زور
Force, strength.
The word 'Zoor' primarily denotes physical strength but frequently implies force or coercion when used in phrases.
Word in 30 Seconds
- Refers to physical strength or muscle power.
- Used to express force or compulsion in actions.
- Commonly used in everyday Persian conversations.
Summary
The word 'Zoor' primarily denotes physical strength but frequently implies force or coercion when used in phrases.
- Refers to physical strength or muscle power.
- Used to express force or compulsion in actions.
- Commonly used in everyday Persian conversations.
Use Zoor for physical strength
When describing someone who is physically strong, use the phrase 'زور دارد'. It is a simple and common way to express physical capability.
Avoid using Zoor for mental abilities
Do not use 'Zoor' to describe intelligence or academic skills. It is strictly related to physical force or external pressure.
The concept of 'Zoor' in sports
In traditional Iranian sports like 'Varzesh-e Bastani', 'Zoor' is highly respected. It represents honor and strength used for protection.
Examples
4 of 4او زور زیادی در بازوهایش دارد.
He has a lot of strength in his arms.
استفاده از زور در این شرایط جایز نیست.
The use of force is not permitted in this situation.
مرا به زور به آن مهمانی بردند.
They dragged me to that party against my will.
زورِ بازو در برابر دانش ناچیز است.
Physical strength is insignificant compared to knowledge.
Word Family
Memory Tip
Think of a weightlifter straining to lift a bar; the physical effort and force applied is 'Zoor'. Imagine the word sounds like 'Zoor' (force) to help remember the impact.
بررسی کلی
واژه «زور» یکی از پرکاربردترین کلمات در زبان فارسی است که ریشه در پهلوی دارد. این واژه در سطح پایه به معنای قدرت فیزیکی و توانایی عضلانی است، اما در کاربردهای ثانویه به معنای نفوذ، اجبار و فشار نیز به کار میرود.
الگوهای کاربردی
این کلمه معمولاً با افعالی مانند «داشتن»، «زدن» یا «کردن» ترکیب میشود. برای مثال، «زور داشتن» به معنای قوی بودن است، در حالی که «به زور» قید است و به معنای اجبار و برخلاف میل باطنی به کار میرود.
زمینههای رایج
در مکالمات روزمره، از این واژه برای توصیف قدرت بدنی در ورزش یا دعوا استفاده میشود. همچنین در محیطهای اجتماعی، عبارت «به زور» برای بیان عدم رضایت فرد از انجام یک کار اجباری بسیار شنیده میشود.
مقایسه با کلمات مشابه
واژه «قدرت» مترادف رسمیتر و گستردهتر «زور» است که به تواناییهای سیاسی و علمی نیز اشاره دارد. در حالی که «زور» بیشتر بر جنبه فیزیکی یا فشار مستقیم تمرکز دارد، «توان» به معنای ظرفیت انجام کار است و بار معنایی مثبتتری نسبت به «زور» دارد که گاهی تداعیکننده خشونت است.
Usage Notes
Zoor is a versatile word used in both casual and formal settings. When used as a noun, it simply means strength. When used as part of the adverbial phrase 'be-zoor', it implies coercion or difficulty in performing an action.
Common Mistakes
Learners often use Zoor as a synonym for 'energy' (energy is 'enerzhi'). Avoid using Zoor in contexts where you describe mental capacity or electrical power. Always distinguish between physical strength and abstract power.
Memory Tip
Think of a weightlifter straining to lift a bar; the physical effort and force applied is 'Zoor'. Imagine the word sounds like 'Zoor' (force) to help remember the impact.
Word Origin
The word originates from Middle Persian 'zōr', meaning strength or force. It has been a core part of the Iranian language family for centuries, maintaining its primary meaning of physical power.
Cultural Context
In Iranian culture, 'Zoor' is associated with the ancient tradition of 'Zurkhaneh' (House of Strength). It symbolizes not just physical power, but also chivalry and moral integrity.
Examples
او زور زیادی در بازوهایش دارد.
everydayHe has a lot of strength in his arms.
استفاده از زور در این شرایط جایز نیست.
formalThe use of force is not permitted in this situation.
مرا به زور به آن مهمانی بردند.
informalThey dragged me to that party against my will.
زورِ بازو در برابر دانش ناچیز است.
academicPhysical strength is insignificant compared to knowledge.
Word Family
Common Collocations
Common Phrases
زور کسی نرسیدن
To be unable to defeat someone
با زور و زحمت
With great effort and difficulty
زور گفتن
To bully/to exercise unfair authority
Often Confused With
Power is a broader term covering political, social, and physical strength. Zoor is specifically focused on physical force.
Tavan implies capacity or ability to do something. It is more positive and neutral compared to Zoor.
Grammar Patterns
Use Zoor for physical strength
When describing someone who is physically strong, use the phrase 'زور دارد'. It is a simple and common way to express physical capability.
Avoid using Zoor for mental abilities
Do not use 'Zoor' to describe intelligence or academic skills. It is strictly related to physical force or external pressure.
The concept of 'Zoor' in sports
In traditional Iranian sports like 'Varzesh-e Bastani', 'Zoor' is highly respected. It represents honor and strength used for protection.
Test Yourself
جمله مناسب را کامل کنید.
او خیلی قوی است و ___ زیادی دارد.
چون در ابتدای جمله از صفت قوی استفاده شده، کلمه مناسب زور است.
معنی عبارت «به زور» چیست؟
به زور یعنی:
عبارت به زور نشاندهنده نبودن حق انتخاب و فشار است.
کلمات را مرتب کنید.
او / به / میرود / زور / مدرسه
ساختار صحیح جمله در فارسی فاعل + قید + مفعول + فعل است.
Score: /3
Frequently Asked Questions
4 questionsخیر، اگر به معنای قدرت بدنی باشد، خنثی است. اما وقتی به معنای «اجبار» به کار میرود، معمولاً بار معنایی منفی دارد.
زور بیشتر به قدرت فیزیکی و فشار مستقیم اشاره دارد. قدرت مفهومی کلیتر است که شامل تواناییهای ذهنی، سیاسی و اجتماعی نیز میشود.
این عبارت به معنای انجام دادن کاری بدون میل قلبی و تحت فشار است. یعنی فردی مجبور به انجام عملی شده که نمیخواسته است.
خیر، زور معمولاً برای صفات فیزیکی یا فشار بیرونی است. برای هوش از کلمات دیگری مثل «هوش»، «ذکاوت» یا «توانایی ذهنی» استفاده میشود.
Related Grammar Rules
Related Vocabulary
More general words
عادتوار
C1As a matter of habit; habitually.
عادی
A1Conforming to the usual or standard type; normal or ordinary.
عافیت
B2Well-being; the state of being comfortable, healthy, or happy.
عاجل
B2Requiring immediate attention or action; urgent.
عاقبت
C1The outcome or result of an action or event.
عاقل
A1Having or showing experience, knowledge, and good judgment; wise.
عالمگیر
C1Universal, worldwide, or affecting all parts of the world.
عالی
A1Excellent; extremely good or outstanding.
عام
B1General, common, public.
اعم از
B2Including; whether (used to introduce options).