뜻
To demonstrate one's skills or power.
문화적 배경
In traditional Javanese culture, showing off is often discouraged. However, 'unjuk gigi' is a socially acceptable way to describe someone who has earned their right to show their skills through hard work. In the fast-paced corporate world of Jakarta, 'unjuk gigi' is seen as a necessary survival skill. If you don't show your skills, you might be overlooked for promotions. Sports journalists in Indonesia love this phrase. It appears in almost every headline when a national team plays against a foreign opponent. Indonesian youth use 'unjuk gigi' on platforms like TikTok to introduce 'talent reveals' or 'glow-up' videos.
Use it for teams
It's very common to use this for a whole group, like 'Timnas Indonesia siap unjuk gigi'.
Don't use for money
Using 'unjuk gigi' for wealth sounds like you are a 'nouveau riche' trying too hard. Use 'pamer' instead.
뜻
To demonstrate one's skills or power.
Use it for teams
It's very common to use this for a whole group, like 'Timnas Indonesia siap unjuk gigi'.
Don't use for money
Using 'unjuk gigi' for wealth sounds like you are a 'nouveau riche' trying too hard. Use 'pamer' instead.
The 'Saatnya' combo
Pair it with 'Saatnya' (It's time to) for a very natural, native-sounding sentence: 'Saatnya unjuk gigi!'
셀프 테스트
Fill in the blank with the correct idiom.
Penyanyi baru itu akhirnya ___ di panggung besar malam ini.
The context is a singer on a big stage, which is a demonstration of skill ('unjuk gigi').
Which situation is best described as 'unjuk gigi'?
Pilih situasi yang paling tepat:
Winning a medal after hard work is a classic demonstration of skill and power.
Complete the dialogue.
Andi: 'Aku takut tidak bisa menang lomba debat ini.' Budi: 'Jangan menyerah! Ini adalah kesempatanmu untuk ___!'
Budi is encouraging Andi to show his skills in the debate.
Match the phrase to the context.
Match 'Unjuk Gigi' with its best synonym in a professional context.
'Unjuk gigi' in a professional context means demonstrating one's capabilities.
🎉 점수: /4
시각 학습 자료
Unjuk Gigi vs. Pamer
연습 문제 은행
4 연습 문제Penyanyi baru itu akhirnya ___ di panggung besar malam ini.
The context is a singer on a big stage, which is a demonstration of skill ('unjuk gigi').
Pilih situasi yang paling tepat:
Winning a medal after hard work is a classic demonstration of skill and power.
Andi: 'Aku takut tidak bisa menang lomba debat ini.' Budi: 'Jangan menyerah! Ini adalah kesempatanmu untuk ___!'
Budi is encouraging Andi to show his skills in the debate.
Match 'Unjuk Gigi' with its best synonym in a professional context.
'Unjuk gigi' in a professional context means demonstrating one's capabilities.
🎉 점수: /4
자주 묻는 질문
10 질문No, it's generally positive and encouraging, especially in sports and career contexts.
Yes! If your child is performing in a school play, you can say 'Ayo unjuk gigi!'.
'Unjuk gigi' is more idiomatic and punchy, while 'unjuk kebolehan' is slightly more formal.
Yes, but usually in the introduction or conclusion to add flavor. In the body, use 'menunjukkan kemampuan'.
Usually, yes. It implies there is an audience or an opponent.
Not really, but if someone does it too much, people might call them 'tukang pamer' (a show-off).
Yes, a company can 'unjuk gigi' by launching a revolutionary new phone.
Yes, it is understood in Malaysia, though they might use 'tunjuk taring' more often.
You would say 'Saya sedang unjuk gigi' (if it's a skill) or 'Saya sedang pamer' (if it's a thing).
It means to show, present, or offer.
관련 표현
Unjuk kebolehan
synonymTo show one's capabilities.
Menunjukkan taring
similarTo show fangs.
Pamer
similarTo show off.
Unjuk rasa
contrastTo protest.
Naik panggung
builds onTo go on stage.