意思
to simplify processes, sometimes incorrectly
文化背景
The phrase is often linked to the 'jakoś to będzie' philosophy—a belief that things will work out even if not done perfectly. It's a mix of optimism and negligence. In modern Polish startups, 'iść na skróty' is increasingly frowned upon as companies strive to compete with global quality standards. There is a strong cultural stigma against 'iść na skróty' in traditional Polish schools, where 'hard work' (ciężka praca) is highly valued over 'smart work'. In the mountains, 'iść na skróty' is a literal warning. Tourists who leave the trail to take shortcuts often get lost or injured, leading to the phrase being used in safety campaigns.
Don't use with 'robić'
Never say 'robić skróty'. It's the most common giveaway that you are translating from English.
Use 'pójść' for results
If you are blaming someone for a failure, use 'poszedł na skróty' (past perfective).
意思
to simplify processes, sometimes incorrectly
Don't use with 'robić'
Never say 'robić skróty'. It's the most common giveaway that you are translating from English.
Use 'pójść' for results
If you are blaming someone for a failure, use 'poszedł na skróty' (past perfective).
The 'Kombinowanie' link
Mentioning that someone is 'kombinował i poszedł na skróty' adds a very native flavor to your speech.
自我测试
Fill in the blank with the correct form of the phrase (iść/pójść na skróty).
Nie warto ________ w nauce języka, bo braki wyjdą po latach.
We use the imperfective 'iść' because it refers to a general rule/habit in the future.
Which sentence uses the phrase in a FIGURATIVE sense?
Wybierz poprawne zdanie:
This sentence refers to skipping a process (checking data), not a physical path.
Match the situation to the most likely use of 'iść na skróty'.
Sytuacja: Kucharz używa gotowego sosu z torebki zamiast robić go od zera.
The idiom is 'iść na skróty'.
Complete the dialogue.
A: Dlaczego ten dom tak szybko wybudowali? B: Bo deweloper ________ i teraz ściany pękają.
The building is already finished, so we need the past perfective form.
Match the Polish phrase with its English equivalent.
Połącz pary:
These are the most direct equivalents.
🎉 得分: /5
视觉学习工具
练习题库
5 练习Nie warto ________ w nauce języka, bo braki wyjdą po latach.
We use the imperfective 'iść' because it refers to a general rule/habit in the future.
Wybierz poprawne zdanie:
This sentence refers to skipping a process (checking data), not a physical path.
Sytuacja: Kucharz używa gotowego sosu z torebki zamiast robić go od zera.
The idiom is 'iść na skróty'.
A: Dlaczego ten dom tak szybko wybudowali? B: Bo deweloper ________ i teraz ściany pękają.
The building is already finished, so we need the past perfective form.
将左侧的每个项目与右侧的配对匹配:
These are the most direct equivalents.
🎉 得分: /5
常见问题
4 个问题Yes, absolutely. 'Idźmy na skróty przez ten plac' is perfectly natural.
90% of the time, yes. It implies that something was missed or done poorly. If it's a good thing, use 'optymalizacja'.
'Iść na skróty' focuses on the method (skipping steps), while 'pójść na łatwiznę' focuses on the motivation (being lazy).
That is 'skrót klawiszowy'. You cannot use the verb 'iść' with it.
相关表达
pójść na łatwiznę
synonymTo take the easy way out.
iść po linii najmniejszego oporu
similarTo follow the path of least resistance.
odwalać fuszerę
builds onTo do a botch job.
robić coś na odczepnego
similarTo do something just to get it over with.