डर के मारे उसके होश उड़ गए।

He was stunned with fear.

Introduction of the idiom 'hosh udna'.

3

होश में आओ और काम करो।

Come to your senses and work.

Compound sentence with 'aur'.

4

उसे अपना होश नहीं था।

He was not aware of himself.

Possessive 'apna' matches masculine 'hosh'.

5

क्या उसे अभी तक होश नहीं आया?

Has he not regained consciousness yet?

Interrogative with 'abhi tak' (yet).

6

चोट लगने पर वह होश खो बैठा।

He lost consciousness upon getting injured.

Compound verb 'kho baitha' emphasizing the suddenness.

7

होश में रहकर बात करो।

Speak while staying in your senses.

Uses 'rahkar' (staying/being).

8

उसने होश में यह कहा था।

He said this while conscious.

Past tense with 'tha' for a completed state.

1

जब से मैंने होश संभाला है, मैं यहाँ रह रहा हूँ।

Ever since I can remember, I have been living here.

Idiomatic use of 'hosh sambhalna' for childhood memory.

2

खबर सुनते ही उसके होश उड़ गए।

As soon as he heard the news, he was stunned.

Use of 'hi' for immediate action.

3

तुम्हें अपने होश ठिकाने लाने चाहिए।

You should bring your senses to the right place (behave yourself).

Idiom 'hosh thikaane laana'.

4

वह नशे में था, उसे होश नहीं था।

He was intoxicated; he wasn't in his senses.

Contrasting 'nasha' and 'hosh'.

5

इतने सालों बाद उसे होश आया है।

He has come to his senses after so many years.

Metaphorical use of 'hosh aana'.

6

होश खोने से पहले उसने मेरा नाम लिया।

Before losing consciousness, he took my name.

Use of 'se pehle' (before).

7

क्या तुम होश-ओ-हवास में यह कर रहे हो?

Are you doing this in your full senses?

Introduction of the formal phrase 'hosh-o-hawaas'.

8

उसकी बातों ने मेरे होश उड़ा दिए।

His words stunned me.

Causative-like use of 'hosh uda dena'.

1

उसने पूरे होश-ओ-हवास में वसीयत पर हस्ताक्षर किए।

He signed the will in full possession of his senses.

Formal legal context.

2

भीड़ को देखकर पुलिस के होश उड़ गए।

The police were stunned/overwhelmed seeing the crowd.

Abstract use of 'hosh udna' for being overwhelmed.

3

होश आने पर उसने अपनी आपबीती सुनाई।

Upon regaining consciousness, he narrated his ordeal.

Use of 'aapbeeti' (personal story/ordeal).

4

सफलता के नशे में वह अपना होश गँवा बैठा है।

In the intoxication of success, he has lost his senses.

Metaphorical 'nasha' (intoxication) of success.

5

बिना होश के लिया गया फैसला अक्सर गलत होता है।

A decision taken without awareness is often wrong.

General philosophical statement.

6

क्या तुम्हें होश है कि तुम क्या बोल रहे हो?

Do you have any idea/awareness of what you are saying?

Focus on the noun 'hosh' as 'awareness'.

7

उसे होश में लाने के लिए काफी मेहनत करनी पड़ी।

A lot of effort had to be made to bring him to his senses.

Infinitive 'laane ke liye'.

8

होश और जोश का संतुलन जरूरी है।

A balance between awareness and enthusiasm is necessary.

Rhyming pair 'Hosh' and 'Josh'.

1

कवि ने होश और बेखुदी के बीच के अंतर को बखूबी दर्शाया है।

The poet has beautifully depicted the difference between consciousness and selflessness.

Literary analysis context.

2

जैसे ही उसने सत्य को जाना, उसके होश ठिकाने आ गए।

As soon as he knew the truth, he came to his senses.

Spiritual/Philosophical realization.

3

वह इस कदर सदमे में था कि उसे दुनिया का होश ही नहीं रहा।

He was in such shock that he had no awareness of the world.

Use of 'is kadar' (to such an extent).

4

होश-ओ-हवास की सलामती के लिए मानसिक शांति अनिवार्य है।

Mental peace is essential for the well-being of one's senses.

Formal academic/psychological tone.

5

उसके तर्क सुनकर बड़े-बड़े विद्वानों के होश उड़ गए।

Hearing his arguments, even great scholars were stunned.

Intellectual shock.

6

होश गँवाकर प्रेम करना एक अलग ही अनुभव है।

To love after losing one's senses is a different experience altogether.

Poetic/Romantic register.

7

प्रशासन को अब जाकर होश आया है कि समस्या गंभीर है।

The administration has only now realized that the problem is serious.

Political satire/critique.

8

अपनी गलतियों का होश होना ही सुधार की पहली सीढ़ी है।

Being aware of one's mistakes is the first step to improvement.

Gerundial use of 'hosh hona'.

1

ग़ालिब की शायरी में होश और मदहोशी का द्वंद्व निरंतर मिलता है।

In Ghalib's poetry, the conflict between consciousness and intoxication is constantly found.

Advanced literary criticism.

2

क्या मानवीय होश केवल जैविक प्रक्रियाओं का परिणाम है?

Is human consciousness merely a result of biological processes?

Scientific/Philosophical inquiry.

3

उसने होश की सीमाओं को लांघकर उस परम आनंद को प्राप्त किया।

He transcended the limits of consciousness to achieve that supreme bliss.

Spiritual/Mystical register.

4

समाज के सामूहिक होश को जगाना ही इस आंदोलन का ध्येय है।

Awakening the collective consciousness of society is the aim of this movement.

Sociological/Political discourse.

5

होश खोने और होश पाने के बीच की वह महीन रेखा ही जीवन है।

That fine line between losing and gaining consciousness is life itself.

Existentialist philosophy.

6

उसकी कला में एक अजीब सा होश और बेखुदी का संगम है।

In his art, there is a strange confluence of awareness and abandon.

Artistic critique.

7

बिना आत्म-होश के ज्ञान केवल सूचना का अंबार है।

Without self-awareness, knowledge is merely a heap of information.

Epistemological statement.

8

होश-ओ-खिरद की बातें अब उसे रास नहीं आतीं।

Talks of sense and wisdom no longer appeal to him.

Use of high-register Persianized Hindi (Hindustani).

Common Collocations

होश आना
होश खोना
होश उड़ना
होश में
होश-ओ-हवास
होश संभालना
होश ठिकाने आना
होश उड़ा देना
पूरे होश में
होश गँवाना

Common Phrases

होश में आओ!

— Come to your senses! Used when someone is acting foolishly or irrationally.

होश में आओ, तुम क्या कह रहे हो?

होश की दवा करो

— Fix your mind/senses. A sarcastic way to tell someone they are acting crazy.

जाओ, पहले अपने होश की दवा करो।

होश बाँधना

— To collect one's thoughts or get a grip on oneself.

मुसीबत में उसने अपने होश बाँधे।

होश ठिकाने लगाना

— To teach someone a lesson or make them realize their mistake.

मैं उसके होश ठिकाने लगा दूँगा।

होश रहना

— To remain conscious or aware.

उसे अपना होश नहीं रहता।

होश-ओ-खिरद

— Sense and wisdom. A very formal, poetic compound.

होश-ओ-खिरद की बातें करना आसान है।

होश उड़ जाना

— To be utterly dumbfounded.

इतनी बड़ी रकम देखकर उसके होश उड़ गए।

होश-ओ-हवास खोना

— To lose all sense of reality or control.

डर के मारे उसने अपने होश-ओ-हवास खो दिए।

होश में रहना

— To stay alert or sensible.

हमेशा होश में रहकर काम करो।

होश की खबर

— Awareness or news of one's state.

उसे अपने होश की खबर नहीं।

Often Confused With

होश vs जोश (Josh)

Rhymes with 'hosh' but means enthusiasm/passion. People often pair them: 'Hosh aur Josh'.

होश vs दोष (Dosh)

Rhymes with 'hosh' but means fault, sin, or blame.

होश vs कोश (Kosh)

Rhymes with 'hosh' but means a dictionary (shabd-kosh) or a treasury.

Idioms & Expressions

"होश उड़ना"

— To be terrified or extremely shocked. It implies that the shock was so great that one's senses 'flew away.'

साँप को बिस्तर पर देखकर मेरे होश उड़ गए।

Informal/Common
"होश ठिकाने आना"

— To learn a lesson after making a mistake. It implies that a person's senses have finally returned to the 'right place.'

जब पैसे खत्म हुए, तब उसके होश ठिकाने आए।

Casual
"होश खो बैठना"

— To lose consciousness suddenly or to lose one's mind in a fit of emotion.

वह गुस्से में अपना होश खो बैठा।

Descriptive
"होश में लाना"

— To revive someone who has fainted or to make someone realize the reality of a situation.

डॉक्टर ने उसे होश में लाने की कोशिश की।

Neutral
"होश की नाखून लेना"

— To act with maturity and sense. Literally 'to take the nails of sense' (an archaic/literary idiom).

जरा होश के नाखून लो और शांत हो जाओ।

Literary/Old-fashioned
"होश-ओ-हवास गुम होना"

— To be completely lost or confused, especially in a crisis.

परीक्षा हॉल में उसके होश-ओ-हवास गुम हो गए।

Formal
"होश संभालना"

— To grow up or reach the age of discernment.

जब से मैंने होश संभाला है, मैं उसे जानता हूँ।

Common
"होश उड़ा देना"

— To stun or amaze someone else.

उसकी जादुई कला ने सबके होश उड़ा दिए।

Neutral
"होश में न रहना"

— To be oblivious or highly intoxicated (by alcohol or emotion).

वह जीत की खुशी में होश में नहीं रहा।

Neutral
"होश की बातें"

— Sensible or rational talk.

कभी तो होश की बातें किया करो!

Informal/Sarcastic

Easily Confused

होश vs चेतना (Chetna)

Both mean consciousness.

Chetna is Sanskritized and formal/scientific. Hosh is common and conversational. You don't say 'Chetna mein aao' to a friend.

वह होश में है (Conversational) vs उसकी चेतना लौट आई (Formal).

होश vs सुध (Sudh)

Both involve awareness.

Sudh is more about attention or memory. Hosh is about the actual state of being awake/rational.

मुझे सुध नहीं रही (I forgot/was distracted) vs मुझे होश नहीं रहा (I fainted/lost my mind).

होश vs ज्ञान (Gyaan)

Can mean awareness of a fact.

Gyaan is knowledge. Hosh is the biological/rational state. You have gyaan of a secret, but you have hosh of your surroundings.

उसे इस बात का ज्ञान है (He knows this) vs वह होश में है (He is awake).

होश vs सावधानी (Saavdhani)

Both relate to being alert.

Saavdhani is external caution. Hosh is internal state. You drive with saavdhani (caution).

सावधानी से चलो (Walk carefully) vs होश में चलो (Walk while being aware/sober).

होश vs जागरण (Jagran)

Relates to waking.

Jagran is the act of staying awake (often for a ritual) or a social awakening. Hosh is the state of consciousness itself.

आज रात जागरण है (There is a vigil tonight) vs वह अब होश में है (He is now conscious).

Sentence Patterns

A1

[Person] होश में है।

राम होश में है।

A2

[Person] को होश आया।

उसको होश आया।

B1

[Event] सुनकर [Person] के होश उड़ गए।

सच सुनकर मेरे होश उड़ गए।

B1

जब से [Subject] ने होश संभाला है...

जब से मैंने होश संभाला है, मैं उसे जानता हूँ।

B2

[Subject] ने होश-ओ-हवास में [Action] किया।

उसने होश-ओ-हवास में वसीयत लिखी।

C1

[Subject] को दुनिया का होश नहीं है।

उसे अपने काम के अलावा दुनिया का होश नहीं है।

C1

[Action] ने [Person] के होश ठिकाने लगा दिए।

सजा ने उसके होश ठिकाने लगा दिए।

C2

होश और [Opposite] का संगम...

उसकी आँखों में होश और मदहोशी का संगम है।

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

High. It is a core vocabulary word for physical and mental states.

Common Mistakes
  • लड़की को होश आई। लड़की को होश आया।

    Even if the person is female, 'hosh' is a masculine noun. The verb 'aaya' must agree with 'hosh'.

  • मैं बहुत होश हूँ। मैं होश में हूँ।

    'Hosh' is a noun, not an adjective. You cannot 'be' hosh; you must be 'in' hosh.

  • उसने अपनी होश खो दी। उसने अपना होश खो दिया।

    Using feminine possessives 'apni' and feminine verbs 'kho di' with 'hosh' is incorrect. It must be masculine.

  • वह होश प्राप्त किया। उसे होश आया।

    Literal translation of 'He obtained consciousness' doesn't work. In Hindi, consciousness 'comes to' the person.

  • होश से गाड़ी चलाओ। सावधानी से गाड़ी चलाओ।

    While 'hosh' means awareness, 'saavdhani' is the correct word for 'caution' when performing a task.

Tips

Gender Consistency

Always treat 'hosh' as masculine. If you are describing a girl who regained consciousness, the verb 'aaya' remains masculine because it agrees with 'hosh', not the girl. 'लड़की को होश आया' (Correct).

The 'Aana' Connection

Consciousness 'comes' (aana) in Hindi. Avoid saying 'He got hosh'. Always use 'Use hosh aaya'.

Shocked?

Use 'होश उड़ गए' when you want to say someone was totally stunned. It's much more expressive than 'shock laga'.

Bollywood Vibes

When listening to songs, 'hosh' usually means the singer is so in love they can't think straight. It's a key romantic keyword.

Polite Correction

If you want to tell someone they are wrong but be polite, say 'जरा होश से सोचिए' (Please think with awareness/sense).

Full Faculties

Use 'होश-ओ-हवास' if you are writing something very serious or formal about a person's mental state.

Memory Lane

Use 'जब से होश संभाला है' to start stories about your childhood. It sounds very natural and native.

Reality Check

'होश में आओ!' is the perfect way to tell someone to stop acting crazy or making bad decisions.

Opposite of Hosh

Remember 'Behoshi' (unconsciousness). The prefix 'be-' means 'without' in Persian-origin words.

Rhyme with Josh

Remembering 'Hosh' and 'Josh' together helps you recall both. Senses (Hosh) and Energy (Josh).

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Hosh' as being 'Home' in your 'Shell'. When you are in your 'Hosh', you are inside your conscious shell, aware and protected. If you lose your 'Hosh', you've left the house!

Visual Association

Visualize a lightbulb turning on inside a human head. That 'click' and the light represents 'Hosh'—the moment you become aware or wake up.

Word Web

Mind Wake up Senses Shock Sobriety Memory Sanity Awareness

Challenge

Try to use 'होश' in three different ways today: once for waking up, once for being shocked, and once for telling someone to be sensible.

Word Origin

The word 'होश' (Hosh) enters Hindi from Persian (Farsi). In Persian, 'hūsh' (هوش) has the same meaning: understanding, intelligence, and consciousness. It is part of the vast Persian vocabulary that integrated into North Indian languages during the Mughal era and through Sufi influence.

Original meaning: Intelligence, mind, or soul.

Indo-Iranian (Persian branch).

Cultural Context

Be careful when using 'hosh' in medical situations; ensure you are clear if you mean 'conscious' or 'rational' to avoid confusion for the family.

English speakers might use 'conscious' or 'senses,' but 'hosh' is more flexible and emotional. It's used in scoldings where an English speaker might say 'Are you crazy?'

Song: 'Hoshwalon Ko Khabar Kya' from the movie Sarfarosh. Idiom: 'Hosh Udna' frequently used in Hindi comic books like Chacha Chaudhary. Common phrase: 'Hosh mein aao' used in almost every Bollywood drama scene.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Medical/Emergency

  • क्या उसे होश आया?
  • वह अभी बेहोश है।
  • होश आने में वक्त लगेगा।
  • उसे होश में लाओ।

Arguments/Disagreements

  • होश में आओ!
  • क्या तुम होश में बोल रहे हो?
  • अपने होश ठिकाने रखो।
  • होश खो बैठे हो क्या?

Surprise/Shock

  • मेरे तो होश उड़ गए।
  • यह सुनकर सबके होश उड़ गए।
  • उसके होश ठिकाने नहीं थे।
  • होश उड़ा देने वाली खबर।

Growing Up/Memories

  • जब से मैंने होश संभाला है...
  • होश संभालते ही उसने काम शुरू किया।
  • पूरे होश में था जब यह हुआ।
  • उसे दुनिया का होश नहीं।

Poetry/Romance

  • होश वालों को खबर क्या...
  • तेरे इश्क में होश खो बैठे।
  • मदहोशी और होश का आलम।
  • बेहोश कर देने वाली अदा।

Conversation Starters

"क्या आपको याद है जब आपने पहली बार होश संभाला था? (Do you remember when you first became aware/grew up?)"

"क्या कभी किसी खबर को सुनकर आपके होश उड़ गए हैं? (Has any news ever stunned you?)"

"अगर कोई बेहोश हो जाए, तो आप उसे होश में कैसे लाएंगे? (If someone faints, how will you bring them to consciousness?)"

"क्या आप हमेशा होश-ओ-हवास में फैसले लेते हैं? (Do you always take decisions in your full senses?)"

"प्यार में होश खोना अच्छी बात है या बुरी? (Is losing one's senses in love a good thing or bad?)"

Journal Prompts

लिखिए कि जब आपने होश संभाला, तो आपका पहला सपना क्या था। (Write about what your first dream was when you grew up/became aware.)

एक ऐसी घटना का वर्णन करें जिसने आपके होश उड़ा दिए। (Describe an incident that stunned you.)

क्या 'होश' में रहना हमेशा जरूरी है? अपने विचार लिखें। (Is it always necessary to be in 'hosh'? Write your thoughts.)

जब आप बहुत गुस्से में होते हैं, तो क्या आप अपना होश खो देते हैं? (When you are very angry, do you lose your senses?)

होश और जोश के बीच संतुलन कैसे बनाया जाए? (How to create a balance between awareness and enthusiasm?)

Frequently Asked Questions

10 questions

It is strictly masculine. You should always use masculine adjectives and verbs with it. For example, 'मेरा होश' (mera hosh) and 'होश आया' (hosh aaya).

'Hosh' is the noun for consciousness. 'Behosh' is the adjective for unconscious. You say 'वह बेहोश है' (He is unconscious) and 'उसे होश आया' (He regained consciousness).

Yes, in a metaphorical sense. 'Hoshmand' means a sensible or wise person. Telling someone to 'Hosh mein aao' is telling them to act wisely.

It literally means 'senses flying away.' It is used to describe extreme shock or being stunned by something unexpected.

Yes, especially in the compound 'होश-ओ-हवास' (hosh-o-hawaas), which is used in legal contexts to mean 'in full possession of one's faculties.'

The most natural way is 'उसे होश आ गया' (Use hosh aa gaya) or 'उसे होश आया' (Use hosh aaya).

No, it is an uncountable noun and is almost always used in the singular form in Hindi.

It comes from the Persian word 'hūsh', which means intelligence or consciousness. It entered Hindi through Hindustani.

In poetry, it often represents the rational, logical world, which is contrasted with the 'madness' or 'intoxication' of love.

It is an idiom meaning to grow up or reach the age where one becomes aware of the world and starts forming memories.

Test Yourself 187 questions

writing

Write a sentence using 'Hosh mein aana'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Are you in your senses?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a situation where someone's 'hosh ud gaye'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'Hosh sambhalna' in a sentence about your childhood.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a formal sentence using 'Hosh-o-hawaas'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain the difference between 'Hosh' and 'Chetna' in Hindi.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He lost his senses in anger.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a short dialogue where a parent scolds a child using 'Hosh'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Create a sentence with 'Hosh thikaane aana'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The doctor brought him to consciousness.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'Madhosh' in a poetic sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a news report using 'Hosh'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I have no awareness of time.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'Hosh' and 'Josh' in the same sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He is not in his senses.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a witness in court.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Better late than never, he regained his senses.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'Behosh' as an adjective in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He was stunned by the beauty.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'Hosh' in a spiritual context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce 'होश' correctly.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'He regained consciousness' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Are you in your senses?' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Come to your senses!' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain the idiom 'Hosh udna' in your own words (Hindi).

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Ever since I can remember' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'He is unconscious' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I did this in my full senses' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'His senses fly away seeing a snake' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Bring him to his senses' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I am not aware of the time' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The patient is awake now' using 'Hosh'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'He is intoxicated by success' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Fix your mind' sarcastically in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Consciousness and wisdom' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'He lost his senses in fear' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Are you speaking in your right mind?' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I will teach him a lesson' using 'Hosh'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'He fainted suddenly' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Stay conscious' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the verb: 'होश आना' (aana/khona/udna).

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the state: 'वह बेहोश है' (Conscious/Unconscious).

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the register: 'होश-ओ-हवास' (Formal/Informal).

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the gender: 'उसका होश' vs 'उसकी होश'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the emotion: 'होश उड़ गए' (Happy/Shocked).

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the time period: 'होश संभालना' (Childhood/Old age).

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the action: 'होश में लाना' (Reviving/Fainting).

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the noun: 'होश' vs 'जोश'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the phrase: 'होश ठिकाने आना' (Lesson learned/Lost path).

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify if it is a question or command: 'होश में आओ!'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the subject: 'मरीज को होश आया' (Doctor/Patient).

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the tone: 'क्या तुम होश में हो?' (Curious/Angry).

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the adjective: 'पूरा होश' (Half/Full).

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the context: 'होश-ओ-खिरद' (Daily/Literary).

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the negation: 'होश नहीं रहा'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 187 correct

Perfect score!

Related Content

This Word in Other Languages

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!