気圧
気圧 in 30 Seconds
- Refers to the pressure of the atmosphere, a crucial concept in daily Japanese weather forecasts.
- Combined with 'high' (高) or 'low' (低) to describe weather systems bringing clear skies or rain.
- Frequently used in daily conversation to explain physical ailments like headaches caused by weather changes.
- Measured in hectopascals (hPa) and is a key indicator of a typhoon's destructive power.
The Japanese word 気圧 (kiatsu) translates directly to atmospheric pressure or air pressure. It is a fundamental concept in both meteorology and daily Japanese life, especially concerning weather forecasting and personal health. The word is composed of two kanji: 気 (ki), meaning spirit, mind, air, or atmosphere, and 圧 (atsu), meaning pressure, push, or overwhelm. Together, they form a word that literally means the pressure of the atmosphere. Understanding this word is essential for anyone living in or visiting Japan, as the country experiences significant weather variations, including typhoons, rainy seasons (tsuyu), and rapid atmospheric changes that frequently affect daily routines and physical well-being.
- Kanji Breakdown
- 気 (ki): Air, atmosphere, spirit. Found in 天気 (tenki - weather) and 空気 (kuuki - air).
- 圧 (atsu): Pressure. Found in 血圧 (ketsuatsu - blood pressure) and 圧力 (atsuryoku - pressure/stress).
In Japan, atmospheric pressure is not just a scientific term used by meteorologists; it is a common topic of everyday conversation. Many people in Japan are sensitive to changes in atmospheric pressure, a condition often referred to as 気象病 (kishoubyou) or weather sickness. When the pressure drops, typically before it rains or when a typhoon is approaching, people often complain of headaches, joint pain, or fatigue. Therefore, hearing about low pressure (低気圧 - teikiatsu) or high pressure (高気圧 - koukiatsu) is a daily occurrence on morning news shows and in casual chats with colleagues or friends.
今日は気圧が低いから、頭が痛いです。(Kyou wa kiatsu ga hikui kara, atama ga itai desu. - My head hurts today because the atmospheric pressure is low.)
The concept of atmospheric pressure is deeply embedded in the Japanese understanding of seasonal changes. Japan's climate is heavily influenced by various air masses. In the summer, the Pacific High (太平洋高気圧 - Taiheiyou Koukiatsu) brings hot, humid weather. In the winter, the Siberian High (シベリア高気圧 - Shiberia Koukiatsu) brings cold, dry air to the Pacific side and heavy snow to the Sea of Japan side. The interaction between these high-pressure systems and passing low-pressure systems dictates the rhythm of the Japanese seasons. Understanding the word 気圧 unlocks a deeper comprehension of how Japanese people relate to their environment and the weather.
Furthermore, the measurement of atmospheric pressure is a standard part of weather reports. It is measured in hectopascals (ヘクトパスカル - hekutopasukaru), abbreviated as hPa. A standard atmospheric pressure at sea level is about 1013 hPa. When a typhoon approaches, the pressure at its center can drop significantly, sometimes below 950 hPa, indicating a very powerful and dangerous storm. News anchors will frequently emphasize the central pressure of a typhoon to convey its strength to the public.
- Related Weather Terms
- 低気圧 (teikiatsu): Low atmospheric pressure. Usually brings bad weather, rain, and clouds.
- 高気圧 (koukiatsu): High atmospheric pressure. Usually brings clear skies and sunny weather.
台風の中心気圧は950ヘクトパスカルです。(Taifuu no chuushin kiatsu wa kyuuhyaku-gojuu hekutopasukaru desu. - The central atmospheric pressure of the typhoon is 950 hectopascals.)
The cultural significance of 気圧 extends beyond just weather and health. It is also used metaphorically in some contexts, although less commonly than its literal meaning. For instance, a tense atmosphere in a room might be described using words related to pressure, though 雰囲気 (fun'iki - atmosphere/mood) or プレッシャー (puresshaa - psychological pressure) are more typical. However, the literal meaning remains the most vital and frequently encountered. Learning to recognize and use 気圧 correctly will greatly enhance your ability to understand Japanese news, engage in small talk about the weather, and navigate the physical effects of Japan's dynamic climate.
In summary, 気圧 is a highly practical and essential noun in the Japanese language. It bridges the gap between scientific meteorology and everyday physical well-being. By mastering this word and its associated vocabulary, learners can participate more fully in daily Japanese life, understanding the nuances of weather forecasts and empathizing with the common experience of weather-induced ailments. It is a perfect example of how a seemingly technical term can become a core component of everyday communication in a specific cultural context.
明日は気圧の変化が激しいでしょう。(Ashita wa kiatsu no henka ga hageshii deshou. - Tomorrow, the changes in atmospheric pressure will likely be severe.)
- Verbs Commonly Used with 気圧
- 上がる (agaru): To rise. (気圧が上がる - The pressure rises)
- 下がる (sagaru): To fall. (気圧が下がる - The pressure falls)
飛行機に乗ると、気圧の変化で耳が痛くなります。(Hikouki ni noru to, kiatsu no henka de mimi ga itaku narimasu. - When I ride an airplane, my ears hurt due to the change in atmospheric pressure.)
この時計は気圧を測ることができます。(Kono tokei wa kiatsu o hakaru koto ga dekimasu. - This watch can measure atmospheric pressure.)
Using the word 気圧 (kiatsu) correctly in Japanese involves understanding the specific verbs and adjectives that naturally pair with it. Because it refers to a physical measurement and an environmental condition, the most common verbs associated with it describe movement, change, or measurement. The fundamental verbs are 上がる (agaru - to rise) and 下がる (sagaru - to fall). When the weather is improving, you might say 気圧が上がる (kiatsu ga agaru). Conversely, when a storm is approaching or the weather is worsening, you would say 気圧が下がる (kiatsu ga sagaru). These phrases are essential for describing weather patterns and are frequently heard in daily forecasts.
- Basic Verb Pairings
- 気圧が上がる (kiatsu ga agaru): The atmospheric pressure rises. Indicates improving weather.
- 気圧が下がる (kiatsu ga sagaru): The atmospheric pressure falls. Indicates worsening weather.
- 気圧が変化する (kiatsu ga henka suru): The atmospheric pressure changes.
Another crucial aspect of using 気圧 is describing its state using adjectives. The most common adjectives are 高い (takai - high) and 低い (hikui - low). You will often hear people say 気圧が高い (kiatsu ga takai) to describe a high-pressure system bringing clear skies, or 気圧が低い (kiatsu ga hikui) to describe a low-pressure system bringing rain or clouds. It is important to note that while we use 'high' and 'low' in English as well, the Japanese phrasing directly links the noun and the adjective with the particle が (ga). This structure is fundamental and should be mastered early on.
今日は気圧が低いので、雨が降るかもしれません。(Kyou wa kiatsu ga hikui node, ame ga furu kamo shiremasen. - Because the atmospheric pressure is low today, it might rain.)
Beyond simple descriptions of the weather, 気圧 is frequently used in the context of health and physical sensations. As mentioned earlier, many people experience physical discomfort due to changes in atmospheric pressure. To express this, you can use phrases like 気圧のせい (kiatsu no sei - because of the atmospheric pressure) or 気圧の変化 (kiatsu no henka - change in atmospheric pressure). For example, if you have a headache, you might explain it by saying, "気圧の変化で頭が痛い" (kiatsu no henka de atama ga itai - My head hurts because of the change in atmospheric pressure). This usage is incredibly common in casual conversation, especially during the rainy season or typhoon season.
In more technical or formal contexts, such as news reports or scientific discussions, you will encounter verbs like 測る (hakaru - to measure) or 測定する (sokutei suru - to measure/gauge). Meteorologists use barometers (気圧計 - kiatsukei) to measure the pressure. You might hear a news anchor say, "中心気圧を測定した結果..." (chuushin kiatsu o sokutei shita kekka... - As a result of measuring the central pressure...). Understanding these formal usages is important for comprehending Japanese news media, particularly during severe weather events like typhoons.
- Formal and Technical Usage
- 気圧を測る (kiatsu o hakaru): To measure atmospheric pressure.
- 気圧計 (kiatsukei): Barometer (instrument for measuring atmospheric pressure).
登山者は気圧計を使って高度を確認します。(Tozansha wa kiatsukei o tsukatte koudo o kakunin shimasu. - Mountain climbers use a barometer to check their altitude.)
It is also important to distinguish 気圧 from other types of pressure. The kanji 圧 (atsu) is used in many words related to pressure, but they are not interchangeable. For instance, 血圧 (ketsuatsu) means blood pressure, and 水圧 (suiatsu) means water pressure. While the underlying concept of force exerted over an area is the same, the contexts are entirely different. You cannot say "血圧が低いから雨が降る" (Because my blood pressure is low, it will rain) – that would be nonsensical. Always ensure you are using the correct prefix (気 for air/atmosphere) when discussing weather-related pressure.
When constructing sentences, 気圧 typically acts as the subject, taking the particle が (ga), or as the object of a measurement verb, taking the particle を (o). For example, "気圧が下がる" (The pressure falls) uses が, while "気圧を測る" (To measure the pressure) uses を. Additionally, it frequently appears as a modifier using the particle の (no), as in 気圧の谷 (kiatsu no tani - a trough of low pressure) or 気圧の配置 (kiatsu no haichi - atmospheric pressure distribution). Mastering these particle pairings is key to using the word fluently and accurately in various contexts.
冬は西高東低の気圧配置になります。(Fuyu wa seikoutoutei no kiatsu haichi ni narimasu. - In winter, the atmospheric pressure distribution becomes high in the west and low in the east.)
- Advanced Vocabulary
- 気圧配置 (kiatsu haichi): Atmospheric pressure distribution/pattern.
- 気圧の谷 (kiatsu no tani): Trough of low pressure.
急激な気圧の低下に注意してください。(Kyuugeki na kiatsu no teika ni chuui shite kudasai. - Please be careful of the sudden drop in atmospheric pressure.)
高気圧に覆われて、全国的に晴天となるでしょう。(Koukiatsu ni oowarete, zenkokuteki ni seiten to naru deshou. - Covered by high atmospheric pressure, it will likely be clear weather nationwide.)
The word 気圧 (kiatsu) is ubiquitous in Japanese daily life, primarily because Japan's geographical location makes it highly susceptible to diverse and sometimes extreme weather conditions. The most common place you will hear this word is during weather forecasts (天気予報 - tenki yohou). Whether on morning television shows, radio broadcasts, or dedicated weather apps, meteorologists constantly discuss the movement of high and low-pressure systems. You will frequently hear phrases like "高気圧が張り出してくる" (A high-pressure system is extending) or "低気圧が接近している" (A low-pressure system is approaching). Understanding these phrases is crucial for planning your day, deciding whether to carry an umbrella, or preparing for severe weather.
- Common Contexts
- 天気予報 (Tenki Yohou): Weather forecasts on TV, radio, and internet.
- 日常会話 (Nichijou Kaiwa): Daily conversation, especially regarding health and minor ailments.
During the typhoon season, which typically runs from late summer to early autumn, the word 気圧 takes on a more urgent tone. News anchors will closely monitor the 中心気圧 (chuushin kiatsu - central atmospheric pressure) of an approaching typhoon. A lower central pressure indicates a stronger, more destructive storm. For instance, a typhoon with a central pressure of 930 hPa is considered extremely powerful and dangerous. In these situations, hearing the word 気圧 is a signal to pay close attention to safety warnings and evacuation advisories. It transitions from a casual weather term to a critical piece of disaster preparedness information.
ニュースで台風の中心気圧を確認しました。(Nyuusu de taifuu no chuushin kiatsu o kakunin shimashita. - I checked the central atmospheric pressure of the typhoon on the news.)
Beyond formal news broadcasts, 気圧 is a very common topic in casual, everyday conversation, particularly concerning health. As mentioned previously, many Japanese people suffer from 気象病 (kishoubyou - weather sickness). It is incredibly common to hear colleagues in an office or friends at a cafe complaining about headaches, fatigue, or joint pain and attributing it to the atmospheric pressure. You might hear someone say, "今日、気圧やばくない?" (Kyou, kiatsu yabakunai? - Isn't the atmospheric pressure crazy today?) when they are feeling unwell due to a sudden weather change. This shared experience creates a sense of camaraderie and is a safe, polite topic for small talk.
Another specific context where you will hear and use the word 気圧 is during air travel or mountain climbing. When an airplane takes off or lands, the rapid change in cabin pressure can cause discomfort in the ears. Flight attendants might make announcements regarding this, or passengers might discuss it amongst themselves, saying things like "気圧の変化で耳がキーンとする" (My ears are ringing due to the change in atmospheric pressure). Similarly, mountain climbers (登山者 - tozansha) are acutely aware of atmospheric pressure, as it decreases with altitude, leading to thinner air and potential altitude sickness. They often carry barometers to monitor the pressure and estimate their elevation.
- Specific Situations
- 飛行機 (Hikouki): Airplanes, regarding ear popping and cabin pressure.
- 登山 (Tozan): Mountain climbing, regarding altitude and weather changes.
山頂に近づくにつれて、気圧が下がっていきます。(Sanchou ni chikazuku ni tsurete, kiatsu ga sagatte ikimasu. - As we approach the summit, the atmospheric pressure continues to drop.)
In educational settings, particularly in science classes (理科 - rika), students learn about atmospheric pressure early on. They conduct experiments using Magdeburg hemispheres or observe how a crushed plastic bottle expands when taken to a higher altitude. Therefore, the scientific principles behind 気圧 are common knowledge among the general populace. This widespread understanding is why the term is used so freely and accurately in everyday contexts, bridging the gap between scientific literacy and practical daily life.
Finally, you might encounter the word in marketing or product descriptions. For example, some specialized watches are advertised as having a 気圧計 (kiatsukei - barometer) function. Certain types of clothing or gear designed for outdoor activities might mention resistance to pressure changes. Additionally, health products or supplements might be marketed towards those who suffer from ailments related to 気圧の変化 (changes in atmospheric pressure). Being familiar with the word helps in understanding these product features and making informed purchasing decisions.
このアプリは、気圧の変化をグラフで表示してくれます。(Kono apuri wa, kiatsu no henka o gurafu de hyouji shite kuremasu. - This app displays the changes in atmospheric pressure on a graph.)
- Related Products
- 気圧計付き時計 (Kiatsukei-tsuki tokei): Watch with a barometer.
- 気圧アプリ (Kiatsu apuri): Atmospheric pressure tracking application.
低気圧が近づくと、古傷が痛むという人が多いです。(Teikiatsu ga chikazuku to, furukizu ga itamu to iu hito ga ooi desu. - Many people say their old injuries ache when low atmospheric pressure approaches.)
明日の天気図を見ると、日本列島はすっぽりと高気圧に覆われています。(Ashita no tenkizu o miru to, Nihon rettou wa suppori to koukiatsu ni oowarete imasu. - Looking at tomorrow's weather map, the Japanese archipelago is completely covered by high atmospheric pressure.)
While 気圧 (kiatsu) is a straightforward noun, learners of Japanese often make a few common mistakes when using it, primarily due to confusing it with similar-sounding words or misapplying the verbs that accompany it. The most frequent error is confusing 気圧 (atmospheric pressure) with 血圧 (ketsuatsu - blood pressure). Both words share the kanji 圧 (atsu), meaning pressure, and they sound somewhat similar to a beginner's ear. However, their meanings are entirely different. If you go to a doctor and say "気圧が高いです" (My atmospheric pressure is high) instead of "血圧が高いです" (My blood pressure is high), it will cause confusion, though the doctor will likely understand your mistake from the context. It is crucial to remember that 気 (ki) relates to the air/atmosphere, while 血 (ketsu) relates to blood.
- Crucial Distinction
- 気圧 (kiatsu): Atmospheric pressure (weather, air).
- 血圧 (ketsuatsu): Blood pressure (medical, health).
Another common mistake involves the choice of verbs used to describe the change in atmospheric pressure. In English, we often say the pressure is "going up" or "going down." In Japanese, the correct verbs are 上がる (agaru - to rise) and 下がる (sagaru - to fall). Learners sometimes mistakenly use verbs like 増える (fueru - to increase in quantity) or 減る (heru - to decrease in quantity). You cannot say "気圧が増える" (The atmospheric pressure increases in quantity); this sounds unnatural because atmospheric pressure is a measurement of level or degree, not a countable quantity. Always stick to 上がる and 下がる when describing the movement of 気圧.
❌ 間違い: 気圧が減るから、雨が降る。(Kiatsu ga heru kara, ame ga furu.)
⭕ 正解: 気圧が下がるから、雨が降る。(Kiatsu ga sagaru kara, ame ga furu. - Because the atmospheric pressure falls, it will rain.)
Similarly, when describing the state of the atmospheric pressure, learners might use incorrect adjectives. The correct adjectives are 高い (takai - high) and 低い (hikui - low). Sometimes, learners might try to use adjectives like 大きい (ookii - big) or 小さい (chiisai - small), saying "気圧が大きい" (The atmospheric pressure is big). This is incorrect. Just like with temperature (温度 - ondo), atmospheric pressure is measured on a scale of high to low, not big to small. Therefore, always use 高い and 低い.
A more subtle mistake relates to the use of particles. When describing a change in your physical condition due to the atmospheric pressure, the correct particle to indicate the cause is で (de) or のせいで (no sei de). For example, "気圧の変化で頭が痛い" (My head hurts due to the change in atmospheric pressure). Learners sometimes use the particle に (ni) incorrectly here, saying "気圧の変化に頭が痛い" (My head hurts to the change in atmospheric pressure), which is grammatically incorrect. The particle で indicates the reason or cause of the state described.
- Particle Usage for Cause
- 〜で (de): Indicates cause/reason. (気圧で - due to atmospheric pressure)
- 〜のせいで (no sei de): Indicates negative cause/fault. (気圧のせいで - because of the atmospheric pressure [negative nuance])
❌ 間違い: 気圧に頭が痛いです。(Kiatsu ni atama ga itai desu.)
⭕ 正解: 気圧のせいで頭が痛いです。(Kiatsu no sei de atama ga itai desu. - My head hurts because of the atmospheric pressure.)
Furthermore, learners sometimes confuse the standalone noun 気圧 with the compound nouns 低気圧 (teikiatsu - low pressure system) and 高気圧 (koukiatsu - high pressure system). While 気圧 is the general term for the measurement, 低気圧 and 高気圧 refer to specific weather phenomena or air masses. You wouldn't say "今日は気圧が来ている" (The atmospheric pressure is coming today); instead, you would say "今日は低気圧が来ている" (A low-pressure system is coming today). Understanding when to use the general term versus the specific system term is important for sounding natural.
Lastly, pronunciation can sometimes be a minor issue. The word is pronounced "ki-a-tsu" with a relatively flat intonation, though the pitch might drop slightly on the final "tsu" depending on the dialect or context. Ensure you pronounce both the "a" and the "tsu" clearly. Mumbling the end of the word might make it sound like you are just saying "ki" (air/spirit), which would completely change the meaning of your sentence. Practice saying the word clearly and distinctly to avoid any misunderstandings.
⭕ 正解: 飛行機の中は気圧が調整されています。(Hikouki no naka wa kiatsu ga chousei sarete imasu. - The atmospheric pressure inside the airplane is regulated.)
- Summary of Correct Usage
- Verbs: 上がる (agaru), 下がる (sagaru)
- Adjectives: 高い (takai), 低い (hikui)
⭕ 正解: 台風が近づき、気圧が急降下しています。(Taifuu ga chikazuki, kiatsu ga kyuukouka shite imasu. - As the typhoon approaches, the atmospheric pressure is dropping rapidly.)
⭕ 正解: 気圧の谷が通過するため、天気が崩れるでしょう。(Kiatsu no tani ga tsuuka suru tame, tenki ga kuzureru deshou. - Because a trough of low pressure is passing through, the weather will likely deteriorate.)
When learning 気圧 (kiatsu), it is helpful to understand other words in Japanese that relate to weather, atmosphere, and pressure. This helps to build a more robust vocabulary network and ensures you choose the most precise word for your intended meaning. One of the most closely related concepts is 空気 (kuuki), which simply means "air." While 気圧 refers to the pressure exerted by the air, 空気 refers to the substance itself. You breathe 空気, but you feel the effects of 気圧. For example, you might say "山の空気はきれいだ" (The air in the mountains is clean), but you would say "山は気圧が低い" (The atmospheric pressure in the mountains is low).
- Air vs. Pressure
- 空気 (kuuki): Air (the physical substance).
- 気圧 (kiatsu): Atmospheric pressure (the force exerted by the air).
Another closely related word is 天候 (tenkou) or 天気 (tenki), both of which mean "weather." 天気 is the more common, everyday word for weather, while 天候 is slightly more formal and often refers to weather conditions over a longer period or a wider area. 気圧 is a component that determines the 天気. You wouldn't use 気圧 as a synonym for weather; rather, it is the cause of the weather. For instance, "天気が悪い" (The weather is bad) is often caused by "気圧が低い" (The atmospheric pressure is low). Understanding this cause-and-effect relationship is key to using these terms correctly.
低気圧の影響で、明日の天気は雨になるでしょう。(Teikiatsu no eikyou de, ashita no tenki wa ame ni naru deshou. - Due to the influence of the low-pressure system, tomorrow's weather will likely be rain.)
When discussing pressure in a general sense, the word 圧力 (atsuryoku) is used. This is a broader term that can refer to physical pressure (like pressing on a wound) or psychological pressure/stress. 気圧 is a specific type of 圧力—specifically, the pressure of the atmosphere. If you are talking about the pressure inside a car tire, you would use 空気圧 (kuukiatsu - air pressure), not 気圧. If you are talking about the stress of a new job, you would use プレッシャー (puresshaa) or 圧力. It is important to reserve 気圧 strictly for meteorological contexts and the ambient pressure of the environment.
In the realm of meteorology, you will frequently encounter the specific terms 低気圧 (teikiatsu) and 高気圧 (koukiatsu). As discussed earlier, these refer to low-pressure systems and high-pressure systems, respectively. While 気圧 is the measurement itself, these terms refer to the actual weather phenomena moving across the map. A weather forecaster will point to a map and say "ここに低気圧があります" (There is a low-pressure system here), rather than "ここに気圧があります" (There is atmospheric pressure here), which would sound strange because atmospheric pressure is everywhere.
- Specific Weather Systems
- 低気圧 (teikiatsu): Low-pressure system (brings rain/clouds).
- 高気圧 (koukiatsu): High-pressure system (brings clear skies).
シベリア高気圧が張り出して、厳しい寒さになります。(Shiberia koukiatsu ga haridashite, kibishii samusa ni narimasu. - The Siberian high-pressure system is extending, resulting in severe cold.)
Another related term is 気温 (kion), which means "air temperature." Like 気圧, it is a crucial component of weather forecasts. They are often discussed together. For example, a passing low-pressure system (低気圧) might bring a drop in temperature (気温). Both words use the kanji 気 (ki), indicating their relation to the air/atmosphere, followed by a kanji indicating the specific measurement (圧 for pressure, 温 for temperature). Keeping these distinct is important for accurately describing weather conditions.
Finally, there is the term 気象 (kishou), which translates to "meteorology" or "weather phenomena." It is a more academic or formal term than 天気. You will see it in words like 気象庁 (Kishouchou - Japan Meteorological Agency) or 気象病 (kishoubyou - weather sickness). 気圧 is one of the many elements studied within the field of 気象. By understanding how 気圧 fits into this broader vocabulary of weather and atmosphere, learners can navigate Japanese weather reports and daily conversations with much greater confidence and precision.
日本の気象庁は、常に全国の気圧を監視しています。(Nihon no kishouchou wa, tsune ni zenkoku no kiatsu o kanshi shite imasu. - The Japan Meteorological Agency is constantly monitoring the atmospheric pressure nationwide.)
- Broader Meteorological Terms
- 気象 (kishou): Meteorology / weather phenomena.
- 気温 (kion): Air temperature.
タイヤの空気圧と、外の気圧は違う概念です。(Taiya no kuukiatsu to, soto no kiatsu wa chigau gainen desu. - The air pressure in a tire and the atmospheric pressure outside are different concepts.)
急激な気圧の変化は、人間の自律神経に影響を与えます。(Kyuugeki na kiatsu no henka wa, ningen no jiritu shinkei ni eikyou o ataemasu. - Sudden changes in atmospheric pressure affect the human autonomic nervous system.)
How Formal Is It?
Difficulty Rating
Grammar to Know
Expressing cause with 〜で (de) or 〜のせいで (no sei de): 気圧のせいで (because of the pressure).
Intransitive verbs of change: 上がる (agaru) and 下がる (sagaru).
Adjective modification: 高い気圧 (high pressure), 低い気圧 (low pressure).
Noun + の + Noun: 気圧の変化 (change in pressure).
Conditional 〜と (to): 気圧が下がると、雨が降る (When pressure falls, it rains).
Examples by Level
今日は気圧が高いです。
The atmospheric pressure is high today.
Uses the basic adjective 高い (takai - high) with the subject marker が (ga).
気圧が下がります。
The atmospheric pressure falls.
Uses the basic verb 下がる (sagaru - to fall).
気圧が低いです。
The atmospheric pressure is low.
Uses the basic adjective 低い (hikui - low).
気圧のせいで頭が痛いです。
My head hurts because of the atmospheric pressure.
Uses のせいで (no sei de) to indicate a negative cause.
明日は気圧が上がります。
The atmospheric pressure will rise tomorrow.
Uses the future/present tense of 上がる (agaru).
これは気圧計です。
This is a barometer.
Introduces the compound noun 気圧計 (kiatsukei).
気圧の変化がわかります。
I understand/feel the change in atmospheric pressure.
Uses the noun 変化 (henka - change).
飛行機は気圧が変わります。
The atmospheric pressure changes in an airplane.
Uses the verb 変わる (kawaru - to change).
気圧が低いから、今日は眠いです。
Because the atmospheric pressure is low, I am sleepy today.
Uses から (kara) to express a reason.
台風が来るので、気圧がどんどん下がっています。
Because a typhoon is coming, the atmospheric pressure is steadily dropping.
Uses どんどん (dondon - steadily/rapidly) and the continuous form ている (te iru).
山に登ると、気圧が低くなります。
When you climb a mountain, the atmospheric pressure becomes low.
Uses the conditional と (to) and the change of state く+なる (ku naru).
気圧の変化で、耳が変な感じです。
Due to the change in atmospheric pressure, my ears feel strange.
Uses で (de) to indicate cause.
明日は高気圧に覆われて、いい天気になります。
Tomorrow will be covered by high pressure, and the weather will be good.
Introduces 高気圧 (koukiatsu) and the passive form 覆われる (oowareru).
気圧をチェックできるアプリを使っています。
I am using an app that can check the atmospheric pressure.
Uses the potential form できる (dekiru) modifying a noun.
雨が降る前は、いつも気圧が下がります。
Before it rains, the atmospheric pressure always falls.
Uses 前は (mae wa - before).
気圧のせいで気分が悪い人が多いです。
There are many people who feel sick because of the atmospheric pressure.
Uses a relative clause modifying 人 (hito).
低気圧が通過するため、明日は強い風が吹くでしょう。
Because a low-pressure system is passing through, strong winds will likely blow tomorrow.
Uses ため (tame) for formal reason and でしょう (deshou) for prediction.
この時計は、現在の気圧と高度を正確に測定できます。
This watch can accurately measure the current atmospheric pressure and altitude.
Uses formal vocabulary 測定する (sokutei suru) and 高度 (koudo).
気象病の人は、気圧の急激な変化に敏感です。
People with weather sickness are sensitive to sudden changes in atmospheric pressure.
Introduces 気象病 (kishoubyou) and the adjective 敏感 (binkan - sensitive).
台風の中心気圧が950ヘクトパスカルまで下がりました。
The central atmospheric pressure of the typhoon has dropped to 950 hectopascals.
Uses 中心気圧 (chuushin kiatsu) and the unit ヘクトパスカル (hekutopasukaru).
冬になると、日本付近は西高東低の気圧配置になります。
When winter comes, the area around Japan assumes a west-high, east-low pressure distribution.
Introduces the specific meteorological term 西高東低 (seikoutoutei) and 気圧配置 (kiatsu haichi).
気圧が低下すると、お菓子の袋が膨らむことがあります。
When the atmospheric pressure drops, snack bags sometimes swell up.
Uses ことがある (koto ga aru) to express occasional occurrences.
気圧の谷が近づいている影響で、雲が広がっています。
Due to the influence of an approaching trough of low pressure, clouds are spreading.
Introduces 気圧の谷 (kiatsu no tani - pressure trough) and 影響で (eikyou de - due to the influence).
飛行機の客室は、常に一定の気圧に保たれています。
The cabin of an airplane is always maintained at a constant atmospheric pressure.
Uses 一定 (ittei - constant) and the passive state 保たれている (tamotarete iru).
急激な気圧の低下は、自律神経のバランスを崩す要因となります。
A sudden drop in atmospheric pressure becomes a factor in disrupting the balance of the autonomic nervous system.
Uses advanced medical/scientific vocabulary like 自律神経 (jiritu shinkei) and 要因 (youin).
爆弾低気圧の発生により、記録的な暴風雪が予想されています。
Due to the development of a bomb cyclone, record-breaking blizzards are expected.
Introduces 爆弾低気圧 (bakudan teikiatsu) and formal passive 予想されている (yosou sarete iru).
気圧傾度力が大きいほど、風は強く吹くという法則があります。
There is a law that states the greater the pressure gradient force, the stronger the wind blows.
Uses technical term 気圧傾度力 (kiatsu keidoryoku) and 〜ほど (hodo) for correlation.
高気圧の縁を回って、暖かく湿った空気が流れ込んでいます。
Warm, moist air is flowing in, circulating around the edge of the high-pressure system.
Uses descriptive meteorological phrasing 縁を回って (fuchi o mawatte) and 流れ込む (nagarekomu).
気圧センサーの精度が向上したことで、より正確な天気予報が可能になりました。
With the improvement in the accuracy of atmospheric pressure sensors, more precise weather forecasting has become possible.
Uses 精度 (seido - accuracy) and 向上する (koujou suru - to improve).
気圧の変動が激しい時期は、十分な睡眠をとることが推奨されます。
During periods of severe atmospheric pressure fluctuation, getting sufficient sleep is recommended.
Uses 変動 (hendou - fluctuation) and formal passive 推奨される (suishou sareru).
海面気圧を基準として、各地点の気圧データを補正する必要があります。
It is necessary to correct the atmospheric pressure data of each location using sea-level pressure as a standard.
Uses 海面気圧 (kaimen kiatsu - sea-level pressure) and 補正する (hosei suru - to correct/calibrate).
この地域は年間を通して気圧が安定しており、穏やかな気候が特徴です。
This region has stable atmospheric pressure throughout the year and is characterized by a mild climate.
Uses 年間を通して (nenkan o tooshite - throughout the year) and 安定している (antei shite iru - is stable).
地球温暖化に伴う海水温の上昇が、台風の中心気圧をかつてないほど低下させている。
The rise in sea temperatures accompanying global warming is lowering the central atmospheric pressure of typhoons to unprecedented levels.
Uses complex causative structures and advanced vocabulary like 地球温暖化 (chikyuu ondanka) and かつてないほど (katsutenai hodo).
気象庁は、気圧配置のシミュレーションモデルを更新し、予報精度の飛躍的な向上を図った。
The Japan Meteorological Agency updated its pressure distribution simulation model, aiming for a dramatic improvement in forecast accuracy.
Uses highly formal organizational terms and verbs like 図る (hakaru - to aim for/plan).
気圧の微小な変動を捉えることで、地震発生の予兆を検知する研究が進められている。
Research is underway to detect precursors to earthquake occurrences by capturing minute fluctuations in atmospheric pressure.
Uses academic vocabulary like 微小 (bishou - minute), 予兆 (yochou - precursor), and 検知する (kenchi suru - to detect).
高地トレーニングでは、低酸素・低気圧環境がアスリートの心肺機能を極限まで鍛え上げる。
In high-altitude training, the low-oxygen, low-pressure environment trains athletes' cardiopulmonary functions to the absolute limit.
Uses specialized sports science terms like 低酸素 (teisanso - low oxygen) and 心肺機能 (shinpai kinou - cardiopulmonary function).
気圧性中耳炎は、航空機の離着陸時における急激な気圧変化に耳管の調節機能が追いつかないことで発症する。
Aerotitis media occurs when the Eustachian tube's regulatory function cannot keep up with the rapid atmospheric pressure changes during aircraft takeoff and landing.
Uses highly specific medical terminology like 気圧性中耳炎 (kiatsusei chuujien) and 耳管 (jikan).
等圧線の間隔が極端に狭まることは、急激な気圧傾度力の増大を意味し、突風への厳重な警戒を要する。
The extreme narrowing of the intervals between isobars signifies a rapid increase in the pressure gradient force, requiring strict vigilance against sudden gusts.
Uses advanced meteorological terms like 等圧線 (touatsusen - isobars) and 厳重な警戒 (genjuu na keikai - strict vigilance).
その論文は、気圧の低下が関節液の膨張を引き起こし、疼痛を増悪させるメカニズムを詳細に解明している。
That paper elucidates in detail the mechanism by which a drop in atmospheric pressure causes the expansion of joint fluid, exacerbating pain.
Uses academic medical vocabulary like 関節液 (kansetsueki - joint fluid), 膨張 (bouchou - expansion), and 疼痛 (toutsuu - pain).
熱帯低気圧が台風へと発達する過程において、中心気圧の降下率はその後の勢力を決定づける重要な指標となる。
In the process of a tropical cyclone developing into a typhoon, the rate of drop in central pressure becomes a crucial indicator determining its subsequent strength.
Uses analytical terms like 降下率 (koukaritsu - rate of drop) and 指標 (shihyou - indicator).
気候変動モデルの精緻化において、成層圏における微小な気圧擾乱が対流圏の気象現象に及ぼす非線形的な影響の定量化が急務となっている。
In refining climate change models, quantifying the non-linear effects that minute atmospheric pressure disturbances in the stratosphere exert on meteorological phenomena in the troposphere has become an urgent task.
Utilizes extremely specialized scientific terminology (成層圏 - stratosphere, 擾乱 - disturbance, 非線形的 - non-linear).
当該航空機事故の調査報告書は、ピトー管の凍結による動圧測定の異常が、結果として致命的な気圧高度の誤認識を誘発したと結論づけた。
The investigation report of the aircraft accident concluded that an anomaly in dynamic pressure measurement due to the freezing of the pitot tube ultimately induced a fatal misrecognition of the barometric altitude.
Employs advanced aviation and engineering vocabulary (ピトー管 - pitot tube, 動圧 - dynamic pressure, 気圧高度 - barometric altitude).
気圧という目に見えない物理量が、人々の気分や社会の生産性、ひいては歴史の転換点における決断にまで暗黙の影響を与えてきたという仮説は、環境決定論の新たな視座を提供する。
The hypothesis that atmospheric pressure, an invisible physical quantity, has implicitly influenced people's moods, social productivity, and even decisions at historical turning points provides a new perspective on environmental determinism.
Uses highly abstract, academic language suitable for sociology or philosophy (物理量 - physical quantity, 暗黙の影響 - implicit influence, 環境決定論 - environmental determinism).
極渦の崩壊に伴う北極振動の負の位相は、中緯度帯に猛烈な寒波をもたらすブロッキング高気圧の停滞を著しく助長する。
The negative phase of the Arctic Oscillation accompanying the collapse of the polar vortex significantly promotes the stagnation of blocking high-pressure systems that bring fierce cold waves to mid-latitude zones.
Contains highly specific advanced meteorological concepts (極渦 - polar vortex, 北極振動 - Arctic Oscillation, ブロッキング高気圧 - blocking high).
気圧の急降下がもたらす虚血性心疾患の急性増悪リスクに関する大規模コホート研究の結果は、予防医学の観点から看過できない示唆を含んでいる。
The results of a large-scale cohort study regarding the risk of acute exacerbation of ischemic heart disease brought about by sudden drops in atmospheric pressure contain implications that cannot be overlooked from the perspective of preventive medicine.
Uses advanced medical research terminology (虚血性心疾患 - ischemic heart disease, 急性増悪 - acute exacerbation, コホート研究 - cohort study).
深海探査艇の設計においては、水圧のみならず、浮上時の急激な減圧に伴う内部気圧の制御機構のフェイルセーフ設計が人命を左右する。
In the design of deep-sea exploration vessels, not only water pressure but also the fail-safe design of the internal atmospheric pressure control mechanism accompanying rapid decompression during ascent dictates human life.
Uses engineering and safety terminology (減圧 - decompression, 制御機構 - control mechanism, フェイルセーフ - fail-safe).
文学作品において、重苦しい低気圧の描写は、しばしば登場人物の心理的閉塞感や、迫り来る悲劇の予兆を暗示する巧みなメタファーとして機能する。
In literary works, the depiction of oppressive low atmospheric pressure often functions as a skillful metaphor hinting at the characters' sense of psychological entrapment or the precursor to an impending tragedy.
Uses literary analysis vocabulary (心理的閉塞感 - psychological entrapment, 予兆 - precursor, メタファー - metaphor).
流体力学の基礎方程式であるナビエ・ストークス方程式において、気圧勾配項は流体の運動を駆動する最も支配的な外力の一つとして定式化される。
In the Navier-Stokes equations, the fundamental equations of fluid dynamics, the pressure gradient term is formulated as one of the most dominant external forces driving the motion of the fluid.
Uses advanced physics and mathematics terminology (流体力学 - fluid dynamics, ナビエ・ストークス方程式 - Navier-Stokes equations, 気圧勾配項 - pressure gradient term).
Common Collocations
Common Phrases
Often Confused With
Idioms & Expressions
Easily Confused
Sentence Patterns
How to Use It
In the context of typhoons, a lower number means a stronger, more dangerous storm. This is counter-intuitive for some learners who associate 'low' with 'weak'.
While a scientific term, its daily usage is incredibly high in Japan compared to many Western countries, primarily due to the prevalence of 'weather sickness'.
- Confusing 気圧 (kiatsu - atmospheric pressure) with 血圧 (ketsuatsu - blood pressure).
- Using the verbs 増える (fueru) or 減る (heru) instead of 上がる (agaru) and 下がる (sagaru).
- Using the adjectives 大きい (ookii) or 小さい (chiisai) instead of 高い (takai) and 低い (hikui).
- Using the particle に (ni) instead of で (de) to indicate the cause of a physical symptom (e.g., saying 気圧に頭が痛い instead of 気圧で頭が痛い).
- Using 気圧 to describe the air pressure inside a tire or balloon, instead of the correct term 空気圧 (kuukiatsu).
Tips
Verbs of Change
Always pair 気圧 with 上がる (rise) and 下がる (fall). Never use verbs that mean increase/decrease in quantity.
Low vs. High
Remember: 低気圧 (Low pressure) = Bad weather/Rain. 高気圧 (High pressure) = Good weather/Sun.
Small Talk Master
Mentioning '気圧が低いですね' (The pressure is low, isn't it?) on a rainy day is a great, natural conversation starter in Japan.
Weather Sickness
If you feel lethargic or have a headache before a storm, you can tell your Japanese friends it's '気圧のせい' (because of the pressure). They will immediately understand.
Typhoon News
When watching typhoon news, listen for '中心気圧' (central pressure) and the number of 'ヘクトパスカル' (hPa) to understand the storm's danger level.
Not Blood Pressure
Be very careful not to confuse 気圧 (kiatsu) with 血圧 (ketsuatsu - blood pressure) at the doctor's office!
Cause and Effect
Use the particle で (de) to show cause: 気圧の変化で (due to the change in pressure).
Kanji Meaning
気 (air/atmosphere) + 圧 (pressure). Knowing the kanji makes the meaning unforgettable.
Airplanes and Mountains
You can use 気圧 when talking about your ears popping on a flight or while driving up a high mountain.
Pressure Distribution
For advanced learners, memorize '西高東低' (West-high, East-low), the classic winter pressure pattern in Japan.
Memorize It
Mnemonic
Imagine the 'ki' (気 - spirit/air) of the weather 'pressing' (圧 - atsu) down on your head, giving you a headache when it's low.
Word Origin
Sino-Japanese word (Kango).
Cultural Context
Discussing the weather, including pressure systems, is the standard, polite way to begin a conversation or an email in Japanese business culture.
気象病 (Kishoubyou) is a widely discussed topic in Japanese media, especially during the rainy season (Tsuyu) and typhoon season. Pharmacies even sell specific medicines marketed for headaches caused by atmospheric pressure changes.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Conversation Starters
"今日、気圧低くないですか?なんだか頭が痛くて。(Isn't the atmospheric pressure low today? My head hurts somewhat.)"
"台風の中心気圧、すごい下がってますね。気をつけないと。(The central pressure of the typhoon has dropped a lot. We need to be careful.)"
"気圧の変化に弱いタイプですか?(Are you the type who is sensitive to changes in atmospheric pressure?)"
"明日は高気圧に覆われるみたいだから、お出かけ日和ですね。(It looks like we'll be covered by high pressure tomorrow, so it's a perfect day to go out.)"
"飛行機に乗ると、気圧で耳が痛くなりませんか?(When you ride an airplane, don't your ears hurt from the pressure?)"
Journal Prompts
Describe how changes in 気圧 affect your physical condition or mood.
Write a short summary of today's weather forecast using the words 気圧, 高い, and 低い.
Explain the difference between 気圧 and 血圧 to a beginner Japanese learner.
Write about a time you experienced a severe change in 気圧, such as during a typhoon or a flight.
Discuss why you think Japanese people talk about 気圧 so often in daily life.
Frequently Asked Questions
10 questionsNo, you should not. 気圧 is a measurement on a scale, so you must use 上がる (agaru - to rise) and 下がる (sagaru - to fall). Using 増える/減る sounds unnatural to native speakers.
気圧 is the general term for atmospheric pressure. 低気圧 (teikiatsu) refers specifically to a low-pressure weather system that brings clouds and rain. You measure 気圧, but a 低気圧 moves across a map.
Japan experiences significant weather changes, including typhoons and rainy seasons. Many people are sensitive to these changes, experiencing 'weather sickness' (気象病). Therefore, discussing pressure is a common way to talk about daily health and well-being.
Primarily, yes. It is also used in contexts like aviation (cabin pressure) and mountaineering (altitude pressure), but these are still related to the atmosphere. It is not used for blood pressure or tire pressure.
The most natural way to say this is '気圧のせいで頭が痛いです' (Kiatsu no sei de atama ga itai desu). 'のせいで' implies the pressure is the culprit for the negative feeling.
Japan uses hectopascals (ヘクトパスカル - hPa) for meteorological atmospheric pressure. You will hear this unit constantly on the news during typhoon season.
It is not common. For psychological stress or pressure, it is much better to use プレッシャー (puresshaa) or 圧力 (atsuryoku). 気圧 is almost exclusively literal.
中心気圧 (chuushin kiatsu) means 'central pressure'. It is used to describe the atmospheric pressure at the very center of a typhoon. A lower number indicates a more powerful storm.
Yes, 気象病 (kishoubyou - meteoropathy or weather sickness) is recognized in Japan. Many doctors acknowledge that changes in barometric pressure can affect the autonomic nervous system, causing various symptoms.
It is pronounced 'ki-a-tsu'. It has a flat (heiban) pitch accent, meaning you do not heavily stress the first syllable. Say it smoothly as one continuous word.
Test Yourself 180 questions
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
気圧 (kiatsu) is essential for understanding Japanese weather forecasts and daily small talk about health. Remember that high pressure brings good weather, low pressure brings bad weather and potential headaches, and it is always measured using the verbs 上がる (rise) and 下がる (fall).
- Refers to the pressure of the atmosphere, a crucial concept in daily Japanese weather forecasts.
- Combined with 'high' (高) or 'low' (低) to describe weather systems bringing clear skies or rain.
- Frequently used in daily conversation to explain physical ailments like headaches caused by weather changes.
- Measured in hectopascals (hPa) and is a key indicator of a typhoon's destructive power.
Verbs of Change
Always pair 気圧 with 上がる (rise) and 下がる (fall). Never use verbs that mean increase/decrease in quantity.
Low vs. High
Remember: 低気圧 (Low pressure) = Bad weather/Rain. 高気圧 (High pressure) = Good weather/Sun.
Small Talk Master
Mentioning '気圧が低いですね' (The pressure is low, isn't it?) on a rainy day is a great, natural conversation starter in Japan.
Weather Sickness
If you feel lethargic or have a headache before a storm, you can tell your Japanese friends it's '気圧のせい' (because of the pressure). They will immediately understand.
Example
気圧が下がります。
Related Content
More Weather words
晴天
A1晴天 (seiten) refers to clear, fine weather characterized by a cloudless or nearly cloudless sky. While it is synonymous with 'hare', it is a more formal or academic term often used in weather reports and official announcements.
気候
A1Kikou refers to the long-term weather patterns and atmospheric conditions of a specific region, such as average temperature and humidity. It is used to describe the general character of a place's environment over years or seasons rather than daily changes.
曇天
A1A formal term referring to a cloudy or overcast sky where the sun is obscured by clouds. It is more literary or technical than the everyday word 'kumori' and describes a state of consistent gray weather.
干ばつ
A1A prolonged period of abnormally low rainfall leading to a shortage of water. It is used to describe the environmental state and its resulting impact on agriculture and water supply.
洪水
A1A flood refers to an overflow of a large amount of water beyond its normal limits, especially over what is normally dry land. It is commonly used to describe natural disasters caused by heavy rain or overflowing rivers.
突風
A1A sudden, strong, and brief blast of wind. It refers to an unexpected increase in wind speed that typically lasts for only a short period of time.
湿度
A1Humidity refers to the amount of water vapor present in the air. It is a technical and objective term used to describe weather conditions, indoor environments, or scientific measurements.
稲妻
A1A flash of lightning seen in the sky during a storm. It specifically refers to the visual streak of light rather than the sound of thunder.
降雨
A1A formal and technical term referring to rainfall. It is specifically used to describe the phenomenon of rain falling or the measured amount of rain, often found in weather reports and scientific contexts.
雨天
A1雨天 refers to rainy weather or a rainy day. It is a formal term often used in announcements, event scheduling, and weather reports rather than casual conversation.