B2 Advanced Grammar 7 min read Hard

The 'Double Passive' Vibe (Advanced Causative Passive)

The Double Voice construction adds emotional depth and a sense of inevitability to Korean passive verbs.

Grammar Rule in 30 Seconds

Combine causative (-이/히/리/기/우/구/추-) and passive (-이/히/리/기-) to express being forced into an action by someone else.

  • Identify the base verb and apply the causative suffix first.
  • Attach the passive suffix to the resulting causative stem.
  • Ensure the subject is the one receiving the forced action.
Verb + Causative Suffix + Passive Suffix + Ending

Overview

Korean, like many languages, employs grammatical mechanisms to shift focus within a sentence. The Double Passive (이중 피동, ijung pidong) is one such advanced construction, characterized by the application of a passive marker (-어지다) to a verb that is already in a passive form (-이/히/리/기-). This creates a layered grammatical structure, often conveying a sense of profound involuntariness, inevitability, or a heightened state of being affected by external forces beyond an agent's control.

While frequently debated by prescriptive grammarians who consider it redundant or incorrect, its widespread use in modern Korean across various registers – from K-pop lyrics and K-dramas to news reporting and casual conversation – underscores its descriptive validity and crucial role in conveying specific nuances. Mastering this construction is vital for B2-level learners, as it unlocks deeper emotional and objective expression, reflecting a sophisticated understanding of contemporary Korean usage.

How This Grammar Works

At its core, the Double Passive manipulates a verb's voice to emphasize the subject's experience rather than an agent's action. Korean's primary passive voice is formed by attaching one of the suffixes -이-, -히-, -리-, or -기- (known as passive affixes) to an active verb root. For instance, 보다 (to see) becomes 보이다 (to be seen), and 잊다 (to forget) becomes 잊히다 (to be forgotten).
These already passive verbs indicate a state where the subject is the recipient of an action. The Double Passive then adds the auxiliary verb -어지다 to this initial passive form. The suffix -어지다 typically indicates a change of state, a natural occurrence, or an autonomous process, as seen in verbs like 예뻐지다 (to become pretty) or 좋아지다 (to get better).
When -어지다 is appended to an already passive verb, it creates a semantic layer emphasizing the process of becoming passive or the unfolding of a passive state. This often removes any perceived agentive quality, even from the implicit agent of the single passive. For example, 보이다 means 'to be seen', implying mere visibility.
However, 보여지다 (보이다 + -어지다) suggests a scenario where something comes to be seen or is naturally revealed, often without an active viewer's intention. Similarly, 잊히다 denotes 'to be forgotten', a straightforward passive state. But 잊혀지다 (잊히다 + -어지다) evokes a sense of the forgetting process unfolding organically or inevitably, often due to time or circumstances, lending a more poignant or objective tone.
This construction highlights that the state of being acted upon is not merely present but is actively developing or being experienced by the subject as an external phenomenon.
Consider the subtle differences: 이것은 발견되었다 (Igeoseun balgyeondoeeotda) – 'This was discovered' (simple passive, focus on the result). 이것은 발견되어졌다 (Igeoseun balgyeondoeeojeotda) – 'This came to be discovered' or 'This was being discovered' (double passive, emphasizing the process or natural unfolding of the discovery). This intensifies the impression that the subject is undergoing the action, rather than simply having the action done to it.
It reflects a linguistic tendency to describe events as if they are self-initiating or driven by external forces, further detaching human agency from the event.

Formation Pattern

1
Forming the Double Passive is a two-step process built upon the initial passive construction. You cannot apply -어지다 directly to an active verb to create this pattern; the verb must first be rendered passive using one of the primary passive suffixes. This sequential application is crucial for understanding its structure and nuanced meaning.
2
Step 1: Create the Primary Passive
3
Start with an active verb root and attach the appropriate passive suffix: -이-, -히-, -리-, or -기-. The choice of suffix is largely lexical and must be memorized or learned through exposure, as there are no strict rules. However, certain patterns exist (e.g., verbs ending in often take -리- after consonant change, verbs often take -히-).
4
Step 2: Add the Auxiliary -어지다
5
Once the primary passive verb is formed, append -어지다 to its stem. Remember that if the passive verb stem ends in a vowel other than or , -어지다 is used. If it ends in or , -아지다 is used. However, with (from -이-), it typically contracts to (-이어지다-여지다).
6
General Formula:
7
[Active Verb Root + Passive Suffix (-이/히/리/기- or -되- for Hanja verbs)] + -어지다
8
Here's a table illustrating the common formation for several verbs, including both informal (해체) and formal (합니다체) conjugations for present tense:
9
| Base Active Verb | Primary Passive Form | Double Passive Form | Informal (해체) | Formal (합니다체) | English Implication |
10
| :--------------- | :------------------- | :------------------ | :----------------- | :----------------- | :------------------ |
11
| 보다 (to see) | 보이다 (to be seen) | 보여지다 | 보여져요 | 보여집니다 | to come to be seen; to be revealed |
12
| 잊다 (to forget) | 잊히다 (to be forgotten) | 잊혀지다 | 잊혀져요 | 잊혀집니다 | to inevitably/gradually be forgotten |
13
| 쓰다 (to write) | 쓰이다 (to be written) | 쓰여지다 | 쓰여져요 | 쓰여집니다 | to come to be written; to be inscribed |
14
| 믿다 (to believe) | 믿기다 (to be believed) | 믿겨지다 | 믿겨져요 | 믿겨집니다 | to naturally come to be believed |
15
| 읽다 (to read) | 읽히다 (to be read) | 읽혀지다 | 읽혀져요 | 읽혀집니다 | to come to be read; to be readable |
16
| 하다 (to do) | 되다 (to become; to be done) | 되어지다 | 되어져요 | 되어집니다 | to come to be done/accomplished |
17
For Hanja-derived verbs that use -하다 to form an active verb, the primary passive is often created with -되다. These can also undergo the double passive transformation, though they are frequently targeted by purists for redundancy.
18
Example: 결정하다 (to decide) → 결정되다 (to be decided) → 결정되어지다 (to come to be decided / to be in the process of being decided).
19
The final conjugation of the double passive form follows standard Korean conjugation rules for verbs ending in -아/어지다, depending on tense, mood, and speech level.

When To Use It

The Double Passive, despite its contested grammatical status, thrives in specific communicative contexts where its unique nuances are highly valued. Its primary functions revolve around emphasizing involuntariness, objectivity, emotional depth, or a gradual unfolding of a state.
  • To emphasize Involuntariness or Natural Occurrence: Use the double passive when the action or state feels like it's happening without any direct agent or conscious effort, as if by fate or natural progression. It suggests a lack of human control over the situation.
  • Example: 그 사실이 자연스럽게 알려지게 되었어요. (Geu sasiri jayeonseureopge allyeojige doeeosseoyo.) – “That fact naturally came to be known.” (More than just 'was known', implies an organic process.)
  • For Objectivity and Distancing: In more formal or impersonal contexts, such as news reports, academic papers, or official statements, the double passive can create a sense of detachment. It presents information as an objective truth or an unfolding reality, minimizing the role of an observer or actor.
  • Example: 이번 회의에서 중요한 결정이 내려지게 됩니다. (Ibeon hoeui-eseo jungyohan gyeoljeongi naeryeojige doemnida.) – “An important decision will come to be made in this meeting.” (Implies the decision process itself, not just the outcome.)
  • To express Emotional Nuance or Pathos: The construction often appears in literature, song lyrics, and personal reflections to convey deep feelings, especially those of loss, resignation, or a profound experience of being affected. It intensifies the emotional impact by framing the state as something one endures rather than merely observes.
  • Example: 잊혀지지 않는 추억들이 마음을 아프게 해요. (Ichyeojiji anneun chueokdeuri maeumeul apeuge haeyo.) – “Unforgettable memories make my heart ache.” (Emphasizes the process of memories lingering, not just their state.)
  • To indicate Gradual Change or Development: When a state is not instantaneous but evolves over time, the double passive can highlight this progressive nature. It captures the nuance of something coming to be in a certain condition.
  • Example: 오해가 점차 풀려지고 있습니다. (Ohaega jeomcha pullyeojigo itseumnida.) – “The misunderstanding is gradually coming to be resolved.” (Focuses on the ongoing resolution process.)
While traditional grammar might suggest the single passive is sufficient, the double passive introduces a layer of subjective experience or objective observation that the single passive often lacks. Its usage is a sophisticated choice to convey a particular vibe or emphasis, and thus, understanding when natives use it provides a window into advanced communicative intent.

Common Mistakes

The Double Passive is a nuanced construction, and its misuse is a frequent pitfall for learners. Awareness of these common errors is key to employing it effectively and avoiding unnatural or grammatically questionable sentences.
  • Redundancy and Grammatical Overkill: The most prevalent mistake is using the Double Passive when a simple passive (-이/히/리/기-) is perfectly sufficient and more natural. Prescriptive grammar often labels such usage as an 이중 피동 오류 (ijung pidong oryu, double passive error). If the meaning of inevitability or process isn't specifically intended, the single passive is almost always preferred, especially in formal writing.
  • Incorrect: 문이 열려져 있었다. (Muni yeollyeojyeo isseotda.) –

Causative-Passive Formation

Base Verb Causative Passive Result
먹다
먹이다
먹히다
먹히게 되다
보다
보이다
보이다
보이게 되다

Natural Alternatives

Formal Natural
먹히게 되었다
먹게 되었다

Meanings

This structure describes a situation where a subject is compelled by an external agent to perform an action. It is essentially a 'passive of a causative' verb.

1

Forced Action

Being made to do something against one's will or by external instruction.

“그는 억지로 웃게 되었다.”

“나는 청소를 하게 되었다.”

Reference Table

Reference table for The 'Double Passive' Vibe (Advanced Causative Passive)
Form Structure Example
Affirmative
V-게 되다
하게 되었다
Negative
V-지 않게 되다
하지 않게 되었다
Question
V-게 되었나요?
하게 되었나요?
Past
V-게 되었다
하게 되었다
Future
V-게 될 것이다
하게 될 것이다
Polite
V-게 되었습니다
하게 되었습니다

Formality Spectrum

Formal
기다리게 되었습니다.

기다리게 되었습니다. (Waiting in line)

Neutral
기다리게 되었어요.

기다리게 되었어요. (Waiting in line)

Informal
기다리게 됐어.

기다리게 됐어. (Waiting in line)

Slang
기다리게 됨.

기다리게 됨. (Waiting in line)

The Flow of Force

Action

Agent

  • Teacher 선생님

Examples by Level

1

나는 먹는다.

I eat.

1

나는 먹게 되었다.

I was made to eat.

1

나는 숙제를 하게 되었다.

I was made to do homework.

1

나는 그 일을 맡게 되었다.

I was made to take on that task.

1

그는 억지로 웃음을 지어야 했다.

He was forced to smile.

1

그는 결국 사과를 하게끔 되었다.

He was eventually made to apologize.

Easily Confused

The 'Double Passive' Vibe (Advanced Causative Passive) vs Causative vs Passive

Learners mix up who is doing the action.

Common Mistakes

먹히다다

먹히다

Double suffix error.

하게 시키다

하게 하다

Redundant causative.

먹어지게 되다

먹게 되다

Incorrect conjugation.

보여지게 되었다

보이게 되었다

Double passive marker.

Sentence Patterns

나는 ___하게 되었다.

Real World Usage

Workplace very common

보고서를 작성하게 되었습니다.

💡

Focus on -게 되다

It is the most natural way to express this.

Smart Tips

Use -게 되었습니다 to sound professional.

나는 숙제를 했다. 숙제를 하게 되었습니다.

Pronunciation

먹-히-다

Suffix blending

The suffixes often merge with the verb stem.

Falling

기다리게 되었다↓

Resignation

Memorize It

Mnemonic

Causative is the push, Passive is the pull. Together, you are pushed and pulled into action.

Visual Association

Imagine a puppet on strings. The puppeteer is the causative, the strings are the passive.

Rhyme

Causative first, then passive too, makes the action happen to you.

Story

I didn't want to clean. My boss made me (causative). I was made to clean (passive). Now I am tired.

Word Web

시키다당하다되다받다억지로강제로

Challenge

Write 3 sentences about things you were forced to do today.

Cultural Notes

Used to show humility and lack of agency in tasks.

Derived from Middle Korean causative and passive markers.

Conversation Starters

오늘 무엇을 하게 되었나요?

Journal Prompts

Write about a time you were forced to do something.

Common Mistakes

Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct

Test Yourself

Fill in the blank.

나는 숙제를 ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 하게 되었다
Correct passive-causative form.

Score: /1

Practice Exercises

1 exercises
Fill in the blank.

나는 숙제를 ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 하게 되었다
Correct passive-causative form.

Score: /1

Practice Bank

10 exercises
Reorder the words to say 'My heart is being torn apart.' Sentence Reorder

마음이 / 찢겨지고 / 내 / 있어요

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 내 마음이 찢겨지고 있어요
Translate to Korean: 'The secret was revealed (shown).' Translation

The secret was revealed (shown).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 비밀이 보여졌어요.
Match the Active Verb with its Double Voice counterpart. Match Pairs

Match the following:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 보다:보여지다, 잊다:잊혀지다, 나누다:나뉘어지다, 끊다:끊겨지다
Which one is a 'Double Voice' construction? Multiple Choice

Pick the double passive form:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 쓰여지다
Fill in the blank: 'It doesn't feel true (believed).' Fill in the Blank

사실이라고 안 ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 믿겨져요
Correct the spelling: '읽히지다' Error Correction

책이 잘 읽히지다. (Should be double passive).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 책이 잘 읽혀지다.
Translate: 'The phone line was cut off.' Translation

The phone line was cut off.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 전화가 끊겨졌어요.
Identify the most emotional usage: Multiple Choice

Which sounds most like a ballad lyric?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 멀어져가는 그대가 보여져요.
Fill in the blank: 'The cake was divided.' Fill in the Blank

케이크가 여러 조각으로 ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 나뉘어졌어요
Reorder: 'It is felt in the heart.' Sentence Reorder

느껴져요 / 가슴으로

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 가슴으로 느껴져요

Score: /10

FAQ (1)

Yes, in formal contexts.

Scaffolded Practice

1

1

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Japanese high

Causative-passive (-saserareru)

Korean is slightly more periphrastic.

Spanish low

Ser obligado a

Korean uses suffixes.

German low

Gezwungen werden

Korean is agglutinative.

French low

Être forcé de

Korean is agglutinative.

Chinese low

Bei... (被)

Korean is agglutinative.

Arabic low

Passive voice

Korean uses suffixes.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!