务实的
务实的 in 30 Seconds
- A positive adjective meaning pragmatic and practical, focusing on results.
- Commonly used in business and politics to describe sensible, grounded strategies.
- Contrasts with 'empty talk' or 'idealistic' but is distinct from 'materialistic'.
- Requires the particle '的' when modifying nouns but omits it as a predicate.
The term 务实的 (wù shí de) is a sophisticated yet essential Chinese adjective that translates most accurately to 'pragmatic' or 'practical' in English. It is composed of two characters: 务 (wù), meaning to devote oneself to or to attend to, and 实 (shí), meaning reality, truth, or solid results. Together with the adjectival particle 的 (de), it describes a person, approach, or philosophy that prioritizes action and tangible outcomes over abstract theories, empty talk, or idealistic fantasies. In the context of the CEFR B2 level, learners are expected to understand not just the literal meaning, but the cultural weight this word carries in a society that historically values 'seeking truth from facts' (实事求是). When you call someone 务实, you are paying them a high compliment, suggesting they are reliable, efficient, and grounded.
- Core Philosophy
- At its heart, being 务实 means focusing on what can actually be achieved. It is the opposite of being 'idealistic' (理想主义) in a way that ignores constraints, or 'superficial' (虚浮). It is a key trait sought in business leaders and government officials across the Sinosphere.
我们需要一个务实的解决方案,而不是一个完美的理论。 (Wǒmen xūyào yīgè wùshí de jiějué fāng'àn, ér bùshì yīgè wánměi de lǐlùn.)
You will encounter this word frequently in professional evaluations. If a manager describes an employee as 务实, they mean the employee gets things done without drama or unnecessary complexity. In a romantic or social context, calling a partner 务实 might mean they show love through actions (like fixing a sink or managing finances) rather than through grand, empty gestures. However, one must be careful; in some artistic circles, being 'too pragmatic' might be seen as lacking creativity or vision. Yet, in the broad strokes of Chinese culture, 务实 is almost universally seen as a virtue of the stable and the successful.
王经理一向以务实的作风著称。 (Wáng jīnglǐ yīxiàng yǐ wùshí de zuòfēng zhùchēng.)
- Usage in Politics
- In political discourse, '务实合作' (pragmatic cooperation) is a standard phrase used to describe international relations that focus on economic and mutual benefits rather than ideological differences.
To truly master this word, you must distinguish it from '现实' (xiànshí). While both can mean 'realistic,' 现实 can sometimes carry a cynical or materialistic connotation—implying someone who only cares about money or status. In contrast, 务实 is almost always positive, emphasizing diligence, honesty, and a focus on the 'solid' (实) aspects of life and work. For instance, a 务实的人 (pragmatic person) is someone who builds a house brick by brick, whereas a 现实的人 might be someone who only marries for money.
他的建议非常务实,考虑到了我们目前的预算限制。 (Tā de jiànyì fēicháng wùshí, kǎolǜ dàole wǒmen mùqián de yùsuàn xiànzhì.)
Using 务实的 correctly requires understanding its role as an attributive adjective (modifying a noun) or a predicative adjective (describing a subject). Because it ends in '的', it is most commonly placed directly before a noun to describe a quality. However, you can also drop the '的' when using it as a verb-like state or after an adverb like '非常' (fēicháng - very) or '相当' (xiāngdāng - quite). This flexibility is common in B2-level vocabulary, where the distinction between formal and functional usage becomes more nuanced.
- Noun Modification
- Structure: [务实的] + [Noun]. Examples include 务实的人 (pragmatic person), 务实的态度 (pragmatic attitude), and 务实的方法 (pragmatic method).
我们要采取一种更务实的方法来处理这个问题。 (Wǒmen yào cǎiqǔ yīzhǒng gèng wùshí de fāngfǎ lái chǔlǐ zhège wèntí.)
When used in a sentence to describe a person's character, it often follows the subject. For example, '他这个人很务实' (He is very pragmatic). Note that in this case, the '的' is often omitted to make the sentence sound more natural and direct. In formal writing, however, you might see '他是一个务实的人' (He is a pragmatic person). The choice depends on the level of formality you wish to convey. In business reports, you might describe a company's strategy as '务实稳健' (pragmatic and steady), which is a common four-character phrase (chengyu-style) that sounds professional and trustworthy.
在多变的市场环境中,保持务实的心态至关重要。 (Zài duōbiàn de shìchǎng huánjìng zhōng, bǎochí wùshí de xīntài zhìguān zhòngyào.)
- Adverbial Usage
- You can use '务实地' (wùshí de - pragmatically) to modify verbs. For example, '务实地解决问题' (to solve problems pragmatically).
Another important grammatical point is the comparison. Because 务实 represents a spectrum of behavior, you can use '比较' (bǐjiào - relatively) or '最' (zuì - most). '他是我们团队中最务实的一位' (He is the most pragmatic member of our team). This usage helps in identifying leadership qualities during performance reviews. Furthermore, 务实 is often paired with '创新' (chuàngxīn - innovation) in Chinese corporate slogans to suggest that while the company is forward-thinking, it still has its feet firmly on the ground.
比起空谈理想,我更喜欢他那种务实的干劲。 (Bǐqǐ kōngtán lǐxiǎng, wǒ gèng xǐhuān tā nà zhǒng wùshí de gànjìn.)
In summary, '务实的' functions as a versatile tool to ground your descriptions in reality. Whether you are describing a '务实的作风' (pragmatic style of work) or a '务实的精神' (pragmatic spirit), the word serves to emphasize the transition from thought to action. In the HSK 5 or B2 level exams, you might be asked to choose between '务实', '实际', and '现实'. Remember that '务实' is almost always a positive trait focused on the effort and the process of achieving real results.
If you spend any time in a Chinese corporate office or watching CCTV news, you will hear 务实的 (or its root 务实) constantly. It is the language of the boardroom and the government briefing. In these contexts, it signals a departure from 'formalism' (形式主义)—the practice of doing things just for show—and a move toward 'substance' (实质). For example, during a diplomatic visit, you might hear a spokesperson say, '双方进行了务实、坦诚的交流' (Both sides engaged in pragmatic and candid exchanges). This is code for 'we actually talked about real issues and looked for solutions, rather than just shaking hands for the cameras.'
在今天的会议上,我们希望听到一些务实的建议。 (Zài jīntiān de huìyì shàng, wǒmen xīwàng tīngdào yīxiē wùshí de jiànyì.)
Another common place to hear this word is in career counseling or education. Teachers often tell students to be '务实' when choosing a major or a career path. This doesn't mean giving up on dreams, but rather choosing a path where one can realistically succeed and contribute. You might hear a father telling his son, '你要务实一点,先找份工作养活自己' (You need to be more pragmatic; find a job to support yourself first). In this sense, it is the voice of experience and maturity.
- The Tech Sector
- In the fast-paced world of Chinese tech (like Alibaba or Tencent), '务实' is a core value. It means testing products quickly, looking at data, and pivoting based on reality rather than sticking to a failing original plan.
On social media, particularly on platforms like Zhihu (the Chinese Quora), users often debate '务实' versus '理想' (ideals). You will see threads titled '为什么现在的年轻人越来越务实了?' (Why are today's young people becoming more and more pragmatic?). Here, the word takes on a sociological tone, reflecting a generation that is perhaps more concerned with housing prices and job security than previous generations. It is a word that captures the zeitgeist of modern, urban China.
他那种务实的生活态度,让他少走了很多弯路。 (Tā nà zhǒng wùshí de shēnghuó tàidù, ràng tā shǎo zǒule hěnduō wānlù.)
Finally, you'll find it in literature and film reviews. A '务实的导演' (pragmatic director) might be one who stays on budget and delivers a solid story, whereas a '务实的剧本' (pragmatic script) is one that deals with real-life struggles rather than escapist fantasy. Understanding this word gives you a window into the Chinese value system, which prizes the 'solid' (实) over the 'hollow' (虚). Whether it's a '务实的政策' (pragmatic policy) or a '务实的谈话' (pragmatic conversation), the word always points toward the ground—the firm, reliable foundation upon which progress is built.
One of the most frequent errors English speakers make when using 务实的 is confusing it with the word 现实的 (xiànshí de). While both can be translated as 'realistic,' their emotional coloring is vastly different. 务实 is almost always a '褒义词' (bāoyìcí - a word with a positive connotation). It implies being hardworking, sensible, and effective. 现实, on the other hand, can be a '贬义词' (biǎnyìcí - a word with a negative connotation). If you call someone '现实的人', you might be accusing them of being a social climber, someone who only cares about money, or someone who is cynical and lacks principles.
- Mistake #1: Pragmatic vs. Cynical
- Incorrect: 她很务实,只跟有钱人交朋友。 (She is pragmatic; she only makes friends with rich people.)
Correct: 她很现实,只跟有钱人交朋友。 (She is materialistic/realistic...)
不要把务实和功利主义混为一谈。 (Bùyào bǎ wùshí hé gōnglì zhǔyì hùnwéi-yītán.)
Another mistake involves the grammar of the particle '的'. Learners often include it when it's unnecessary or omit it when it's required. Remember: if '务实' is acting as a direct modifier before a noun, you need '的'. If it's a predicate following '很' (very), you usually drop it. For example, '务实方法' is incorrect; it should be '务实的方法'. Conversely, '他很务实的' sounds slightly awkward or overly emphatic in a way that suggests 'He is the pragmatic one' rather than just 'He is pragmatic.'
A third mistake is using '务实' to describe inanimate objects that don't involve human action or intent. For instance, you wouldn't usually call a 'hammer' a '务实的工具' (pragmatic tool) because a hammer is inherently practical by design. Instead, you use '务实' to describe choices, behaviors, plans, or people. You might have a '务实的预算' (pragmatic budget) because the budget reflects a sensible human decision, but a 'practical car' would more likely be '实用的汽车' (shíyòng de qìchē). '实用' focuses on the utility of an object, while '务实' focuses on the pragmatic approach of a person or a strategy.
这个计划虽然不华丽,但非常务实。 (Zhège jìhuà suīrán bù huálì, dàn fēicháng wùshí.)
Lastly, learners sometimes confuse '务实' (wùshí) with '如实' (rúshí). '如实' means 'according to the facts' or 'truthfully,' often used with verbs like '如实汇报' (to report truthfully). While they share the '实' character, '务实' is about a style of action, whereas '如实' is about the accuracy of information. Using '务实' when you mean 'truthfully' will lead to confusion. For example, '请务实告诉我' is wrong; it should be '请如实告诉我'. Master these distinctions to sound like a true B2-level speaker.
To enrich your Chinese vocabulary, it's vital to know the synonyms and near-synonyms of 务实的. The most common alternative is 实际的 (shíjì de). While often interchangeable, '实际' is more neutral and can refer to both people and situations. '务实' is more focused on the *spirit* of being practical. If a situation is '实际的', it's just a fact. If a person is '务实的', they are making a conscious effort to be down-to-earth.
- Comparison: 务实 vs. 踏实
- 踏实 (tāshí): This means 'steady' or 'dependable.' While a 务实 person focuses on results, a 踏实 person focuses on doing their work carefully and making others feel at ease. You can be 务实 without being 踏实 (e.g., a pragmatic but erratic genius), but they often go together.
他工作很踏实,从不投机取巧。 (Tā gōngzuò hěn tāshí, cóng bù tóujī-qǔqiǎo.)
Another word to consider is 实事求是 (shí shì qiú shì). This is a famous four-character idiom (chengyu) meaning 'to seek truth from facts.' It is the ultimate expression of pragmatism in Chinese culture. While '务实的' is an adjective, '实事求是' is often used as a principle or a way of doing things. In a formal speech, saying '我们要坚持实事求是的原则' (We must adhere to the principle of seeking truth from facts) carries more weight than just saying '我们要务实'.
- Comparison: 务实 vs. 现实
- 现实 (xiànshí): As mentioned, this can mean 'realistic' but often leans toward 'materialistic' or 'cynical.' If you say a marriage is 现实, it might mean it's based on money. If you say it's 务实, it means the couple is sensible about their future.
我们需要更实际一点,考虑一下成本。 (Wǒmen xūyào gèng shíjì yīdiǎn, kǎolǜ yīxià chéngběn.)
For more formal or academic contexts, you might use 行之有效的 (xíng zhī yǒu xiào de), which means 'effective in practice.' This is a great phrase to use when describing a method or policy that has been proven to work. While '务实' describes the *approach*, '行之有效' describes the *result*. Finally, there is 朴实 (pǔshí), which means 'simple and plain.' This describes a person's character or appearance—someone who doesn't like to show off. A 朴实 person is often 务实, but 朴实 focuses on their lack of flashiness, while 务实 focuses on their focus on reality.
How Formal Is It?
Fun Fact
The character '实' (shí) originally depicted a string of coins inside a house, representing wealth and 'solid' assets. This is why it still carries the meaning of 'substance' today.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'wù' as a flat tone (wū) instead of falling.
- Pronouncing 'shí' as 'sī' or 'shī' (flat tone).
- Over-emphasizing the 'de' particle.
- Confusing the 'shí' sound with 'shì' (falling tone).
- Mumbling the 'wù' so it sounds like 'ù'.
Difficulty Rating
Easy to recognize if you know '务' and '实'.
The character '务' can be tricky to write correctly (don't forget the bottom part).
Tones are standard, but the 'wù' needs a strong drop.
Common in news and business, easy to pick out.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Adjective + 的 + Noun
务实的方法 (Wùshí de fāngfǎ)
Adverbial + 地 + Verb
务实地解决 (Wùshí de jiějué)
Subject + 很 + Adjective
他很务实 (Tā hěn wùshí)
Comparative 更 (gèng)
他比我更务实 (Tā bǐ wǒ gèng wùshí)
Double Adjectives with 而不 (ér bù)
务实而不死板 (Pragmatic but not rigid)
Examples by Level
他是一个务实的人。
He is a pragmatic person.
Subject + 是 + Adjective + 的 + Noun.
这个方法很务实。
This method is very practical.
Subject + 很 + Adjective (No '的').
我们要务实。
We need to be pragmatic.
Verb '要' + Adjective.
务实的老师很好。
Pragmatic teachers are very good.
Adjective + 的 + Noun.
他工作很务实。
He works in a very pragmatic way.
Subject + Verb/Work + Adverbial '很' + Adjective.
这是一个务实的计划。
This is a pragmatic plan.
Demonstrative + 是 + Adjective + 的 + Noun.
我不喜欢空谈,我喜欢务实。
I don't like empty talk; I like being pragmatic.
Contrast between two concepts.
务实很重要。
Being pragmatic is very important.
Adjective as a noun subject.
他的建议总是非常务实。
His suggestions are always very practical.
Possessive + Noun + 总是 + Adverb + Adjective.
做一个务实的孩子。
Be a pragmatic child.
Imperative '做' + Noun phrase.
我们需要务实的帮助。
We need practical help.
Verb + Adjective + 的 + Noun.
他虽然话不多,但很务实。
Although he doesn't talk much, he is very pragmatic.
Conjunction '虽然...但...'.
务实的态度能帮你成功。
A pragmatic attitude can help you succeed.
Adjective + 的 + Noun as subject.
这个建议不够务实。
This suggestion is not pragmatic enough.
Negative '不够' + Adjective.
我们要找一个务实的解决办法。
We need to find a pragmatic solution.
Verb + Adjective + 的 + Noun.
她是一个务实的职员。
She is a pragmatic employee.
Standard 'A is B' structure.
在处理危机时,务实的态度至关重要。
When dealing with a crisis, a pragmatic attitude is crucial.
Prepositional phrase + Subject + Predicate.
公司需要更务实的经营策略。
The company needs more pragmatic business strategies.
Noun + Verb + Comparative '更' + Adjective + 的 + Noun.
他务实地指出了计划中的错误。
He pragmatically pointed out the errors in the plan.
Adverbial '务实地' + Verb.
比起那些华丽的辞藻,我更看重务实的行动。
Compared to those flowery words, I value pragmatic actions more.
Comparison '比起...更...'.
这个项目需要一个务实的负责人。
This project needs a pragmatic person in charge.
Need + Adjective + 的 + Noun.
我们需要把理想转化为务实的目标。
We need to transform ideals into pragmatic goals.
Ba-sentence structure: 把 A 转化成 B.
他的成功源于他务实的作风。
His success stems from his pragmatic style of work.
Subject + 源于 + Noun phrase.
只有务实,才能解决根本问题。
Only by being pragmatic can fundamental problems be solved.
Condition '只有...才...'.
双方达成了多项务实的合作协议。
The two sides reached several pragmatic cooperation agreements.
Focus on formal business/diplomatic context.
他那种务实而不张扬的性格深受大家喜爱。
His pragmatic yet low-key personality is well-loved by everyone.
Adjective + 而不 + Adjective (contrasting traits).
我们应当采取务实举措,缓解就业压力。
We should take pragmatic measures to alleviate employment pressure.
Formal verb '采取' + Noun '举措'.
这本书为创业者提供了务实的指导。
This book provides pragmatic guidance for entrepreneurs.
Verb '提供' + Adjective + 的 + Noun.
在科研领域,务实精神是创新的基础。
In the field of scientific research, a pragmatic spirit is the foundation of innovation.
Abstract noun phrase as subject.
他拒绝了那些不切实际的幻想,选择了务实的道路。
He rejected those unrealistic fantasies and chose a pragmatic path.
Parallel structure: 拒绝 A, 选择 B.
政府颁布了一系列务实的惠民政策。
The government issued a series of pragmatic policies to benefit the people.
Measure word '一系列' + Adjective + 的 + Noun.
务实的谈判有助于化解双方的矛盾。
Pragmatic negotiations help resolve conflicts between the two sides.
Gerund-like subject + Verb + Object.
这种务实的态度反映了社会心理的深刻变化。
This pragmatic attitude reflects profound changes in social psychology.
Subject-Verb-Object with abstract concepts.
在外交政策上,他主张摒弃偏见,开展务实外交。
In foreign policy, he advocates discarding prejudice and conducting pragmatic diplomacy.
Formal verbs '主张', '摒弃', '开展'.
务实主义并不意味着放弃原则,而是寻找可行的平衡点。
Pragmatism does not mean giving up principles, but finding a viable balance point.
Negative '并不意味着' + Contrast '而是'.
他以务实的眼光审视着这个行业的未来。
He examines the future of this industry with a pragmatic eye.
Prepositional phrase '以...的眼光' + Verb.
这篇文章对务实精神的内涵进行了深入剖析。
This article conducts an in-depth analysis of the connotations of the pragmatic spirit.
Structure '对...进行...剖析'.
这种务实的作风在当今浮躁的社会中显得尤为珍贵。
This pragmatic style of work seems particularly precious in today's impetuous society.
Comparison with social context.
我们要把务实贯穿于工作的每一个环节。
We must integrate pragmatism into every aspect of our work.
Structure '把...贯穿于...'.
务实与创新的有机结合是企业成功的关键。
The organic combination of pragmatism and innovation is the key to corporate success.
Complex noun phrase as subject.
在宏观经济调控中,政策的务实性直接关系到国计民生。
In macroeconomic regulation, the pragmatism of policies is directly related to the national economy and people's livelihood.
Use of the suffix '性' to create 'pragmatism'.
他以一种近乎冷酷的务实,剔除了项目中所有冗余的部分。
With a near-cold pragmatism, he eliminated all redundant parts of the project.
Descriptive phrase with high-level vocabulary '剔除', '冗余'.
这种务实并非对现实的妥协,而是对客观规律的尊重。
This pragmatism is not a compromise with reality, but a respect for objective laws.
Philosophical contrast '并非...而是...'.
在复杂的国际博弈中,务实是维护国家利益的最佳选择。
In complex international gambles, pragmatism is the best choice to safeguard national interests.
Use of '博弈' (game/gamble) and '维护' (safeguard).
他那套务实的逻辑在学术界引发了广泛的讨论。
His set of pragmatic logic triggered extensive discussion in academia.
Noun '逻辑' + Passive-like '引发'.
务实精神在不同的历史时期有着不同的时代内涵。
The pragmatic spirit has different connotations in different historical periods.
Abstract historical analysis.
企业的长远发展离不开务实稳健的财务政策。
The long-term development of an enterprise is inseparable from pragmatic and steady financial policies.
Double negative '离不开' for emphasis.
他用务实的成果有力地回击了外界的质疑。
He forcefully countered outside doubts with pragmatic results.
Adverbial '有力地' + Verb '回击'.
Common Collocations
Common Phrases
— To be pragmatic and seek the truth. Often used in academic or scientific settings.
学术研究需要务实求真的精神。
— To have one's feet on the ground; down-to-earth. A close idiomatic relative of 务实.
只有脚踏实地,才能取得成功。
— To avoid the hollow and focus on the solid. To skip the fluff and get to the point.
写文章要避虚就实,多写干货。
— Pragmatic and useful. Usually describes a policy or a tool.
这个新规定非常务实管用。
— To truly grasp and solidly act. A common government slogan emphasizing pragmatism.
全省上下要真抓实干,共渡难关。
— Solid work rejuvenates the nation. A famous political slogan.
空谈误国,实干兴邦。
— Pragmatic and efficient. A common goal for administrative work.
我们要建立务实高效的服务体系。
— To go steadily and strike surely. A pragmatic approach to growth.
我们在市场上要稳扎稳打。
— Real and substantial. Often used to describe benefits or feelings.
这给老百姓带来了实实在在的好处。
— The name matches the reality. To be truly what one is called.
他是一个名副其实的务实派。
Often Confused With
Reality/Realistic. Often used negatively for materialism.
Practical/Useful. Used for tools and objects, not usually personality.
Honest/Simple-minded. Can sometimes imply someone is easily fooled.
Idioms & Expressions
— Seek truth from facts. The most important idiom related to pragmatism.
我们要实事求是地评估目前的形势。
Formal— Steady and reliable; literally 'feet treading on solid ground'.
年轻人应该脚踏实地地工作。
Neutral— To have a reputation that is not false; to be as good as they say.
他的务实作风果然名不虚传。
Neutral— To have the name but not the reality; a figurehead or a hollow title.
这个所谓的专家有名无实。
Negative— Fame follows merit. When someone deserves the praise they get.
他获得这个奖项是实至名归。
Positive— Flashy but without substance; flowery but not practical.
这篇文章写得华而不实。
Negative— Avoid the strong points and attack the weak points (military); or avoid the solid and focus on the hollow.
他在回答问题时避实就虚。
Neutral— Exist in name only; effectively dead or gone.
那个组织已经名存实亡了。
Negative— True talent and real learning; genuine ability.
他是一个有真才实学的人。
Positive— To exaggerate; the words exceed the reality.
这种宣传显然言过其实。
NegativeEasily Confused
Both translate as 'realistic'.
务实 is positive (hardworking), 现实 can be negative (cynical/materialistic).
他很务实 (Good); 他很现实 (Maybe bad).
Both mean 'practical'.
实际 is more neutral/factual; 务实 is more about attitude and effort.
实际情况 (Actual situation); 务实态度 (Pragmatic attitude).
Both have '实'.
如实 means 'truthfully' (reporting facts); 务实 means 'pragmatically' (doing things).
如实汇报 (Report truthfully).
Both mean 'grounded'.
踏实 means 'steady/dependable'; 务实 means 'focused on results'.
心里很踏实 (Feel at ease).
Both mean 'real'.
实在 can mean 'honest' or 'really' (adverb).
他这个人很实在 (He is very honest).
Sentence Patterns
S + 很 + 务实
我爸爸很务实。
这是一个 + 务实的 + Noun
这是一个务实的计划。
S + 务实地 + Verb
他务实地处理了问题。
比起 A, B 更务实
比起口头承诺,他更务实。
保持 + 务实的 + Noun
我们要保持务实的作风。
以...的务实精神
他以高度的务实精神投入工作。
务实与...的结合
务实与理想的结合是完美的。
体现了...的务实性
这体现了政策的务实性。
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Very high in professional and media contexts.
-
他很务实的。
→
他很务实。
When using '很' before the adjective as a predicate, the '的' is usually omitted unless you are emphasizing 'He is the one who is pragmatic'.
-
我们要务实地工作。
→
我们要务实地工作。
Wait, this is actually correct! The mistake would be omitting '地' when using it as an adverb.
-
这是一个务实工具。
→
这是一个实用的工具。
Use '实用' for tools/objects and '务实' for people/strategies.
-
请务实告诉我真相。
→
请如实告诉我真相。
Use '如实' (truthfully) for reporting facts, not '务实'.
-
他太务实了,只喜欢钱。
→
他太现实了,只喜欢钱。
Use '现实' for materialistic/cynical behavior.
Tips
The Power of 'Shi'
The character '实' (shí) is one of the most positive characters in Chinese. It implies honesty, reality, and wealth. Using it correctly shows you value Chinese cultural norms.
The 'De' Rule
Always use '的' if you are putting '务实' before a noun. '务实人' is wrong; '务实的人' is right.
Pairing with Antonyms
To sound more advanced, contrast '务实' with '空谈' (empty talk). '少一点空谈,多一点务实' is a great phrase.
Tonal Clarity
Make sure the 4th tone on 'wù' is sharp. If it sounds too flat, people might confuse it with other words.
In Interviews
Describe your previous projects as '务实' to show you care about the company's bottom line.
Using Idioms
If you want to sound like a native, use '脚踏实地' instead of just '务实' occasionally.
Context Clues
If you hear '务实' in a news broadcast about a meeting, it usually means they didn't reach a final big deal but made small, practical progress.
Dating
In China, calling a potential partner '务实' is a way of saying they are 'husband/wife material'.
Root meaning
Remember that '务' means 'to work on'. So '务实' is literally 'working on the real things'.
HSK Tips
'务实' often appears in HSK 5 and 6 reading sections. Look for it in texts about successful people.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Wu' (务) as 'Work' and 'Shi' (实) as 'Solid'. To be wùshí is to do 'Solid Work'.
Visual Association
Imagine a person building a brick wall (solid, real) while someone else is pointing at a drawing of a castle in the clouds (idealistic).
Word Web
Challenge
Try to describe your best friend using '务实' in three different sentences: one about their work, one about their advice, and one about their personality.
Word Origin
The phrase comes from the combination of '务' (to devote oneself to) and '实' (solid reality). Historically, it is linked to the Confucian and later Legalist emphasis on governance that yields results. In modern times, it gained massive popularity during the late 20th-century reforms in China.
Original meaning: To attend to practical affairs rather than ritual or empty theory.
Sino-Tibetan (Chinese)Cultural Context
Avoid using '务实' to describe someone who is being 'realistic' in a cynical way (use '现实' for that).
In English, 'pragmatic' can sometimes sound a bit cold or calculating, but in Chinese, '务实' is almost purely positive, emphasizing diligence.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Business Meeting
- 务实的方案
- 务实合作
- 推进项目
- 解决具体问题
Performance Review
- 作风务实
- 脚踏实地
- 成果显著
- 不尚空谈
Political News
- 务实外交
- 务实举措
- 惠民政策
- 达成共识
Personal Advice
- 务实一点
- 看清现实
- 找份好工作
- 别做白日梦
Product Review
- 设计务实
- 功能实用
- 性价比高
- 没有花哨的功能
Conversation Starters
"你觉得在工作中,务实和创新哪个更重要?"
"你认为一个务实的领导应该具备哪些素质?"
"现在的年轻人是不是比以前更务实了?"
"在你的国家,‘务实’是一个褒义词吗?"
"你能举一个你做过的最务实的决定吗?"
Journal Prompts
描述一个你认为非常务实的人,并说明原因。
反思一下,你最近的一个决定是基于理想还是务实的考虑?
如果你是一个公司的CEO,你会如何建立一种务实的企业文化?
讨论一下务实主义对社会发展的利与弊。
写一段话,劝说一个总是幻想的朋友变得更务实一些。
Frequently Asked Questions
10 questionsYes, in 99% of cases, it is a compliment. It suggests someone is sensible and effective. However, in an artistic or highly idealistic context, it might be a mild criticism for lacking imagination.
No, you should use '实用' (shíyòng) for objects. '务实' is for people, strategies, attitudes, and actions.
'务虚' (wùxū) is the opposite. It means to discuss theoretical or ideological matters. Interestingly, in Chinese government, '务虚会' is a meeting to discuss broad goals and philosophy, while '务实' meetings are for implementation.
You can say '务实主义' (wùshí zhǔyì).
Yes, you can say '我们要务实' (We need to be pragmatic/act pragmatically).
No, but a '务实的' choice might be the one that saves money because it is more sensible.
It is neutral to formal. You can use it with friends or in a business report.
It is '务'. The top is '夂' and the bottom is '力' (strength).
Yes, the '务' in '业务' (business) is the same character.
Yes, '非常务实' is very common and sounds natural.
Test Yourself 200 questions
用‘务实’写一个句子形容你的老板。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
用‘务实的建议’写一个句子。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
描述一个务实的人应该具备什么特点。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
为什么在商业合作中务实很重要?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
比较‘务实’和‘理想主义’。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
写一段话劝说朋友不要总是空谈。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
描述你最近做的一件务实的事。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
‘务实外交’对国家有什么好处?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
翻译:We need a pragmatic approach to solve this problem.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
翻译:He is known for his pragmatic style of work.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
用‘务实地’写一个句子。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
如果你是经理,你会如何奖励务实的员工?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
写一个关于‘务实’和‘创新’的句子。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
描述‘务实’的人在压力下的表现。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
翻译:Don't be too idealistic; be pragmatic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
用‘务实精神’造句。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
描述‘务实’如何帮助你学习汉语。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
翻译:A pragmatic attitude is key to success.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
用‘务实稳健’写一个关于投资的句子。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
总结‘务实’的核心含义。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
请用汉语描述一个你认为务实的人。
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
你认为在工作中,‘务实’意味着什么?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
在面试中,你如何向老板展示你是一个务实的人?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
谈谈你对‘务实外交’的看法。
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
你觉得‘务实’和‘创新’可以并存吗?为什么?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
如果你是一个团队领导,你如何培养务实的团队氛围?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
给一个总是爱幻想的朋友一些务实的建议。
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
描述一次你因为务实而受益的经历。
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
你认为现代社会的年轻人是更务实了还是更理想化了?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
如何平衡生活中的务实与浪漫?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
请朗读:王经理一向以务实的作风著称。
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
请朗读:我们需要一个务实的解决方案,而不是一个完美的理论。
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
请朗读:双方进行了务实、坦诚的交流。
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
请朗读:务实精神是创新的基础。
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
请朗读:只有务实,才能解决根本问题。
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
请朗读:他拒绝了那些不切实际的幻想。
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
请朗读:这种务实的态度反映了社会心理的变化。
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
请朗读:我们要把务实贯穿于工作的每一个环节。
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
请朗读:他用务实的成果回击了质疑。
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
请朗读:务实与创新的有机结合是关键。
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
听力练习(模拟):‘小李,你的计划虽然很好看,但我还是希望你能更务实一点,多考虑一下我们的预算。’ 说话人对小李的计划有什么意见?
听力练习(模拟):‘张总这个人最大的特点就是务实,他从不听那些虚无缥缈的汇报。’ 张总喜欢什么样的汇报?
听力练习(模拟):‘这次访问达成了多项务实成果,涵盖了经贸、环保等多个领域。’ 访问的结果如何?
听力练习(模拟):‘我们要发扬务实精神,真抓实干。’ 这句话强调了什么?
听力练习(模拟):‘他给出的建议非常务实,帮我们省了不少钱。’ 建议的效果是什么?
听力练习(模拟):‘比起那些理想化的口号,我更喜欢务实的行动。’ 说话人更看重什么?
听力练习(模拟):‘在这个关键时刻,我们需要一位务实的领导。’ 为什么需要务实的领导?
听力练习(模拟):‘他的成功得益于他一贯务实的作风。’ 成功的秘诀是什么?
听力练习(模拟):‘我们要务实地评估当前的形势。’ 评估的要求是什么?
听力练习(模拟):‘这种务实不仅是态度,更是一种能力。’ 这句话对务实的理解是?
听力练习(模拟):‘请大家务实一点,不要再说那些没用的废话了。’ 说话人的语气是?
听力练习(模拟):‘务实合作是中外关系的压舱石。’ 务实合作的作用是?
听力练习(模拟):‘我们要采取务实举措,保障民生。’ 政府的目的是?
听力练习(模拟):‘他那套务实的逻辑让我们少走了很多弯路。’ 务实逻辑的好处是?
听力练习(模拟):‘务实精神在当今社会尤为珍贵。’ 说话人认为务实精神怎么样?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word '务实的' is a high-praise adjective for anyone who values action over words. In a professional context, describing a plan as '务实的' means it is achievable and grounded in reality, like saying 'This plan actually works.'
- A positive adjective meaning pragmatic and practical, focusing on results.
- Commonly used in business and politics to describe sensible, grounded strategies.
- Contrasts with 'empty talk' or 'idealistic' but is distinct from 'materialistic'.
- Requires the particle '的' when modifying nouns but omits it as a predicate.
The Power of 'Shi'
The character '实' (shí) is one of the most positive characters in Chinese. It implies honesty, reality, and wealth. Using it correctly shows you value Chinese cultural norms.
The 'De' Rule
Always use '的' if you are putting '务实' before a noun. '务实人' is wrong; '务实的人' is right.
Pairing with Antonyms
To sound more advanced, contrast '务实' with '空谈' (empty talk). '少一点空谈,多一点务实' is a great phrase.
Tonal Clarity
Make sure the 4th tone on 'wù' is sharp. If it sounds too flat, people might confuse it with other words.
Related Content
More work words
充裕的
B2Abundant, ample, or sufficient in quantity.
事故
A2accident; mishap
依照
A2According to; in accordance with.
准确地
A2accurately, precisely
做到
A2to achieve; to accomplish
积极地
A2actively; enthusiastically
应变
B2Adaptive; capable of dealing with emergencies.
行政
A2Administration; the management of affairs.
过后
A2Afterwards; at a later or subsequent time.
赞同
A2To approve of, to endorse; to agree with or support.