At the A1 level, 'कोना' (Kona) is taught as a basic vocabulary word to describe location. Students learn it as 'corner.' The focus is on physical objects and simple rooms. At this stage, you should be able to identify a corner in a picture or point to one in a room. You will learn to say simple things like 'यहाँ कोना है' (Here is the corner). You might also learn it in the context of cleaning or placing things. The most important thing for A1 learners is to recognize the word when they hear it and know that it refers to a small, specific part of a larger space. You don't need to worry too much about complex grammar yet, but just knowing that 'Kona' means 'corner' is a great start. You will often see it used with 'में' (in) to say 'in the corner,' although at A1, teachers might not strictly penalize you if you forget the oblique form 'kone.' The goal is basic communication: where is the ball? 'कोने में' (In the corner).
At the A2 level, you move beyond just knowing the word to using it correctly in sentences. This is where the 'oblique case' becomes very important. You must learn that 'कोना' changes to 'कोने' when you use postpositions like 'में' (in) or 'पर' (at). An A2 learner should be able to give and follow simple directions using this word, such as 'कोने पर रुको' (Stop at the corner). You will also start using 'कोना' to describe parts of everyday objects, like the corner of a table or a book. You will learn the plural form 'कोने' and how it looks the same as the singular oblique form. This level also introduces the concept of 'कोने वाला' (the one in the corner) to specify objects. For example, 'कोने वाली कुर्सी' (the corner chair). You are now building the ability to describe your environment with more precision. You should also start distinguishing between 'कोना' (general corner) and 'नुक्कड़' (street corner), as this is a common distinction in daily Hindi conversation.
At the B1 level, your usage of 'कोना' becomes more fluid and covers a wider range of situations. You start using the word in more complex sentence structures and with a variety of verbs. You might describe a 'quiet corner' (शांत कोना) where you like to study, or talk about 'every corner' (हर कोना) of a city you visited. B1 learners should be comfortable using 'कोना' in the oblique plural form 'कोनों' as well, such as 'कमरे के चारों कोनों में' (In all four corners of the room). You will also encounter the word in more idiomatic expressions, like 'कोने-कोने में' (in every nook and corner), which is used to describe searching for something or the spread of information. Your ability to use 'कोना' to describe abstract concepts starts to develop here—for instance, looking at a problem from 'different corners' or angles. You are no longer just pointing at things; you are using the word to organize your thoughts and descriptions more effectively.
At the B2 level, 'कोना' is used with much more nuance, including metaphorical and emotional contexts. You will understand and use phrases like 'दिल का कोना' (a corner of the heart) to talk about private feelings or memories. B2 learners can appreciate the use of 'कोना' in literature and media, where it might symbolize isolation, safety, or a hidden truth. You will also become proficient in using the word in professional or technical contexts, such as describing the layout of an office or a specific 'corner' of a market. Your understanding of synonyms like 'नुक्कड़,' 'किनारा,' and 'सिरा' is now sharp, and you choose between them instinctively based on the context. You can also handle complex grammatical constructions involving 'कोना,' such as 'कोने-कोने की छानबीन करना' (to investigate every nook and corner). At this level, 'कोना' is not just a spatial term but a tool for expressive and detailed communication, allowing you to convey subtle meanings and atmospheres.
At the C1 level, your use of 'कोना' is indistinguishable from that of a native speaker. You can use it in highly sophisticated ways, including in formal writing, poetry, and academic discussions. You understand the historical and cultural connotations of the word, such as its significance in Vastu Shastra or its use in classical Hindi literature. A C1 learner can use 'कोना' to describe complex spatial relationships and abstract philosophical ideas. You might use the Persian-influenced 'गोशा' (gosha) in poetic contexts or the Sanskrit 'कोण' (kon) in scientific ones, while keeping 'कोना' for general use. You are also aware of regional variations in how the word might be used or pronounced. Your ability to use wordplay or puns involving 'कोना' and its similar-sounding words (like 'khona') is well-developed. You can describe the 'corners' of a political issue or a historical event with ease, using the word to add depth and structure to your arguments.
At the C2 level, you have complete mastery over 'कोना' and all its related forms and synonyms. You can use the word in any register, from the most casual slang to the most formal legal or technical Hindi. You are sensitive to the rhythmic and evocative qualities of the word in literature and can use it to create specific moods in your own writing. You understand the etymology of the word and how it has evolved over time. A C2 learner can navigate the most subtle distinctions between 'कोना' and its counterparts in other Indian languages or dialects. You can also interpret and produce complex idioms and proverbs that involve the word. Whether you are discussing the 'corners' of the universe in a scientific debate or the 'secluded corners' of the human psyche in a psychological analysis, 'कोना' is a versatile and powerful part of your vocabulary. Your command is such that you can even innovate with the word, using it in new and creative ways that are still perfectly in tune with the spirit of the language.

कोना in 30 Seconds

  • Kona means 'corner' in Hindi and is a masculine noun.
  • It changes to 'kone' in the oblique case (e.g., kone mein - in the corner).
  • It is used for rooms, objects, streets, and metaphorical 'corners' of the heart.
  • Common phrases include 'kone-kone mein' (in every nook and corner).

The Hindi word कोना (Kona) is a fundamental spatial noun that translates most directly to 'corner' in English. It refers to the point or area where two lines, surfaces, or edges meet. In its most literal sense, it describes the internal or external corners of a room, a box, a table, or a piece of paper. However, the linguistic utility of 'कोना' extends far beyond simple geometry. In Hindi culture and daily life, a 'kona' often represents a small, specific, or private space. When someone speaks of their 'personal corner' (अपना कोना), they are often referring to a place of solace or a niche where they feel most comfortable. It is a word of containment and boundary, yet it also suggests a starting point for exploration or a hidden spot for storage.

Spatial Reference
Used to describe the physical intersection of two walls in a house. For example, 'कमरे का कोना' (the corner of the room).
Metaphorical Use
Refers to the 'corners of the heart' (दिल का कोना) to describe deeply hidden feelings or secrets that one doesn't easily share.
Directional Context
Commonly used when giving directions, such as 'at the corner of the street,' though 'नुक्कड़' is often preferred for outdoor street corners.

Understanding 'कोना' requires recognizing its grammatical behavior as a masculine noun. When followed by postpositions like 'में' (in) or 'पर' (at/on), it changes to its oblique form, कोने (kone). This is a crucial distinction for learners; you will rarely hear 'कोना में,' but almost always 'कोने में.' This word is ubiquitous in domestic settings—discussing where to place furniture, finding a lost item, or cleaning. It conveys a sense of specificity that 'जगह' (place) lacks. While 'जगह' is broad, 'कोना' is precise and tucked away. In literature, poets often use the imagery of a lonely corner to evoke themes of isolation, reflection, or the passage of time. Whether you are navigating a bustling Delhi market or describing a quiet library, 'कोना' provides the spatial coordinates necessary for clear communication.

मेज के कोने पर मेरी किताब रखी है। (My book is kept on the corner of the table.)

उसने कमरे के हर कोने की सफाई की। (He cleaned every corner of the room.)

In the context of modern urban living, 'कोना' is frequently used in real estate and interior design. People look for a 'corner flat' (कोने वाला फ्लैट) because it often offers better ventilation or more windows. Similarly, in a restaurant, a 'corner table' is often sought after for privacy. The word captures the essence of a niche. Culturally, the phrase 'कोने-कोने में' (in every corner) is a common idiom used to express that something is widespread or has been searched thoroughly. For instance, 'खबर देश के कोने-कोने में फैल गई' (The news spread to every corner of the country). This shows how the word scales from the microscopic (a corner of a page) to the macroscopic (the corners of a nation).

बच्चा डर के मारे कोने में छिप गया। (The child hid in the corner out of fear.)

वह घर के एक कोने में चुपचाप बैठी थी। (She was sitting quietly in a corner of the house.)

सड़क के कोने पर एक पुरानी दुकान है। (There is an old shop at the corner of the road.)

Using 'कोना' correctly in a sentence involves understanding its grammatical gender and the changes it undergoes in different contexts. As a masculine noun ending in '-a', it follows the standard declension pattern. In the direct singular case, it is 'कोना'. In the oblique singular (when followed by a postposition), it becomes 'कोने'. In the direct plural, it is 'कोने', and in the oblique plural, it becomes 'कोनों'. Mastery of these transitions is essential for sounding natural. For example, 'यह कोना अच्छा है' (This corner is good) uses the direct form, whereas 'कोने में बैठो' (Sit in the corner) uses the oblique form because of the postposition 'में'.

With Postpositions
कोने में (in the corner), कोने पर (at the corner), कोने से (from the corner).
As an Adjective-like Noun
कोने वाला (the one in the corner/the corner one). Example: 'कोने वाली मेज' (the corner table).

When constructing sentences, 'कोना' often acts as the anchor for spatial orientation. If you are describing a room, you might say, 'वहाँ कोने में एक गमला रखो' (Put a flowerpot there in the corner). If you are referring to a book, you might say, 'पन्ने का कोना मुड़ गया है' (The corner of the page has folded). The word is also frequently used with verbs of movement like 'मुड़ना' (to turn) or 'पहुँचना' (to reach). For instance, 'अगले कोने से बाएँ मुड़ जाना' (Turn left from the next corner). This usage is very common in day-to-day navigation and giving directions to taxi drivers or delivery personnel.

क्या तुम उस कोने में रखी अलमारी देख सकते हो? (Can you see the cupboard kept in that corner?)

In more advanced usage, 'कोना' can be used to describe abstract 'corners' of a situation or a problem. One might say, 'हमने इस समस्या के हर कोने को देखा है' (We have looked at every corner/aspect of this problem). Here, it functions similarly to the English word 'angle' or 'facet'. Furthermore, in emotional contexts, it can denote a sense of belonging. Phrases like 'दुनिया का कोई कोना' (any corner of the world) emphasize the vastness of the Earth while focusing on a single, specific point. It’s a versatile word that bridges the gap between physical reality and emotional depth, making it indispensable for any Hindi learner.

उसने रूमाल के कोने पर अपना नाम लिखा। (He wrote his name on the corner of the handkerchief.)

मेरे दिल के किसी कोने में अब भी उम्मीद है। (In some corner of my heart, there is still hope.)

Common Verb Pairings
कोना पकड़ना (to take a corner/to hide), कोने में डालना (to put in a corner/to ignore), कोने से निकलना (to emerge from a corner).

Finally, consider the plural usage. 'इन चारों कोनों को जोड़ दो' (Join these four corners). Here, the oblique plural 'कोनों' is used because of the postposition 'को'. This demonstrates the consistency of Hindi noun declension. Whether you are talking about the geometry of a square or the layout of a city, 'कोना' provides the necessary vocabulary to pinpoint locations with precision. It is also used in the context of 'finding a corner' to sit in a crowded place, which is a very common experience in India’s bustling cities. 'मुझे बैठने के लिए कोई कोना नहीं मिला' (I didn't find any corner/spot to sit).

You will encounter the word 'कोना' in a variety of real-life settings across the Hindi-speaking world. In a typical Indian household, it is one of the most frequently used spatial terms. Parents might tell their children, 'खिलौने कोने में रखो' (Put the toys in the corner). During festive seasons like Diwali, you'll hear people talking about cleaning 'घर का कोना-कोना' (every single corner of the house). This repetitive use emphasizes thoroughness and is a common cultural expression. In the kitchen, someone might ask for a cloth that is 'उस कोने में' (in 그 corner). It is deeply embedded in the domestic vocabulary of Hindi speakers.

In the Market
Shopkeepers might describe their location: 'मेरी दुकान गली के आखिरी कोने पर है' (My shop is at the very last corner of the lane).
In Literature and Music
Bollywood songs and Hindi poetry often use 'कोना' to signify a private emotional space, like 'दिल का कोना' (corner of the heart).

In urban environments, 'कोना' is a key word for navigation. While 'नुक्कड़' (nukkad) specifically refers to the corner of a street where people gather to socialize or eat street food, 'कोना' is more general. You might hear a passenger telling an auto-rickshaw driver, 'भाई साहब, अगले कोने पर रोक देना' (Brother, stop at the next corner). In offices, employees might discuss 'कोने वाला केबिन' (the corner cabin) as a symbol of status or privacy. Even in digital spaces, Hindi speakers might use the term 'इंटरनेट का कोना' (a corner of the internet) to refer to a specific niche or community. The word's versatility allows it to adapt to both physical and virtual environments.

वह हमेशा पुस्तकालय के एक शांत कोने में पढ़ता है। (He always reads in a quiet corner of the library.)

Another common place to hear 'कोना' is in schools and educational settings. Teachers might instruct students to write their roll numbers in the 'top right corner' of the paper (कागज़ के ऊपरी दाएँ कोने में). During sports, especially in games like Kabaddi or Kho-Kho, players often refer to the corners of the court. In the context of traditional Indian architecture (Vastu Shastra), the 'corners' of a house are considered very important for the flow of energy. People might talk about the 'Ishan Kona' (Northeast corner) or 'Agneya Kona' (Southeast corner) when planning their homes. This shows that the word has technical and spiritual significance in addition to its mundane daily use.

शहर के हर कोने में पुलिस तैनात थी। (Police were deployed in every corner of the city.)

उसने अपनी पुरानी यादें दिल के एक कोने में दबा रखी हैं। (He has buried his old memories in a corner of his heart.)

News and Media
Used to describe the extent of a search or the reach of a scheme: 'प्रशासन ने चप्पे-चप्पे और कोने-कोने की तलाशी ली' (The administration searched every nook and corner).

Lastly, in social gatherings, 'कोना' is used to find a spot for conversation. 'चलो, उस कोने में चलकर बात करते हैं' (Let's go to that corner and talk). It implies moving away from the crowd for a private moment. Whether it's a physical corner or a figurative one, the word 'कोना' is a building block of Hindi spatial description. It’s simple enough for a beginner to use but rich enough for an advanced speaker to weave into complex narratives. By paying attention to how natives use it, you'll see it’s much more than just a point where two walls meet; it’s a vital part of how Hindi speakers organize their world.

One of the most frequent mistakes English speakers make when learning 'कोना' is neglecting the oblique case. In English, the word 'corner' doesn't change whether you say 'the corner' or 'in the corner.' In Hindi, however, the word 'कोना' must change to 'कोने' when followed by a postposition like 'में' (in), 'पर' (at/on), 'से' (from), or 'को' (to). Saying 'कोना में' sounds very ungrammatical to a native ear; it must be 'कोने में.' This is a classic 'A2 level' hurdle that learners need to overcome to achieve fluency. Always remember: if there is a 'little word' following 'kona', the 'a' usually turns into an 'e'.

Phonetic Confusion
Confusing 'कोना' (kona - corner) with 'खोना' (khona - to lose). The aspirated 'kh' sound is distinct from the unaspirated 'k'.
Gender Agreement
Since 'कोना' is masculine, accompanying adjectives must match. Use 'छोटा कोना' (small corner), not 'छोटी कोना'.

Another common error is using 'कोना' when 'नुक्कड़' (nukkad) would be more appropriate. While 'कोना' is a general term for any corner, 'नुक्कड़' specifically refers to a street corner, often one that serves as a social landmark. If you are meeting a friend at a street corner, saying 'कोने पर मिलो' is understandable but 'नुक्कड़ पर मिलो' is more natural. Conversely, you wouldn't use 'नुक्कड़' for the corner of a room or a book. Understanding the 'internal vs. external' or 'general vs. specific' distinction between these two words will greatly improve your vocabulary precision.

Incorrect: मैं कोना में हूँ। (I am in the corner.)
Correct: मैं कोने में हूँ।

Learners also sometimes struggle with the plural oblique form 'कोनों' (konon). When talking about multiple corners with a postposition, you must use this form. For example, 'कमरे के चारों कोनों में' (In all four corners of the room). Using 'कोने में' here would imply only one corner. Additionally, be careful with the word 'किनारा' (kinara), which means 'edge' or 'bank'. While a corner is a point, an edge is a line. If you want someone to move to the side of the road, you might say 'किनारे हो जाओ,' but if you want them to go to the intersection, 'कोने' or 'नुक्कड़' is the way to go.

Incorrect: मेज की कोना नुकीली है। (The corner of the table is sharp.)
Correct: मेज का कोना नुकीला है। (Matching masculine gender.)

Incorrect: उसने अपना बटुआ खोना में डाल दिया। (Misusing 'to lose' for 'corner'.)
Correct: उसने अपना बटुआ कोने में डाल दिया।

Confusion with 'Kona' vs 'Kaun'
Sometimes beginners confuse 'Kona' with 'Kaun' (Who). Practice the 'o' vowel sound carefully.

Lastly, avoid overusing 'कोना' in contexts where 'side' (तरफ़/side) is more appropriate. If you are asking someone to move to the side, 'एक तरफ़ हो जाओ' is the standard phrase. Using 'कोने में हो जाओ' would literally mean 'go stand in the corner,' which might sound like you are punishing them! Context is everything in Hindi, and knowing when to use 'कोना' versus its synonyms will make your speech far more nuanced and polite. Keep practicing the oblique forms and gender agreements, and you will master this word in no time.

While 'कोना' is the most common word for 'corner,' Hindi offers several alternatives depending on the specific context. Understanding these nuances helps you choose the right word for the right situation. The most frequent 'competitor' for 'कोना' is नुक्कड़ (Nukkad). While 'कोना' can be used for anything from a room to a box, 'नुक्कड़' is strictly reserved for the corner of a street or a lane. It carries a cultural weight, often implying a place where people hang out, gossip, or buy tea. If you say 'नुक्कड़ वाली चाय,' you are referring to the tea stall at the street corner, a staple of Indian social life.

नुक्कड़ (Nukkad)
Specific to street corners. Usage: 'नुक्कड़ पर नाटक हो रहा है' (A play is happening at the street corner).
किनारा (Kinara)
Means 'edge', 'border', or 'bank'. Used for rivers, tables, or roads. Usage: 'नदी का किनारा' (The bank of the river).
छोर (Chhor)
Refers to an 'end' or 'extremity'. Usage: 'रस्सी का एक छोर' (One end of the rope).

Another word often confused with corner is बाजू (Baaju) or बगल (Bagal), which mean 'side' or 'next to.' If something is 'at the corner' of your house, it is 'कोने पर,' but if it is 'next to' your house, it is 'बगल में.' For more formal or geometric contexts, you might encounter the word कोण (Kon). While 'कोना' is the physical corner you can touch, 'कोण' is the mathematical 'angle' measured in degrees. For example, '90 डिग्री का कोण' (A 90-degree angle). As a learner, you'll mostly use 'कोना' in daily life and 'कोण' only if you are discussing mathematics or engineering.

Comparison: 'कमरे का कोना' (Corner of the room) vs 'नदी का किनारा' (Bank of the river).

In literary Hindi, you might find the word गोशा (Gosha), which is of Persian origin. It also means corner or a secluded spot. It's often used in poetry to describe a 'gosha-e-tanhai' (a corner of solitude). While not common in street Hindi, it adds a layer of elegance to formal writing. Similarly, अंतराल (Antaral) can sometimes refer to an inner space or interval, though it's much broader than 'कोना.' For most practical purposes, stick to 'कोना' for physical intersections and 'नुक्कड़' for street corners, and you will be perfectly understood.

वह सड़क के नुक्कड़ पर खड़ा मेरा इंतज़ार कर रहा था। (He was standing at the street corner waiting for me.)

गणित में हमने समकोण (कोण) के बारे में पढ़ा। (In math, we read about the right angle.)

Usage Summary
Use कोना for objects/rooms. Use नुक्कड़ for streets. Use कोण for geometry. Use किनारा for edges/banks.

Finally, there's the term सिरा (Sira), which refers to the 'tip' or 'extremity' of something long, like a thread or a wire. While a corner is where two lines meet, a 'sira' is where a line ends. For instance, 'धागे का सिरा' (the end of the thread). By distinguishing between 'कोना,' 'नुक्कड़,' 'किनारा,' and 'सिरा,' you demonstrate a high level of spatial awareness in Hindi. This precision is what separates a beginner from an intermediate learner. Keep these alternatives in mind as you describe the world around you, and you'll find your Hindi becoming much more descriptive and accurate.

Examples by Level

1

यह कमरा का कोना है।

This is the corner of the room.

'कोना' is used in its direct form as the subject/complement.

2

गेंद कोने में है।

The ball is in the corner.

'कोने' is the oblique form because of 'में'.

3

वहाँ एक कोना है।

There is a corner there.

Simple existential sentence.

4

मेज का कोना देखो।

Look at the corner of the table.

'का' indicates possession/relation.

5

कोने में बैठो।

Sit in the corner.

Imperative sentence with oblique form.

6

छोटा कोना।

Small corner.

Adjective-noun agreement (masculine).

7

यह कोना साफ़ है।

This corner is clean.

'साफ़' is the adjective.

8

कोना कहाँ है?

Where is the corner?

Interrogative sentence.

1

अगले कोने पर एक दुकान है।

There is a shop at the next corner.

'अगले' and 'कोने' are both in the oblique form.

2

कोने वाली कुर्सी पर बैठिए।

Please sit on the corner chair.

'वाली' makes the noun phrase specific.

3

कागज़ का कोना मुड़ गया है।

The corner of the paper is folded.

Present perfect tense.

4

घर के हर कोने को साफ़ करो।

Clean every corner of the house.

'हर' means 'every'.

5

वह कोने में छिप गया।

He hid in the corner.

Past tense of 'छिपना' (to hide).

6

मेज के कोने नुकीले हैं।

The corners of the table are sharp.

Plural 'कोने' and 'नुकीले'.

7

कोने से बाएँ मुड़ें।

Turn left from the corner.

'से' indicates starting point/direction.

8

क्या आपको कोने वाला कमरा चाहिए?

Do you want the corner room?

'वाला' acts as an adjectival suffix.

1

मैंने कमरे के चारों कोनों में दीये जलाए।

I lit lamps in all four corners of the room.

Oblique plural 'कोनों' used with 'में'.

2

सफलता देश के कोने-कोने में पहुँच गई है।

Success has reached every nook and corner of the country.

Reduplication 'कोने-कोने' for emphasis.

3

वह पुस्तकालय के एक शांत कोने में पढ़ रही थी।

She was reading in a quiet corner of the library.

Past continuous tense.

4

इस बक्से के कोने बहुत मज़बूत हैं।

The corners of this box are very strong.

Direct plural 'कोने'.

5

उसने अपने कमरे को एक नया कोना दिया।

He gave his room a new corner (meaning he reorganized it).

Metaphorical use of 'giving a corner'.

6

बाज़ार के उस कोने में बहुत भीड़ है।

There is a lot of crowd in 그 corner of the market.

'उस' is the oblique of 'वह'.

7

मैंने अपना चश्मा कोने वाली मेज पर छोड़ा था।

I had left my glasses on the corner table.

Past perfect tense.

8

क्या तुम इस कोने को थोड़ा और साफ़ कर सकते हो?

Can you clean this corner a bit more?

Use of 'सकना' (can).

1

उसके दिल के किसी कोने में अभी भी दर्द है।

There is still pain in some corner of his heart.

Abstract/metaphorical use.

2

पुलिस ने शहर के हर कोने की तलाशी ली।

The police searched every corner of the city.

'तलाशी लेना' is a compound verb.

3

उसने अपनी पुरानी डायरी अलमारी के पिछले कोने में छिपा दी।

She hid her old diary in the back corner of the cupboard.

Detailed spatial description.

4

इस समस्या के हर कोने पर विचार करना ज़रूरी है।

It is necessary to consider every corner (aspect) of this problem.

'कोना' used as 'aspect' or 'angle'.

5

वह समाज के किसी गुमनाम कोने में रहता है।

He lives in some anonymous corner of society.

Sociological/metaphorical use.

6

पेंटिंग के ऊपरी बाएँ कोने में कलाकार का हस्ताक्षर है।

The artist's signature is in the top left corner of the painting.

Complex positional adjectives.

7

उसने अपनी संपत्ति के लिए घर के कोनों को भी नहीं छोड़ा।

He didn't even leave the corners of the house for his property (meaning he used every inch).

Idiomatic use indicating greed or thoroughness.

8

यह फ़िल्म दुनिया के हर कोने में मशहूर हुई।

This film became famous in every corner of the world.

'कोने-कोने' variant.

1

साहित्य के इस कोने में अभी बहुत शोध की ज़रूरत है।

A lot of research is still needed in this corner (niche) of literature.

Academic use referring to a field of study.

2

उसकी आँखों के कोनों में आँसू चमक रहे थे।

Tears were glistening in the corners of her eyes.

Anatomical use (canthus).

3

प्रशासन ने चप्पे-चप्पे और कोने-कोने की छानबीन की।

The administration investigated every nook and corner.

Pairing 'कोने-कोने' with 'चप्पे-चप्पे'.

4

वास्तु के अनुसार, ईशान कोना अत्यंत पवित्र माना जाता है।

According to Vastu, the Northeast corner is considered extremely sacred.

Traditional/technical architectural context.

5

उसने अपने व्यक्तित्व के अंधेरे कोनों को उजागर किया।

He revealed the dark corners of his personality.

Deeply metaphorical/psychological use.

6

इतिहास के धूल भरे कोनों से यह कहानी निकलकर आई है।

This story has emerged from the dusty corners of history.

Evocative literary description.

7

उसने शहर के एक अंधेरे कोने में अपना ठिकाना बनाया।

He made his hideout in a dark corner of the city.

Narrative/descriptive use.

8

यह विचार मेरे मस्तिष्क के किसी सुदूर कोने में था।

This idea was in some distant corner of my brain.

Cognitive/metaphorical use.

1

ब्रह्मांड के सुदूर कोनों तक मानव की पहुँच अभी स्वप्न मात्र है।

Human reach to the distant corners of the universe is still just a dream.

Philosophical/scientific scale.

2

उसकी दलीलों ने विरोधी के तर्क के हर कोने को ध्वस्त कर दिया।

His arguments demolished every corner (facet) of the opponent's logic.

Abstract intellectual application.

3

इस प्राचीन मंदिर के कोनों में नक्काशी की अद्भुत सूक्ष्मता है।

The corners of this ancient temple have amazing subtlety of carving.

Artistic/architectural critique.

4

वह सत्य के उन कोनों को खोजने निकला है जहाँ कोई नहीं गया।

He has set out to find those corners of truth where no one has gone.

Existential/metaphorical use.

5

नगर के कोलाहल से दूर, उसने एक शांत कोना ढूँढ ही लिया।

Away from the city's clamor, he finally found a quiet corner.

Literary contrast between noise and silence.

6

स्मृति के झरोखों से अतीत के कोनों को झाँकना सुखद होता है।

Peeping into the corners of the past through the windows of memory is pleasant.

Highly poetic and metaphorical.

7

राजनीति के गलियारों और कोनों में कई षड्यंत्र रचे जाते हैं।

Many conspiracies are hatched in the corridors and corners of politics.

Political metaphor.

8

उसने अपने ज्ञान के भंडार के हर कोने को खंगाल डाला।

He ransacked every corner of his storehouse of knowledge.

Intensive metaphorical search.

Common Collocations

कोने में
कोने पर
कोने-कोने में
दिल का कोना
कोने वाली मेज
अंधेरा कोना
शांत कोना
नुकीला कोना
कोने से मुड़ना
हर कोना

Common Phrases

कोना-कोना छान मारना

— To search every nook and corner thoroughly.

मैंने अपना फोन ढूँढने के लिए घर का कोना-कोना छान मारा।

कोने में डालना

— To set something aside or to ignore something/someone.

उसने मेरी सलाह को कोने में डाल दिया।

अपना कोना बनाना

— To create one's own space or niche.

उसने इस शहर में अपना एक कोना बना लिया है।

कोने की सीट

— A corner seat, often preferred in buses or cinemas.

मुझे बस में कोने की सीट पसंद है।

कोने का घर

— A corner house, often considered valuable.

उनका घर गली के कोने का घर है।

एक कोने में दुबकना

— To crouch or hide in a corner out of fear or cold.

बिल्ली ठंड के कारण एक कोने में दुबक गई।

कोने-कोने की खबर

— News from every part/corner.

उसे शहर के कोने-कोने की खबर रहती है।

कोने से झाँकना

— To peep from a corner.

बच्चा कोने से झाँक रहा था।

कोने में खड़ा होना

— To stand in a corner (sometimes as a punishment).

शिक्षक ने उसे कोने में खड़ा कर दिया।

कोने को सजाना

— To decorate a corner.

उसने कमरे के एक कोने को फूलों से सजाया।

Idioms & Expressions

"कोने-कोने में"

— Everywhere; in every possible place.

यह बीमारी देश के कोने-कोने में फैल गई है।

Common
"दिल के किसी कोने में"

— Deep down in one's heart; a hidden feeling.

मेरे दिल के किसी कोने में आज भी उसके लिए प्यार है।

Literary
"कोने में पड़ा रहना"

— To lie ignored or unused in a corner.

यह पुरानी साइकिल सालों से कोने में पड़ी रही है।

Informal
"चप्पे-चप्पे और कोने-कोने में"

— In every single inch and corner (emphatic).

पुलिस ने चप्पे-चप्पे और कोने-कोने की तलाशी ली।

Formal
Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!