At the A1 level, you only need to know that 'सज़ा' (sazā) means 'punishment'. Think of it as what happens when you do something wrong. In simple Hindi, we use it with 'milnā' (to get) or 'denā' (to give). For example, 'Teacher ne sazā dī' (Teacher gave punishment). It is a feminine word, so we use 'dī' instead of 'diyā'. You might hear this word in cartoons or when parents talk to children. Just remember: Wrong action = Sazā. Also, be careful with the sound. It's 'Sazā' with a 'z' sound (like a bee buzzing), not 'Sajā' with a 'j' sound (like 'jump'). 'Sajā' means decorated, which is very different! Practice saying 'Sazā' while touching your throat to feel the vibration of the 'z'. This word is very common and useful for basic conversations about rules and consequences. You will see it in simple stories where a character learns a lesson after getting a 'sazā'. Keep it simple: Sazā is the 'bad thing' that happens after a 'bad action'.
At the A2 level, you should start using 'सज़ा' in more complete sentences and understand its gender. Since 'सज़ा' is feminine, any adjective describing it must also be feminine. For example, 'बड़ी सज़ा' (baṛī sazā - big punishment) or 'कड़ी सज़ा' (kaṛī sazā - strict punishment). You should also learn the common phrase 'सज़ा मिलना' (sazā milnā) which means 'to be punished'. For example, 'उसे चोरी के लिए सज़ा मिली' (He was punished for theft). At this level, you can use it to describe school rules, simple laws, or household discipline. You are moving beyond just the word and into using it with postpositions like 'kī' (of). 'झूठ बोलने की सज़ा' (The punishment for/of lying). Notice how 'kī' matches the feminine gender of 'sazā'. You should also be able to distinguish 'sazā' from 'jurmānā' (fine). If you have to pay money, it's a 'jurmānā'. If you have to stand in the corner or go to jail, it's a 'sazā'. This distinction is important for basic social interactions and understanding signs or announcements in Hindi-speaking areas.
At the B1 level, you can use 'सज़ा' to discuss social issues, justice, and personal experiences in more detail. You should be comfortable using the verb 'सज़ा काटना' (sazā kāṭnā), which means 'to serve a sentence' (literally 'to cut the punishment'). This is specifically used for time spent in prison. For example, 'उसने पाँच साल की सज़ा काटी' (He served a five-year sentence). You should also understand the nuance of 'भुगतना' (bhugatnā - to suffer/undergo). 'वह अपने किए की सज़ा भुगत रहा है' (He is suffering the punishment for what he did). This level involves discussing fairness—'उचित सज़ा' (appropriate punishment) vs 'नाइंसाफी' (injustice). You might encounter 'sazā' in news reports about local crimes or in discussions about upbringing. You can also use it metaphorically: 'इतनी गर्मी में बाहर जाना एक सज़ा है' (Going out in this heat is a punishment). This shows you understand the word's flexibility. You should also start recognizing the Sanskrit alternative 'दण्ड' (daṇḍ) in formal reading materials, though you would still use 'sazā' in speech. Your grammar should now consistently reflect the feminine gender of the word without errors.
At the B2 level, you should be able to engage in debates about legal systems and the philosophy of punishment using 'सज़ा'. You will encounter complex terms like 'सज़ा-ए-मौत' (death penalty) and 'उम्रकैद' (life imprisonment). You should be able to discuss the pros and cons of different types of 'sazā' in a structured way. At this stage, you'll notice 'sazā' in more sophisticated literature and movies, where it might refer to 'karmic' consequences or the 'sazā' of existence itself. You should understand how 'sazā' interacts with the legal system, such as 'सज़ा कम करना' (to reduce a sentence) or 'सज़ा माफ़ करना' (to pardon a sentence). Your vocabulary should expand to include Persian-influenced legal terms like 'बा-मुशक्कत सज़ा' (rigorous imprisonment). You can also use the word in abstract discussions about history, such as the 'sazā' given to freedom fighters during the colonial era. At B2, your use of 'sazā' should feel natural, and you should be able to explain the difference between 'sazā' and other types of consequences like 'नुकसान' (loss) or 'पछतावा' (regret) in a nuanced manner.
At the C1 level, you should have a mastery of 'सज़ा' in all its registers, from the highly poetic to the strictly legal. You will explore the word in classical Hindi and Urdu poetry (Shayari), where 'sazā' is often a metaphor for the trials of love or the cruelty of fate. You should be able to appreciate the wordplay between 'sazā' (punishment) and 'sajā' (decorated) in literary contexts. You will understand the socio-political implications of 'sazā' in Indian society, including debates over the 'Indian Penal Code' (IPC) and how certain communities perceive 'sazā' differently. You should be able to write essays or give presentations on topics like 'The Reformative vs. Retributive Theory of Punishment' using 'sazā' and its synonyms like 'दण्ड-नीति' (penology). At this level, you can use 'sazā' to describe complex psychological states, such as the 'sazā' of a guilty conscience. You should also be familiar with archaic or highly formal Persian terms related to 'sazā' that might appear in historical documents or classic cinema. Your speech should reflect an understanding of the word's weight and the various emotional colors it can take depending on the context.
At the C2 level, your understanding of 'सज़ा' is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You can navigate the most complex legal texts, philosophical treatises, and avant-garde literature where 'sazā' is used. You understand the etymological journey of the word from Persian into Hindustani and how it has displaced or co-existed with Sanskrit terms over centuries. You can identify regional variations in how 'sazā' is perceived and used across the Hindi heartland. You are capable of using 'sazā' in sophisticated irony, satire, and deep metaphorical constructs. You can debate the ethics of 'sazā' in the context of human rights, international law, and ancient Indian jurisprudence (Dharma Shastra). You recognize the subtle difference in tone when a speaker chooses 'sazā' over 'daṇḍ' or 'taazir' to evoke a specific historical or cultural atmosphere. Essentially, the word is no longer just a vocabulary item but a tool for complex thought, allowing you to express the finest nuances of human accountability, justice, and existential suffering.

सज़ा in 30 Seconds

  • Sazā (सज़ा) is the common Hindi word for punishment, used in both formal legal and informal household contexts.
  • It is a feminine noun, meaning you use 'kī' and feminine verb forms like 'dī' or 'milī' with it.
  • It differs from 'jurmānā' (monetary fine) and is more common in speech than the formal Sanskrit 'daṇḍ'.
  • Key phrases include 'sazā denā' (to punish), 'sazā milnā' (to be punished), and 'sazā kāṭnā' (to serve a sentence).

The Hindi word सज़ा (Sazā) is a cornerstone of daily conversation, legal discourse, and literary expression. Originating from Persian, it has seamlessly integrated into the Hindi-Urdu (Hindustani) lexicon to denote the concept of punishment, penalty, or retribution for an act deemed wrong or illegal. While the Sanskrit-derived word 'दण्ड' (daṇḍ) is used in formal or academic contexts, 'सज़ा' is the word you will hear in 95% of spontaneous conversations, Bollywood movies, and news reports. It encompasses everything from a mother scolding a child to a high court judge delivering a verdict. Understanding 'सज़ा' requires more than just knowing its English equivalent; it involves understanding the social fabric of accountability in South Asia.

Legal Context
In the Indian judicial system, 'सज़ा' refers to the sentencing of a criminal. Phrases like 'सज़ा-ए-मौत' (death penalty) or 'उम्रकैद की सज़ा' (life imprisonment) are staples of news headlines. It signifies a formal legal consequence mandated by the state.
Domestic/Parental Context
At home, a child might receive a 'सज़ा' for not finishing homework. This could be as simple as not being allowed to play outside. Here, the word takes on a disciplinary tone rather than a punitive one.
Metaphorical/Emotional Context
Often in poetry (Shayari), 'सज़ा' is used to describe the pain of unrequited love or the consequences of one's own emotional mistakes. 'मोहब्बत की सज़ा' (the punishment of love) is a recurring theme in romantic tragedies.

अदालत ने अपराधी को दस साल की सज़ा सुनाई। (The court announced a ten-year punishment for the criminal.)

The word is grammatically feminine. This is crucial for learners because it affects the verbs and adjectives associated with it. You 'give' punishment (सज़ा देना - sazā denā) or 'receive' punishment (सज़ा मिलना - sazā milnā). You never 'do' punishment in the way English speakers might mistakenly translate 'do a punishment'. The nuance of the 'z' sound (the nuqta under the 'j') is also vital. Without the dot, it becomes 'सजा' (sajā), which means 'decorated'—a completely different meaning that could lead to embarrassing misunderstandings in a sentence like 'The room was decorated' vs 'The room was punished'.

झूठ बोलने की सज़ा हमेशा कड़वी होती है। (The punishment for lying is always bitter.)

Historically, the word entered Hindi through the Mughal influence on the Indian subcontinent. Before this, 'dand' was the primary term. Today, 'sazā' feels more natural in spoken Hindi, whereas 'dand' feels like something you would read in a textbook or a government document from the Ministry of Justice. If you are watching a Bollywood film, listen for the villain yelling about how they will give the hero a 'sazā' they will never forget. This dramatic usage highlights the word's power to convey threat and authority.

क्या उसे अपनी गलती की सज़ा मिलेगी? (Will he get the punishment for his mistake?)

Synonym Comparison
While 'सज़ा' is general, 'जुर्माना' (jurmānā) specifically means a fine or monetary penalty. If you park in a no-parking zone, you get a 'jurmānā', but if you commit a theft, you get a 'sazā'.

भगवान के घर देर है, अंधेर नहीं; सबको अपनी करनी की सज़ा मिलती है। (In God's house there is delay, but not injustice; everyone gets punished for their deeds.)

In conclusion, 'सज़ा' is a versatile noun that bridges the gap between the harsh reality of the law and the everyday discipline of life. Its Persian roots give it a certain poetic weight, while its common usage makes it essential for any Hindi learner. Whether you are discussing history, law, or just a movie plot, 'सज़ा' is the word that carries the gravity of consequence.

Using सज़ा correctly involves mastering its collocation with specific verbs. In Hindi, nouns often pair with 'light verbs' to create actions. For 'sazā', the most common pairings are with 'denā' (to give) and 'milnā' (to receive). Understanding these pairings is the first step toward fluency.

The Active Voice: Giving Punishment
When an authority figure imposes a penalty, we use 'सज़ा देना'. For example: 'शिक्षक ने छात्र को सज़ा दी' (The teacher gave the student a punishment). Notice that because 'sazā' is feminine, 'denā' becomes 'dī' in the past tense when referring to the punishment.
The Passive/Experiential Voice: Receiving Punishment
When someone undergoes punishment, we use 'सज़ा मिलना' or 'सज़ा काटना' (to serve a sentence). 'उसे चोरी के लिए सज़ा मिली' (He received punishment for the theft). 'काटना' (to cut/spend) is specifically used for serving time in jail.

अगर तुम समय पर काम नहीं करोगे, तो तुम्हें सज़ा भुगतनी पड़ेगी। (If you don't do the work on time, you will have to suffer the punishment.)

Another important verb is 'भुगतना' (bhugatnā), which means to suffer or bear the consequences. This is used when the punishment is particularly harsh or perceived as a burden. For example, 'वह अपने पिता के पापों की सज़ा भुगत रहा है' (He is suffering the punishment for his father's sins). This adds an emotional layer of suffering to the neutral concept of a penalty.

In complex sentences, 'sazā' can be modified by adjectives to specify the type of penalty. 'कड़ी सज़ा' (strict/harsh punishment), 'मामूली सज़ा' (minor punishment), and 'उचित सज़ा' (appropriate punishment) are common phrases. For instance, 'न्यायाधीश ने उसे कड़ी से कड़ी सज़ा देने का वादा किया' (The judge promised to give him the harshest possible punishment).

बिना किसी कसूर के सज़ा पाना बहुत दुखद है। (It is very sad to receive punishment without any fault.)

In formal Hindi, you might encounter 'सज़ा-याफ़्ता' (sazā-yāftā), a Persian-derived adjective meaning 'convicted' or 'one who has been sentenced'. While this is more common in Urdu-heavy legal documents, knowing it helps you navigate high-level news reports. For example, 'सज़ा-याफ़्ता कैदी' (a convicted prisoner).

क्या मौत की सज़ा खत्म कर देनी चाहिए? (Should the death penalty be abolished?)

Sentence Structure Tip
Remember the SOV (Subject-Object-Verb) order. 'पुलिस (S) ने चोर (O) को सज़ा (O2) दी (V)'. The indirect object (the person punished) usually takes the 'ko' marker.

Finally, consider the use of 'sazā' in hypothetical scenarios. 'अगर मैं फेल हो गया, तो पापा मुझे सज़ा देंगे' (If I fail, Dad will punish me). This shows how the word moves between formal law and informal domestic life effortlessly. By practicing these variations, you will gain a natural feel for how 'sazā' fits into the flow of Hindi speech.

The word सज़ा is ubiquitous in Indian life, appearing in diverse settings from the high-stakes environment of a courtroom to the rhythmic verses of a ghazal. If you are in India or consuming Hindi media, you will encounter this word frequently. Understanding its context helps in grasping the underlying cultural sentiments of justice, discipline, and even romance.

In News and Media
Turn on any Hindi news channel like Aaj Tak or NDTV India, and you'll hear 'सज़ा' during crime reports. News anchors often discuss the 'सज़ा की अवधि' (duration of punishment) or whether a 'सज़ा में छूट' (remission of sentence) has been granted to a high-profile prisoner. It is the standard term for any legal consequence.
In Bollywood Movies
Bollywood is a massive consumer of this word. From the iconic courtroom dramas where the hero is 'सज़ा-याफ़्ता' for a crime he didn't commit, to the action-packed climaxes where the villain is told 'तुम्हें इसकी सज़ा मिलेगी' (You will be punished for this), the word adds gravity and drama to the dialogue.
In Schools and Colleges
While corporal punishment is legally banned in Indian schools, the concept of 'disciplinary action' is still referred to as 'सज़ा' by students. A student might say, 'आज मुझे लेट आने के लिए सज़ा मिली' (Today I got punished for being late).

फिल्मों में अक्सर नायक कहता है, "कानून तुम्हें कड़ी से कड़ी सज़ा देगा!" (In movies, the hero often says, "The law will give you the harshest punishment!")

In the realm of literature and music, especially in Urdu poetry which heavily influences Hindi, 'सज़ा' takes on a more abstract meaning. It is often paired with 'गुनाह' (sin/fault). A famous trope is 'बेगुनाही की सज़ा' (punishment for innocence), implying that in a cruel world, even being good can lead to suffering. This poetic use elevates the word from a mere legal term to a philosophical inquiry into the nature of suffering.

Social media and public discourse also use 'सज़ा' when discussing social justice. Public outcries for 'बलात्कारी को फांसी की सज़ा' (death by hanging for the rapist) show the word's role in expressing collective moral outrage. It is a word that mobilizes people's sense of right and wrong.

सोशल मीडिया पर लोग अक्सर अपराधियों के लिए सख्त सज़ा की मांग करते हैं। (On social media, people often demand strict punishment for criminals.)

Even in daily office life, 'सज़ा' can be used humorously. If a boss gives a lot of work on a Friday afternoon, a colleague might joke, 'ये तो सज़ा है!' (This is a punishment!). This versatility—from the gallows to the office desk—makes it one of the most useful nouns in the Hindi language.

क्या आपको कभी स्कूल में सज़ा मिली है? (Have you ever been punished in school?)

Lastly, religious and spiritual discourses often mention 'कर्मों की सज़ा' (punishment for one's deeds). In this context, it isn't a judge but the universe or God who delivers the 'sazā'. This belief in 'Karmic Sazā' is a deep-seated cultural concept in India, influencing how people view personal misfortune and success.

Learning Hindi involves navigating several pitfalls, and सज़ा is a word that often trips up beginners. The most common errors range from pronunciation and spelling to grammatical gender and verb collocation. Avoiding these will make your Hindi sound much more authentic and professional.

The 'Z' vs 'J' Confusion (Nuqta)
The biggest mistake is ignoring the 'nuqta' (the dot under the letter 'ज'). 'सज़ा' (sazā) means punishment. 'सजा' (sajā) means decorated. If you say 'कमरा सज़ा है' (kamrā sazā hai) thinking you mean 'The room is decorated', you are actually saying 'The room is a punishment'. Conversely, 'चोर को सजा मिली' would mean 'The thief got decorated'. Always ensure the buzzing 'z' sound is present.
Incorrect Gender Agreement
As a feminine noun, 'sazā' requires feminine adjectives and verb forms. Many learners say 'बड़ा सज़ा' (baṛā sazā) or 'सज़ा दिया' (sazā diyā). The correct forms are 'बड़ी सज़ा' (baṛī sazā) and 'सज़ा दी' (sazā dī). This is a very common marker of a non-native speaker.
Using 'Karana' instead of 'Dena'
English speakers often think in terms of 'doing' a punishment. They might say 'मैंने उसे सज़ा किया' (I did him punishment). In Hindi, you always 'give' (denā) or 'receive' (milnā) punishment. The correct phrasing is 'मैंने उसे सज़ा दी'.

गलत: न्यायाधीश ने कठोर सज़ा दिया
सही: न्यायाधीश ने कठोर सज़ा दी

Another mistake involves the postposition 'ko'. Learners often forget to mark the person being punished with 'ko'. You don't just 'punish the thief'; you 'give punishment TO the thief'. So, 'चोर सज़ा दी' is incorrect; it must be 'चोर को सज़ा दी'. This small particle 'ko' is essential for the sentence to make sense.

गलत: वह अपनी गलती की सज़ा काट रहा था (without 'kī').
सही: वह अपनी गलती की सज़ा काट रहा था।

Wait, there's more! Sometimes learners use 'sazā' for inanimate objects in a way that sounds weird. You can't 'sazā' a broken machine; you 'repair' it. 'Sazā' is almost always reserved for sentient beings (humans or animals) who are being held accountable for their actions. If you want to talk about a penalty in sports, you might use 'penalty' or 'foul', though 'sazā' is occasionally used in a very broad sense.

याद रखें: 'सज़ा' स्त्रीलिंग है, इसलिए 'उसकी सज़ा' बोलें, 'उसका सज़ा' नहीं।

Finally, avoid over-formalizing in casual settings. While 'दण्ड' (daṇḍ) is a synonym, using it while talking to a friend about a missed deadline sounds like you're reading from an ancient Sanskrit drama. Stick to 'सज़ा' for a natural, modern feel. By keeping these points in mind, you'll avoid the most common traps and use 'sazā' like a pro.

While सज़ा is the most versatile word for punishment, Hindi offers a rich palette of synonyms and related terms that carry different nuances. Choosing the right one depends on the level of formality, the nature of the crime, and whether you want to sound poetic, legal, or colloquial.

1. दण्ड (Daṇḍ)
This is the Sanskrit-derived formal equivalent. It is used in academic texts, ancient history, and formal legal documents. It carries a sense of moral or divine justice. While 'sazā' is what a judge gives, 'daṇḍ' is what a King or a God might bestow. In modern speech, it sounds very stiff.
2. जुर्माना (Jurmānā)
This specifically means a 'fine'. If your punishment is purely monetary, you use 'jurmānā'. For example, 'ट्रैफिक पुलिस ने मुझ पर ५०० रुपये का जुर्माना लगाया' (The traffic police imposed a 500 rupee fine on me). You wouldn't usually call a traffic ticket a 'sazā'.
3. ताज़ीर (Taazīr)
This is an Urdu/Persian legal term often found in historical dramas or Islamic legal contexts. It refers to discretionary punishment. You might hear it in the phrase 'ताज़ीरात-ए-हिन्द' (Indian Penal Code - historical term).

न्यायालय ने उसे कारावास का दण्ड दिया। (The court gave him the punishment of imprisonment - Formal style.)

In a more informal or disciplinary sense, you might hear 'डाँट' (dānt), which means a scolding. While not a 'punishment' in the legal sense, in a domestic context, getting a scolding is often the 'sazā' a child receives. Another related term is 'नसीहत' (nasīhat), which means a lesson or advice given as a result of a mistake. Sometimes people say, 'ये सज़ा नहीं, नसीहत है' (This isn't a punishment, it's a lesson).

When discussing the results of one's actions in a spiritual sense, 'फल' (phal - fruit) is sometimes used ironically. 'तुम्हें अपनी करनी का फल मिलेगा' (You will get the fruit of your actions) usually implies a negative consequence, effectively acting as a synonym for 'sazā'.

बिना हेलमेट गाड़ी चलाने पर जुर्माना भरना पड़ता है। (One has to pay a fine for driving without a helmet.)

Finally, consider 'यातना' (yātnā), which means torture or extreme suffering. This is much stronger than 'sazā'. While 'sazā' can be just, 'yātnā' is often seen as cruel or excessive. Understanding these distinctions allows you to express the exact level of severity and the context of the consequence you are describing.

उसे अपनी वफादारी की ऐसी यातना मिलेगी, उसने सोचा न था। (He hadn't thought he would receive such torture for his loyalty.)

By expanding your vocabulary to include these alternatives, you can tailor your Hindi to fit the room, whether it's a courtroom, a classroom, or a poetry reading.

How Formal Is It?

Fun Fact

Despite being a word for punishment, its root in Persian is shared with words meaning 'worthy'. It implies that punishment is what one has become 'worthy' of through their actions.

Pronunciation Guide

UK /sə.ˈzɑː/
US /sə.ˈzɑ/
The stress is slightly more pronounced on the second syllable 'zā'.
Rhymes With
मज़ा (mazā - fun) रज़ा (razā - will/consent) कज़ा (qazā - fate/death) फ़ज़ा (fazā - atmosphere) अज़ा (azā - mourning) ग़ज़ा (ghazā - food/prey) जज़ा (jazā - reward) सदा (sadā - always - near rhyme)
Common Errors
  • Pronouncing it as 'sajā' (with a 'j' sound). This means 'decorated'.
  • Pronouncing it as 'sajja' (with a double 'j').
  • Making the 's' sound like 'sh'.
  • Shortening the final 'ā' sound.
  • Missing the vibration of the 'z' (nuqta).

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to recognize, but watch for the nuqta.

Writing 3/5

Requires remembering the dot under the 'j' (z).

Speaking 3/5

The 'z' sound can be tricky for some learners.

Listening 2/5

Commonly heard in media and movies.

What to Learn Next

Prerequisites

गलती (mistake) देना (to give) मिलना (to receive) बुरा (bad) काम (work)

Learn Next

न्याय (justice) अदालत (court) कानून (law) मुजरिम (criminal) वकील (lawyer)

Advanced

न्यायशास्त्र (jurisprudence) दण्ड-नीति (penology) संवैधानिक (constitutional) अपराध-बोध (guilt)

Grammar to Know

Feminine Noun Agreement

बड़ी सज़ा (Correct) vs बड़ा सज़ा (Incorrect)

The 'Ko' Postposition for Recipients

चोर को सज़ा मिली (The thief received punishment)

Compound Verbs with 'Dena/Milna'

सज़ा दी (Gave), सज़ा मिली (Received)

Nuqta Usage for 'Z'

सज़ा (Punishment) vs सजा (Decorated)

Past Tense in Transitive Sentences (Ne Rule)

पुलिस ने उसे सज़ा दी (Police gave him punishment)

Examples by Level

1

शिक्षक ने सज़ा दी।

The teacher gave punishment.

Sazā is feminine, so we use 'dī'.

2

क्या यह सज़ा है?

Is this a punishment?

Simple question structure.

3

मुझे सज़ा मिली।

I got punishment.

Milnā indicates receiving.

4

झूठ मत बोलो, सज़ा मिलेगी।

Don't lie, you will get punishment.

Future tense 'milegī' matches feminine 'sazā'.

5

यह एक छोटी सज़ा है।

This is a small punishment.

Adjective 'choṭī' is feminine.

6

पापा सज़ा देंगे।

Dad will give punishment.

Subject-Object-Verb order.

7

चोर को सज़ा मिली।

The thief got punishment.

'Ko' marks the recipient.

8

बुरी बात की सज़ा।

Punishment for a bad thing.

'Kī' connects 'baat' and 'sazā'.

1

उसे स्कूल में कड़ी सज़ा मिली।

He got a strict punishment in school.

'Kaṛī' (strict) matches feminine 'sazā'.

2

क्या आपको कभी सज़ा मिली है?

Have you ever received punishment?

Present perfect tense.

3

गलती करने पर सज़ा मिलती है।

One gets punishment upon making a mistake.

Habitual present tense.

4

मेरी सज़ा क्या है?

What is my punishment?

Possessive 'merī' is feminine.

5

उसने अपनी सज़ा पूरी की।

He completed his punishment.

Pūrī (complete) is feminine.

6

बिना वजह सज़ा मत दो।

Don't give punishment without reason.

Imperative 'mat do'.

7

यह सज़ा बहुत बड़ी है।

This punishment is very big.

'Baṛī' is the feminine adjective.

8

नियम तोड़ने की सज़ा मिलेगी।

You will get punishment for breaking rules.

Infinitival phrase 'niyam toṛne kī'.

1

अदालत ने उसे दो साल की सज़ा सुनाई।

The court announced a two-year sentence for him.

'Sazā sunānā' is the standard legal phrase.

2

वह अपनी सज़ा काट रहा है।

He is serving his sentence.

'Sazā kāṭnā' means serving time.

3

इतनी गर्मी में काम करना किसी सज़ा से कम नहीं।

Working in this much heat is no less than a punishment.

Metaphorical use of 'sazā'.

4

उसे अपनी ईमानदारी की सज़ा मिली।

He got punished for his honesty.

Ironical use of the word.

5

क्या उसे माफ़ी मिलेगी या सज़ा?

Will he get forgiveness or punishment?

Contrast between 'maafī' and 'sazā'.

6

समाज उसे कभी सज़ा नहीं देगा।

Society will never punish him.

Social context.

7

सज़ा देने से पहले उसकी बात तो सुनो।

At least listen to him before giving punishment.

Conjunctive participle 'dene se pehle'.

8

यह सज़ा उसके अपराध के लिए कम है।

This punishment is too little for his crime.

Comparative context.

1

मानवाधिकार संगठन मौत की सज़ा के खिलाफ हैं।

Human rights organizations are against the death penalty.

'Maut kī sazā' is death penalty.

2

उसे आजीवन कारावास की सज़ा दी गई।

He was given a sentence of life imprisonment.

Passive construction 'dī gaī'.

3

सज़ा का मुख्य उद्देश्य सुधार होना चाहिए।

The main objective of punishment should be reform.

Abstract philosophical statement.

4

न्यायाधीश ने सज़ा में कुछ रियायत दी।

The judge gave some concession in the punishment.

'Riyāyat' means concession/remission.

5

वह सज़ा-याफ़्ता मुजरिम है।

He is a convicted criminal.

'Sazā-yāftā' is a formal Persianate adjective.

6

कानून की नज़रों में सबको बराबर सज़ा मिलनी चाहिए।

In the eyes of the law, everyone should get equal punishment.

Conditional/Obligatory 'milnī chāhiye'.

7

उसने अपनी सज़ा के खिलाफ अपील की।

He appealed against his sentence.

Legal context: 'Appeal karnā'.

8

कठोर सज़ा के बावजूद अपराध कम नहीं हो रहे।

Despite harsh punishments, crimes are not decreasing.

'Ke bāvujūd' means despite.

1

यह तो बेगुनाही की सज़ा भुगतने जैसा है।

This is like suffering the punishment for being innocent.

Sophisticated metaphorical expression.

2

प्राचीन काल में सज़ा के तरीके बहुत क्रूर थे।

In ancient times, the methods of punishment were very cruel.

Historical analysis.

3

सज़ा और पुरस्कार का सिद्धांत मनोविज्ञान में महत्वपूर्ण है।

The theory of punishment and reward is important in psychology.

Academic register.

4

उसकी खामोशी ही उसके लिए सबसे बड़ी सज़ा थी।

His silence was the greatest punishment for him.

Literary/Emotional depth.

5

क्या सज़ा वाकई अपराधी का हृदय परिवर्तन कर सकती है?

Can punishment really change a criminal's heart?

Rhetorical question.

6

साहित्य में सज़ा को अक्सर नियति के रूप में दिखाया जाता है।

In literature, punishment is often depicted as destiny.

Literary criticism.

7

अदालत ने सज़ा सुनाते समय उसके पिछले रिकॉर्ड को ध्यान में रखा।

The court kept his past record in mind while announcing the sentence.

Complex legal narrative.

8

सज़ा के डर से नैतिकता नहीं आती।

Morality doesn't come from the fear of punishment.

Philosophical maxim.

1

सज़ा की विडंबना यह है कि यह अक्सर निर्दोषों को भी चपेट में ले लेती है।

The irony of punishment is that it often engulfs the innocent as well.

High-level vocabulary like 'viḍambanā' (irony).

2

दास्तोएव्स्की के उपन्यासों में सज़ा का मनोवैज्ञानिक विश्लेषण मिलता है।

A psychological analysis of punishment is found in Dostoevsky's novels.

Cross-cultural literary reference.

3

न्यायशास्त्री सज़ा के प्रतिशोधात्मक और निवारक पहलुओं पर बहस करते हैं।

Jurists debate the retributive and deterrent aspects of punishment.

Highly technical legal terminology.

4

क्या मृत्युदंड को सज़ा कहना उचित है, या यह राज्य द्वारा की गई हत्या है?

Is it appropriate to call the death penalty a punishment, or is it state-sanctioned murder?

Ethical/Political discourse.

5

सज़ा का स्वरूप समय और समाज के साथ निरंतर बदलता रहता है।

The nature of punishment constantly changes with time and society.

Sociological perspective.

6

उसकी आत्मा को मिलने वाली सज़ा किसी भी शारीरिक दंड से ऊपर थी।

The punishment his soul received was beyond any physical penalty.

Metaphysical register.

7

सज़ा की कठोरता और अपराध की गंभीरता के बीच संतुलन अनिवार्य है।

A balance between the severity of punishment and the gravity of the crime is essential.

Formal administrative Hindi.

8

इतिहास गवाह है कि अन्यायपूर्ण सज़ा ने क्रांतियों को जन्म दिया है।

History is witness that unjust punishments have given birth to revolutions.

Historical/Political rhetoric.

Common Collocations

सज़ा देना
सज़ा मिलना
सज़ा काटना
सज़ा सुनाना
कड़ी सज़ा
मौत की सज़ा
सज़ा भुगतना
मामूली सज़ा
उम्रकैद की सज़ा
सज़ा में छूट

Common Phrases

सज़ा-ए-मौत

— The death penalty. Used in serious legal discussions.

क्या सज़ा-ए-मौत सही है?

सज़ा-याफ़्ता

— A convicted person. Used in news reports and formal Urdu-Hindi.

वह एक सज़ा-याफ़्ता मुजरिम है।

किए की सज़ा

— Punishment for one's deeds. A common moral phrase.

सबको अपने किए की सज़ा मिलती है।

सज़ा के तौर पर

— As a punishment. Used to explain the reason for an action.

सज़ा के तौर पर उसे बाहर खड़ा किया गया।

उचित सज़ा

— Appropriate punishment. Used when discussing justice.

उसे उचित सज़ा मिलनी चाहिए।

सज़ा मुकर्रर करना

— To fix or decide a punishment. Formal/Urdu style.

अदालत ने सज़ा मुकर्रर कर दी है।

बिना किसी सज़ा के

— Without any punishment. Often used for people escaping justice.

वह बिना किसी सज़ा के छूट गया।

सज़ा का डर

— Fear of punishment. A psychological or social motivator.

बच्चों में सज़ा का डर होना चाहिए।

सज़ा की अवधि

— Duration of punishment. Used for prison terms.

उसकी सज़ा की अवधि समाप्त हो गई।

सज़ा का पात्र

— Deserving of punishment. Used for someone who did wrong.

वह सज़ा का पात्र है।

Often Confused With

सज़ा vs सजा (Sajā)

Means 'decorated'. Missing the nuqta changes the meaning entirely.

सज़ा vs मज़ा (Mazā)

Means 'fun'. It rhymes but has the opposite emotional connotation and is masculine.

सज़ा vs सदा (Sadā)

Means 'always'. Sounds similar but starts with 's' and ends with 'd'.

Idioms & Expressions

"अपनी करनी की सज़ा पाना"

— To face the consequences of one's own actions.

आज वह जेल में है, उसने अपनी करनी की सज़ा पाई है।

Common
"सज़ा भुगतना"

— To suffer through a penalty, often implying it is long or painful.

वह सालों से दूसरों की गलतियों की सज़ा भुगत रहा है।

Neutral
"सज़ा-ए-इश्क़"

— The punishment of love. Often used in romantic poetry.

ये जुदाई ही मेरी सज़ा-ए-इश्क़ है।

Poetic
"सज़ा का फंदा"

— The noose of punishment. Implies impending doom.

उसके गले में सज़ा का फंदा कसता जा रहा है।

Dramatic
"गुनाह की सज़ा"

— Punishment for a sin. A religious or moral idiom.

ऊपर वाला सबको उनके गुनाह की सज़ा देगा।

Religious
"सज़ा को गले लगाना"

— To accept punishment willingly or bravely.

क्रांतिकारी ने हँसते हुए सज़ा को गले लगा लिया।

Literary
"सज़ा का घूँट पीना"

— To endure a punishment silently and bitterly.

उसने बिना कुछ कहे सज़ा का घूँट पी लिया।

Metaphorical
"सज़ा के साये में"

— Living under the shadow of punishment/threat.

वह हमेशा सज़ा के साये में जीता है।

Literary
"सज़ा का प्याला"

— The cup of punishment (similar to 'bitter pill').

उसे यह सज़ा का प्याला पीना ही पड़ेगा।

Poetic
"सज़ा की आग"

— The fire of punishment. Implies intense suffering.

वह सज़ा की आग में जल रहा है।

Dramatic

Easily Confused

सज़ा vs सजा (Sajā)

Identical spelling except for the small dot (nuqta).

Sazā (with dot) is punishment. Sajā (without dot) is the past tense of 'sajānā' (to decorate).

घर सजा है (The house is decorated) vs उसे सज़ा मिली (He got punishment).

सज़ा vs जुर्माना (Jurmānā)

Both involve penalties.

Jurmānā is specifically a financial fine. Sazā is a general term for any punishment (jail, physical, etc.).

मैंने जुर्माना भरा (I paid the fine).

सज़ा vs दण्ड (Daṇḍ)

Both mean punishment.

Daṇḍ is the formal Sanskrit word. Sazā is the common Persian-derived word used in daily life.

मृत्यु दण्ड (Death penalty - formal).

सज़ा vs यातना (Yātnā)

Both involve suffering.

Yātnā refers to extreme suffering or torture. Sazā is a standard penalty for a crime.

उसे जेल में यातना दी गई।

सज़ा vs नसीहत (Nasīhat)

Both are consequences of a mistake.

Nasīhat is a lesson or advice. Sazā is a penalty. Sometimes a sazā is given as a nasīhat.

यह तुम्हारे लिए एक नसीहत है।

Sentence Patterns

A1

[Subject] ने [Object] को सज़ा दी।

माँ ने मुझे सज़ा दी।

A2

[Object] को [Reason] के लिए सज़ा मिली।

उसे चोरी के लिए सज़ा मिली।

B1

[Subject] [Time] की सज़ा काट रहा है।

वह दो साल की सज़ा काट रहा है।

B1

[Action] करना किसी सज़ा से कम नहीं।

यहाँ रहना किसी सज़ा से कम नहीं।

B2

अदालत ने [Object] को सज़ा सुनाई।

अदालत ने अपराधी को सज़ा सुनाई।

B2

[Subject] सज़ा का पात्र है।

वह कड़ी सज़ा का पात्र है।

C1

बिना किसी [Noun] के सज़ा पाना [Adjective] है।

बिना किसी अपराध के सज़ा पाना अन्याय है।

C2

सज़ा का स्वरूप [Noun] पर निर्भर करता है।

सज़ा का स्वरूप अपराध की गंभीरता पर निर्भर करता है।

Word Family

Nouns

सज़ा (punishment)
सज़ा-याफ़्ता (convict)
सज़ा-ए-मौत (death penalty)

Verbs

सज़ा देना (to punish)
सज़ा मिलना (to be punished)
सज़ा काटना (to serve a sentence)
सज़ा भुगतना (to suffer punishment)

Adjectives

सज़ा-योग्य (punishable)
सज़ा-याफ़्ता (sentenced)

Related

गुनाह (crime)
मुजरिम (criminal)
अदालत (court)
जेल (jail)
न्याय (justice)

How to Use It

frequency

Extremely high in both spoken and written Hindi.

Common Mistakes
  • Using 'sajā' instead of 'sazā'. सज़ा (sazā)

    The 'z' sound (nuqta) is essential. 'Sajā' means decorated, which is a different word.

  • Saying 'baṛā sazā'. बड़ी सज़ा (baṛī sazā)

    'Sazā' is feminine, so the adjective must also be feminine ('baṛī').

  • Saying 'sazā diyā'. सज़ा दी (sazā dī)

    In the past tense, the verb must agree with the feminine object 'sazā'.

  • Saying 'chaur sazā dī'. चोर को सज़ा दी (chor ko sazā dī)

    You must use 'ko' to indicate who is receiving the punishment.

  • Using 'sazā' for a monetary fine. जुर्माना (jurmānā)

    While 'sazā' is general, 'jurmānā' is the specific and correct term for a fine.

Tips

The Buzzing Z

Make sure you vibrate your vocal cords for the 'z' in 'sazā'. It should not sound like the 'j' in 'judge'.

Feminine Power

Always remember 'sazā' is feminine. Use 'kī' instead of 'kā' before it. 'Galtī kī sazā' (Punishment for the mistake).

Nuqta Matters

Writing the dot under 'j' is crucial. 'सज़ा' (punishment) vs 'सजा' (decorated). Don't mix them up!

Karma and Sazā

In India, 'sazā' is often discussed in terms of 'Karma'. People believe everyone eventually gets the 'sazā' they deserve.

Giving vs Getting

Use 'denā' to give punishment and 'milnā' to receive it. 'Police ne sazā dī' and 'Chor ko sazā milī'.

Formal Contexts

In very formal documents, you might see 'दण्ड' (daṇḍ). It's good to recognize it, even if you don't use it in speech.

Serving Time

To say someone is in jail serving a sentence, use 'sazā kāṭ rahā hai'. It sounds very native.

Common Adjectives

Common pairs are 'kaṛī sazā' (strict), 'baṛī sazā' (big), and 'mamūlī sazā' (minor).

The Zebra Rule

Think of a Zebra in a Zoo as a Sazā. Both Zebra and Zoo start with 'Z', just like SaZā.

Movie Magic

Watch a Bollywood courtroom drama. You will hear 'sazā' used at least ten times. It's great practice!

Memorize It

Mnemonic

Imagine a **Z**ebra being put in a **Z**oo as a **Sa-Zā** (punishment) for stealing a **Sa**ndwich.

Visual Association

Visualize a judge's gavel hitting a table with a loud 'Zzzzz' sound to remember the 'z' in 'sazā'.

Word Web

Crime Judge Jail Fine Mistake Teacher Law Guilt

Challenge

Try to use 'sazā' in three different contexts today: one about a movie, one about a school memory, and one about a hypothetical law.

Word Origin

The word 'सज़ा' comes from the Persian word 'sazā' (سزا), which means 'worthy', 'fitting', or 'retribution'. It entered Hindi through the influence of Persian in the medieval courts of India.

Original meaning: In Persian, it originally meant something that is 'fitting' or 'deserved'. Over time, it specifically came to mean the 'deserved' consequence of a bad deed.

Indo-European -> Indo-Iranian -> Iranian -> Persian.

Cultural Context

Avoid using the word lightly in sensitive legal or tragic contexts. It carries a heavy emotional weight.

English speakers often confuse 'sazā' with 'sajānā' (to decorate). Be careful not to say you 'punished' your Christmas tree!

Movie: 'Sazā-e-Kala Pani' (about a colonial prison) Song: 'Mohabbat ki Sazā' (Common theme in Ghazals) Book: 'Dand-Sanhita' (The Penal Code - formal synonym)

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Legal/Court

  • सज़ा सुनाना
  • सज़ा काटना
  • सज़ा-ए-मौत
  • अपील करना

School/Education

  • सज़ा मिलना
  • कक्षा से बाहर खड़ा करना
  • होमवर्क न करना
  • डाँट पड़ना

Parenting

  • सज़ा देना
  • टीवी बंद करना
  • जल्दी सोना
  • बात न करना

Metaphorical/Work

  • सज़ा जैसा लगना
  • काम का बोझ
  • गलती का फल
  • पछताना

Religious/Moral

  • पाप की सज़ा
  • ऊपर वाले की सज़ा
  • कर्मों का फल
  • नरक की सज़ा

Conversation Starters

"क्या आपको बचपन में कभी स्कूल में सज़ा मिली थी?"

"आपके देश में सबसे बड़ी सज़ा क्या है?"

"क्या आपको लगता है कि सज़ा से लोग सुधरते हैं?"

"अगर कोई बच्चा झूठ बोले, तो उसे क्या सज़ा देनी चाहिए?"

"क्या सज़ा-ए-मौत को हमेशा के लिए खत्म कर देना चाहिए?"

Journal Prompts

एक ऐसी घटना के बारे में लिखें जब आपको बिना किसी गलती के सज़ा मिली हो।

क्या सज़ा हमेशा न्यायपूर्ण होती है? अपने विचार व्यक्त करें।

अगर आप एक जज होते, तो आप छोटे अपराधों के लिए क्या सज़ा देते?

बचपन की किसी ऐसी सज़ा के बारे में लिखें जिसने आपको एक बड़ा सबक सिखाया।

समाज में सज़ा का क्या महत्व है? विस्तार से लिखें।

Frequently Asked Questions

10 questions

It is a feminine noun. You should always use feminine adjectives (baṛī, kaṛī) and verb forms (dī, milī) with it. For example, 'उसकी सज़ा' (his/her punishment).

Both mean punishment. 'Sazā' is of Persian origin and is very common in spoken Hindi. 'Dand' is of Sanskrit origin and is used in formal, academic, or ancient contexts.

You use the phrase 'सज़ा देना' (sazā denā). For example, 'I will punish you' is 'मैं तुम्हें सज़ा दूँगा'.

While 'sazā' is a general term, the specific word for a monetary fine is 'जुर्माना' (jurmānā). If you get a ticket, you'd usually say 'jurmānā'.

The dot is called a 'nuqta'. It changes the 'j' sound to a 'z' sound. This is common in words of Persian or Arabic origin in Hindi.

You will be saying 'decorated' instead of 'punishment'. It's a common mistake that can change the whole meaning of your sentence.

You say 'सज़ा-ए-मौत' (sazā-e-maut) or 'मृत्यु दण्ड' (mṛtyu daṇḍ).

Yes, very often! It's usually used in romantic or tragic songs to describe the pain of love or separation.

No, 'sazā' is used for people or animals being penalized for an action. For a computer error, you would use 'galtī' or 'error'.

It literally means 'to cut the punishment', but it is the standard Hindi idiom for 'serving a prison sentence'.

Test Yourself 180 questions

writing

Write a sentence using 'सज़ा देना'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He got a ten-year sentence.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a short paragraph about a school memory involving 'sazā'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain the difference between 'sazā' and 'jurmānā' in Hindi.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'सज़ा-ए-मौत'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I am suffering for my mistakes.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a formal sentence about a court verdict using 'sazā'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'sazā' as a metaphor in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a dialogue between a mother and a child about a 'sazā'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Is there any concession in the punishment?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'कड़ी सज़ा'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Everyone gets the punishment for their deeds.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'सज़ा काटना'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The teacher didn't give any punishment.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about 'Karma' using 'sazā'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Don't give him such a big punishment.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'सज़ा-याफ़्ता'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'What was his fault?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'मामूली सज़ा'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He accepted the punishment.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce correctly: 'सज़ा' (Sazā).

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell a story about a time you were punished as a child.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discuss your opinion on the death penalty in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'He was punished for his mistake.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The judge announced a strict punishment.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain why 'sazā' is feminine in a short sentence.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I am serving my sentence.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask: 'What is the punishment for lying?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Don't give me punishment.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Working here is a punishment.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce 'Sajā' vs 'Sazā' and explain the difference.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Give him an appropriate punishment.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'She got a minor punishment.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The court will decide the punishment.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Is there any punishment for this?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I accepted my punishment.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'He is a convicted criminal.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The duration of punishment is five years.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'No one likes punishment.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The teacher pardoned the punishment.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Mujhe sazā milī.' What did the speaker get?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Adālat ne das saal kī sazā sunāī.' How long is the sentence?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Ye sazā nahi, nasīhat hai.' Is it a punishment or a lesson?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Sazā-e-maut par rok lag gaī.' What happened to the death penalty?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Kaṛī sazā milnī chāhiye.' What kind of punishment is needed?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Usne sazā kāṭ lī.' Has the person finished the sentence?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Galtī kī sazā.' What is the punishment for?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Sazā-yāftā qaidī.' What type of prisoner is it?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Mamūlī sazā.' Is it a big or small punishment?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Sazā milne kā dar.' What is the person afraid of?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!