改革をする
kaikaku o suru
reform
Literally: {"\u6539\u9769":"reform","\u3092":"object particle","\u3059\u308b":"to do"}
In 15 Seconds
- Major structural change for improvement.
- Used for systems, organizations, or habits.
- More serious than simple 'change' or 'improve'.
- Implies a deliberate, planned overhaul.
Meaning
When you `改革をする` (kaikaku o suru), you're not just tweaking things; you're doing a major overhaul. Think of it like a government completely changing its economic policy or a company restructuring its entire management team. It’s a serious, often necessary, move to fix deep-seated problems and make things fundamentally better, carrying a weight of significant change and potential disruption.
Key Examples
3 of 12Texting a friend about a company announcement
うちの会社、来月から大きな改革をするらしいよ!給料体系が変わるかも。
Apparently, our company is going to implement major reforms starting next month! Our salary system might change.
Watching a news report
政府は経済の立て直しのため、大胆な財政改革をする方針です。
The government plans to enact bold fiscal reforms to rebuild the economy.
Discussing personal goals with a coach
このままではいけないので、生活習慣を根本から改革をしたいんです。
I can't go on like this, so I want to fundamentally reform my lifestyle habits.
Cultural Background
Reform is often associated with the Meiji era, a time of massive national change.
Use with 'no'
Always use 'no' to connect the target: [Target] no kaikaku.
In 15 Seconds
- Major structural change for improvement.
- Used for systems, organizations, or habits.
- More serious than simple 'change' or 'improve'.
- Implies a deliberate, planned overhaul.
What It Means
This phrase, 改革をする (kaikaku o suru), means to enact reform. It's about making big, structural changes. You're not just tidying up; you're rebuilding. It implies a significant overhaul of a system, organization, or even a personal habit. Think of it as a deep clean, not just a quick wipe-down. It carries a sense of seriousness and purpose, aiming for fundamental improvement. It’s like giving your old laptop a complete factory reset, not just deleting a few files. You’re aiming for a fresh start with better performance.
How To Use It
You use 改革をする when the situation demands more than a minor adjustment. It’s for situations where the current state is problematic or inefficient. You'd use it for governments changing laws, companies restructuring, or schools updating their curriculum. It signals a decisive action to improve things. You wouldn't use it for deciding to switch your coffee order. That's too small! This phrase is for significant change. It's often used in news reports or serious discussions about societal or organizational shifts. It implies a planned and deliberate process of change. It's not something you do on a whim, like deciding to wear a different hat. It requires strategy and effort.
Real-Life Examples
- The government announced it will
改革をするin the education system next year. (政府は来年、教育制度を改革すると発表しました。) - Our company is finally going to
改革をするto improve efficiency. (我が社は効率向上のため、ついに改革をする予定です。) - He decided to
改革をするhis lifestyle after his health scare. (彼は健康問題の後、生活習慣を改革することを決意しました。) - The new CEO promised to
改革をするthe outdated corporate culture. (新CEOは時代遅れの企業文化を改革すると約束しました。) - Many citizens hope the new mayor will
改革をするthe city's bureaucracy. (多くの市民は、新市長が市の官僚制度を改革することを期待しています。)
When To Use It
Use 改革をする when you're talking about planned, large-scale changes. Think political reforms, business restructuring, or societal shifts. It's for when the existing system isn't working well. You need to make fundamental changes to fix it. It's also used when someone decides to drastically change their personal habits for the better. For example, someone might decide to 改革をする their diet or exercise routine after a health check-up. It signals a commitment to a new, improved way of doing things. It's perfect for formal announcements or serious discussions. It suggests a thoughtful approach to improvement. It’s like planning a major renovation, not just repainting a room.
When NOT To Use It
Don't use 改革をする for minor adjustments or everyday decisions. Changing your favorite TV show? That’s not a reform. Deciding to try a new restaurant? Definitely not. It’s also not for spontaneous or unplanned changes. If you suddenly decide to learn a new hobby, that’s great, but it’s not 改革をする. This phrase implies a structured, often significant, effort. Using it for small things makes you sound a bit dramatic, like calling your spilled coffee a "catastrophe." It's reserved for actions that truly alter the structure or core of something. Think big picture, not small details. It’s like using a sledgehammer to crack a nut – overkill!
Common Mistakes
Learners often confuse 改革をする with simpler verbs for change. They might use it for everyday changes that don't require a major overhaul. It’s like using a formal suit for a casual picnic – it just doesn’t fit the occasion!
✗ I want to 改革をする my lunch menu today.
✓ I want to 変更をする (henkou o suru) my lunch menu today.
✗ The weather will 改革をする tomorrow.
✓ The weather will 変わる (kawaru) tomorrow.
✗ Let's 改革をする this sentence.
✓ Let's 修正をする (shuusei o suru) or 書き直す (kakinaosu) this sentence.
Similar Expressions
改善をする(kaizen o suru): This means to improve or make something better. It’s less drastic than改革をする. Think of it as tuning up an engine rather than replacing it. You use it for smaller enhancements.修正をする(shuusei o suru): This means to correct or amend something. It's for fixing specific errors or making adjustments. It's like fixing a typo in a document.変更をする(henkou o suru): This is a general term for changing something. It can be big or small. It’s a neutral word for any kind of alteration.刷新をする(sasshin o suru): This means to innovate or renovate, often with a strong sense of making something new and fresh. It’s similar to改革をするbut can sometimes imply more creativity or novelty.
Common Variations
改革(kaikaku) as a noun: You can talk about "the reform" itself, like "economic reform" (経済改革- keizai kaikaku). It's the concept of reform.改革者(kaikakusha): This means a reformer, someone who initiates reforms. They are the agents of change.改革の必要性(kaikaku no hitsuyousei): This means the necessity of reform. It highlights why change is needed.改革案(kaikaku-an): This refers to a reform plan or proposal. It’s the blueprint for the changes.
Memory Trick
Imagine a KAIser (sounds like kai) in Germany who decided to Kaku (sounds like kaku)-ally Reform his entire empire. He didn't just change a few rules; he did a SURU (sounds like suru)-per-sized overhaul! The Kaiser's Kai-kaku-suru action changed everything!
Quick FAQ
- Q: Is
改革をするalways a positive thing?
A: Not necessarily. While the intent is usually improvement, reforms can be disruptive and have unintended negative consequences. Think of a painful but necessary medical procedure; it's for your health, but it hurts!
- Q: Can I use
改革をするfor personal goals?
A: Yes, you can! If you're making a drastic, fundamental change to your lifestyle or habits, you can say you're doing 改革をする. It emphasizes the seriousness of your commitment to change.
- Q: What's the difference between
改革をするand改善をする?
A: 改革をする is a major, structural change, like rebuilding a house. 改善をする is a smaller improvement, like repainting a room. One is fundamental, the other is incremental. You'd 改革をする a failing company, but you'd 改善をする a slightly inefficient process.
Usage Notes
This phrase carries a significant weight, implying a deep and structural change rather than a superficial one. It's generally used in neutral to formal contexts, such as news reports, business strategy discussions, or serious policy debates. Using it for minor, everyday changes can sound unnatural or overly dramatic.
Use with 'no'
Always use 'no' to connect the target: [Target] no kaikaku.
Examples
12うちの会社、来月から大きな改革をするらしいよ!給料体系が変わるかも。
Apparently, our company is going to implement major reforms starting next month! Our salary system might change.
Here, `改革をする` is used to describe a significant company-wide change, implying a major shift rather than just a small policy update. The mention of the salary system reinforces the scale.
政府は経済の立て直しのため、大胆な財政改革をする方針です。
The government plans to enact bold fiscal reforms to rebuild the economy.
This is a typical news context where `改革をする` is used for large-scale government policy changes, emphasizing the 'bold' nature of the reform.
このままではいけないので、生活習慣を根本から改革をしたいんです。
I can't go on like this, so I want to fundamentally reform my lifestyle habits.
Here, `改革をする` is applied to personal life, showing it can be used for drastic self-improvement efforts, not just organizations.
築50年の我が家、ついに大規模な改革をしました!生まれ変わったキッチンを見て!✨
My 50-year-old house, we finally did a large-scale reform! Look at the reborn kitchen! ✨
Using `改革をする` for a home renovation emphasizes the extent of the changes, making it sound like a complete transformation, perfect for an exciting social media post.
前職では、部署の業務フローを改革し、生産性を20%向上させました。
In my previous job, I reformed the department's workflow and improved productivity by 20%.
In a professional setting like an interview, `改革をする` highlights significant achievements and proactive problem-solving skills.
今の教育システムは時代遅れだから、早急に改革をするべきだ。
The current education system is outdated, so it should be reformed urgently.
This expresses a strong opinion about systemic issues, where `改革をする` conveys the urgency and necessity of fundamental change.
✗ 昨日、服を改革しました。
✗ I reformed my clothes yesterday.
This is a mistake because 'reforming clothes' implies a major structural change, not just buying new ones or altering them slightly.
✓ 昨日、服を買い替えました。
✓ I replaced my clothes yesterday.
Using 'bought new clothes' (`買い替える` - kaikau) is the appropriate way to describe simply getting new clothes.
✗ 明日は天気が改革するでしょう。
✗ The weather will reform tomorrow.
This is incorrect because `改革をする` is for systems and structures, not natural phenomena like weather.
✓ 明日は天気が変わるでしょう。
✓ The weather will change tomorrow.
The correct verb for weather changing is `変わる` (kawaru).
この地域の活性化のために、新しいプロジェクトで地域社会を改革をする計画です。
To revitalize this region, we plan to reform the local community with a new project.
This shows `改革をする` applied to a community, indicating a significant effort to improve its structure and function.
このままじゃダメだ。勉強法を根本的に改革をする必要がある。
This isn't working. I need to fundamentally reform my study methods.
Similar to personal lifestyle reform, this shows `改革をする` applied to academic strategies for a major improvement.
Test Yourself
Fill in the blank with the correct phrase.
会社は組織の_______必要がある。
Reform is the only one that fits the context of an organization.
🎉 Score: /1
Visual Learning Aids
Practice Bank
1 exercises会社は組織の_______必要がある。
Reform is the only one that fits the context of an organization.
🎉 Score: /1
Video Tutorials
Find video tutorials on YouTube for this phrase.
Frequently Asked Questions
1 questionsYes, 'seikatsu no kaikaku' (life reform) is possible if you are changing everything.
Related Phrases
改善をする
contrastTo improve