At the A1 level, you don't need to use '降雨' (kō-u) in your own speaking. You should focus on the simple word '雨' (ame), which means 'rain.' However, you might see '降雨' on very simple weather icons or signs in Japan. Just remember that '降雨' is a fancy way to say 'rain' that scientists and news reporters use. If you see it on a sign at a park or a train station, it means 'It is raining' or 'Rain is falling.' Think of it like the difference between saying 'rain' and 'precipitation.' At this stage, just recognizing the kanji for rain (雨) inside the word is enough to help you understand the context.
At the A2 level, you should begin to recognize '降雨' when listening to basic weather forecasts or reading simple news snippets. You might encounter it in phrases like '降雨量' (kō-u-ryō), which means 'the amount of rain.' If you are planning a trip in Japan, a website might say '降雨のため中止' (Canceled due to rainfall). Here, 'のため' (due to) is a common grammar point you are learning, and '降雨' provides the reason. You don't need to use it with your friends, but using it in a formal classroom setting or a basic written report about the weather will make your Japanese sound more advanced and polite.
By the B1 level, you should be comfortable seeing '降雨' in intermediate reading materials. You will notice that it is often used with the particle 'による' (due to/caused by) to explain the cause of something, like a delay or a natural event. For example, '降雨による列車の遅れ' (Train delays due to rainfall). You should also understand the difference between '降雨' (rainfall) and '降水' (precipitation). At this level, you can start using '降雨' in formal writing, such as emails to a teacher or a boss when explaining that an outdoor event might be affected by the weather. It shows you understand the appropriate 'register' or level of formality in Japanese society.
At the B2 level, you are expected to understand '降雨' in the context of social and environmental issues. You will hear it in news reports discussing '記録的な降雨' (record-breaking rainfall) and its impact on the economy or infrastructure. You should be able to follow a weather report that uses technical terms like '降雨強度' (rainfall intensity) or '継続的な降雨' (continuous rainfall). In your own writing, you should use '降雨' when discussing topics like climate change, agriculture, or urban planning. Using '雨' in these contexts would sound too simplistic. You should also be aware of how '降雨' is used in legal or official documents, such as insurance policies or government safety warnings.
At the C1 level, you should have a nuanced understanding of '降雨' and its place in the broader meteorological vocabulary. You should be able to read academic papers or technical reports that use '降雨' in complex sentence structures. You will encounter it in discussions about '降雨モデル' (rainfall models) or '降雨流出解析' (rainfall-runoff analysis). You should also be able to distinguish between '降雨' and more poetic or literary terms for rain, knowing exactly when to use each to achieve a specific effect in your writing. Your ability to use '降雨' accurately in a professional presentation about environmental policy or disaster prevention is a key indicator of your high-level proficiency.
At the C2 level, '降雨' is a basic technical term that you use with complete precision. You understand its historical development as a Sinitic compound (kango) and how its usage reflects the modernization of Japanese scientific language during the Meiji era. You can analyze how '降雨' is used in legislative texts to define environmental standards or in complex insurance litigation. You are also sensitive to the stylistic choice of using '降雨' in high-level journalism to maintain an objective, detached tone. At this stage, you can effortlessly switch between the technical '降雨,' the everyday '雨,' and the myriad of poetic seasonal terms for rain, choosing the one that perfectly fits the subtle requirements of the context and audience.

降雨 in 30 Seconds

  • 降雨 (kō-u) is a formal Japanese noun meaning 'rainfall,' primarily used in weather reports, scientific contexts, and official announcements to describe rain objectively.
  • It differs from the common word '雨' (ame) by being more technical and is often used to discuss measured amounts or causes of events.
  • Commonly paired with terms like '量' (amount) or 'による' (due to), it is essential for understanding professional news and public safety warnings in Japan.
  • While '雨' is for personal experiences, '降雨' is for data, making it a key word for intermediate and advanced Japanese language learners.

The Japanese word 降雨 (こうう) is a formal, technical noun that specifically translates to 'rainfall.' While the common word for rain is simply 雨 (あめ), 降雨 is reserved for scientific, meteorological, and official contexts. It combines two kanji: (meaning to descend or fall) and (meaning rain). Together, they describe the physical phenomenon of rain descending from the clouds or the measurable amount of water that has fallen. You will rarely hear this word in casual conversation between friends at a cafe; instead, you will encounter it during NHK weather broadcasts, in newspaper reports about natural disasters, or in academic papers discussing climate patterns and agriculture.

Technical Nuance
Unlike '雨', which can describe the experience of getting wet, '降雨' describes the event as a data point or a physical process. It is often used in terms like '降雨量' (amount of rainfall).

昨夜からの降雨により、川の水位が上昇しています。(Due to the rainfall since last night, the river water levels are rising.)

In the context of Japanese geography, where the rainy season (梅雨 - tsuyu) and typhoons play a massive role in infrastructure planning, 降雨 is a vital term for safety. When the Japan Meteorological Agency (JMA) issues warnings, they use this word to maintain a tone of authority and precision. It suggests a focus on the volume and duration of the rain rather than just the fact that it is raining. For an English speaker, think of the difference between saying 'It's raining' and 'The region experienced significant precipitation in the form of rainfall.'

Register
Formal/Academic. Used in news, reports, and professional settings. Avoid in casual chat unless you want to sound like a weather robot.

Historically, the term reflects the Chinese-derived 'on-yomi' reading system which is typical for formal and scientific vocabulary in Japanese. While 'ame' is a native Japanese word (kun-yomi), 'kō-u' is a Sinitic compound. This linguistic divide is common in Japanese: native words for everyday life, and Sinitic compounds for specialized knowledge. Understanding this helps learners categorize words into their appropriate social 'slots.'

この地域は年間降雨量が多いことで知られている。(This region is known for having a high annual rainfall amount.)

Common Collocation
降雨が予想される (Rainfall is expected/predicted). This is a standard phrase in weather forecasts.

Furthermore, 降雨 is distinct from 降水 (kōsui). While 降水 refers to any form of precipitation (including snow and hail), 降雨 is strictly liquid rain. In a country with diverse climates like Japan—from the snowy mountains of Hokkaido to the subtropical islands of Okinawa—this distinction is critical for meteorologists. If a report says '降雨,' you don't need to worry about snow blocking the roads, but you might need to worry about flooding.

激しい降雨のため、試合は中止となった。(The match was canceled due to heavy rainfall.)

In summary, 降雨 is a high-level word that signals a shift from casual observation to professional reporting. It is a building block for more complex environmental vocabulary and is essential for anyone living in Japan who wants to understand official safety announcements or weather patterns in depth.

Using 降雨 correctly requires an understanding of Japanese sentence structures that favor formal nouns. In most cases, 降雨 acts as a subject or a part of a compound noun. It is frequently followed by the particles (subject marker), (possessive/attributive), or による (due to). Because it is a formal word, the verbs that follow it also tend to be formal, such as 観測される (to be observed), 記録する (to record), or 続く (to continue).

Sentence Pattern 1: Noun + による (Due to...)
激しい降雨による土砂崩れに警戒してください。(Please be on alert for landslides due to heavy rainfall.)

長期間の降雨不足が農業に深刻な影響を与えている。(A long-term lack of rainfall is having a serious impact on agriculture.)

When describing the intensity of rainfall, 降雨 is often paired with adjectives like 激しい (hageshii - intense), わずかな (wazuka na - slight), or 記録的な (kirokuteki na - record-breaking). Note that while you can say '強い雨' (strong rain), in a technical report, you are more likely to see '激しい降雨'. This elevates the tone. Additionally, 降雨 is a key component in compound words that are indispensable in Japanese society. For instance, '降雨機' (rainmaking machine) or '降雨確率' (probability of rainfall), though '降水確率' is more common for the latter in general weather forecasts.

Sentence Pattern 2: Amount/Duration
一時間あたりの降雨量は50ミリを超えました。(The rainfall per hour exceeded 50 millimeters.)

Another important usage is in describing the start or cessation of rain in a formal report. Instead of '雨が降り始めた' (It started raining), a report might say '降雨が始まった'. This nominalized style is a hallmark of 'Kango' (Sinitic word) usage in Japanese. It makes the sentence feel more like a statement of fact rather than a personal observation. If you are writing a report for work or a university essay about environmental issues, using 降雨 instead of will significantly improve your formal writing style.

午後は各地で一時的な降雨があるでしょう。(There will likely be temporary rainfall in various regions in the afternoon.)

In advanced Japanese, you might see 降雨 in the context of '降雨強度' (rainfall intensity), which is a specific metric used in civil engineering to design drainage systems. This shows how the word moves from the general public (weather news) to specialized professional fields. For a learner, mastering these collocations helps in bridging the gap between 'daily Japanese' and 'professional Japanese.' Remember that the particle is your best friend when connecting 降雨 to other nouns, such as '降雨の影響' (the influence of rainfall) or '降雨の頻度' (the frequency of rainfall).

ダムの貯水率は、最近の降雨によって回復しました。(The dam's water storage rate recovered due to the recent rainfall.)

Common Mistake to Avoid
Do not use '降雨' when you are talking about walking in the rain. '降雨の中を歩いた' sounds like you are a character in a scientific experiment. Use '雨の中を歩いた' instead.

Finally, consider the emotional weight. 降雨 is cold and objective. If you want to describe the beauty of rain or how it makes you feel, stick to or more poetic terms like 時雨 (shigure). But if you are calculating the risk of a flood, 降雨 is the only word that fits the gravity of the situation.

If you live in Japan, the most common place you will hear 降雨 is on the television or radio. Japanese weather forecasts are incredibly detailed and frequent. During the typhoon season (usually August to October), news anchors will use 降雨 repeatedly to describe the movement of rain clouds across the archipelago. You'll hear phrases like '局地的な大降雨' (localized heavy rainfall) or '継続的な降雨' (continuous rainfall). This is because the word sounds more 'official' and 'urgent' than the everyday word for rain.

News Media
TV anchors use it to report rainfall totals in millimeters, which is the standard measure in Japan.

気象庁は、関東地方で激しい降雨が続くと発表しました。(The Meteorological Agency announced that heavy rainfall will continue in the Kanto region.)

Another common location is public transport announcements. If a train line is delayed because of heavy rain, the automated voice or the station staff might say, '激しい降雨の影響により、運転を見合わせております' (Due to the effects of heavy rainfall, operation has been suspended). Here, 降雨 provides a formal explanation for the inconvenience, making the announcement sound more professional and less like a simple excuse. It’s the language of public service.

In the academic world, specifically in fields like agriculture, urban planning, and environmental science, 降雨 is the standard term. Professors and researchers use it when discussing irrigation, the 'heat island effect,' or the design of sewage systems. In these settings, using the word would be considered too colloquial and imprecise. For example, a study on '降雨パターン' (rainfall patterns) would examine the statistical distribution of rain over decades.

都市部における降雨の流出特性を調査しています。(We are investigating the runoff characteristics of rainfall in urban areas.)

Public Safety Signs
Near rivers or mountains prone to landslides, you will see signs that say '降雨時、通行注意' (Caution when passing during rainfall).

You will also find this word in the legal and insurance sectors. Insurance policies for farmers or event organizers often contain clauses regarding '降雨補償' (rainfall compensation). In these legal documents, the definition of what constitutes '降雨' is strictly defined by millimeters per hour as measured by the JMA. This highlights the word's role as a bridge between the natural world and human systems of organization and law.

一定以上の降雨が記録された場合、保険金が支払われます。(If rainfall above a certain level is recorded, insurance will be paid.)

Lastly, for students of Japanese, you will encounter 降雨 in JLPT (Japanese Language Proficiency Test) reading passages, particularly in the N2 and N1 levels. These passages often deal with social issues or scientific explanations where formal vocabulary is tested. Recognizing 降雨 instantly tells you that the text is likely a report, an essay, or a news article, helping you set your mental 'register' correctly before you even finish the sentence.

The most frequent mistake learners make with 降雨 is using it in the wrong social register. Since it translates to 'rainfall,' many students assume it is a direct synonym for 'rain' (雨) and can be used interchangeably. However, saying '降雨が好きです' (I like rainfall) to a Japanese person sounds incredibly strange—almost like saying 'I enjoy atmospheric precipitation' in a casual English conversation. Always use 雨 (ame) for personal feelings, daily activities, and general descriptions.

Mistake 1: Casual Overuse
Using '降雨' in daily speech. Correct: '雨が降っている' (It's raining). Avoid: '降雨がある' (There is rainfall) in casual talk.

❌ 昨日は降雨だったので、家で本を読みました。(Because it was rainfall yesterday, I read a book at home.)
✅ 昨日はだったので、家で本を読みました。

Another confusion arises between 降雨 (kō-u) and 降水 (kōsui). While they look similar, 降水 is a broader term meaning 'precipitation.' This includes rain, snow, sleet, and hail. If you use 降雨 when talking about a blizzard, you are technically incorrect because 降雨 specifically implies liquid water. In winter weather reports, you will more often hear '降雪' (kō-setsu - snowfall) or the general '降水.' Using the specific term correctly shows a high level of linguistic precision.

A grammatical mistake involves the verb 'furu' (to fall). While you say '雨が降る' (rain falls), you do not usually say '降雨が降る.' This is redundant because the '降' in 降雨 already means 'to fall.' It would be like saying 'falling-rain falls.' Instead, use 降雨がある (there is rainfall) or 降雨が観測される (rainfall is observed). This is a common pitfall for learners who are used to the 'noun + ga furu' pattern for weather.

Mistake 2: Redundant Verbs
Incorrect: '降雨が降っています'. Correct: '雨が降っています' or '降雨が続いています'.

Finally, some learners confuse 降雨 with 豪雨 (gō-u). 豪雨 specifically means 'heavy rain' or 'downpour' (the 'gō' means grand or powerful). While all 豪雨 is a type of 降雨, 降雨 itself is neutral regarding intensity. If you want to emphasize that the rain is disastrously heavy, 豪雨 is the more appropriate and common choice in news headlines. Using the neutral 降雨 might downplay the severity of the situation in an emergency context.

❌ 九州地方で降雨による被害が出ました。(Rainfall caused damage in Kyushu.) - *Too weak*
✅ 九州地方で豪雨による被害が出ました。(Downpours caused damage in Kyushu.) - *More accurate for disasters*

By paying attention to these nuances—register, scientific accuracy, redundancy, and intensity—you can use 降雨 like a native speaker who is well-versed in formal and technical Japanese.

To truly master 降雨, you must understand where it sits in the vast family of Japanese words related to rain. Japan is a country defined by its relationship with water, and the language reflects this with dozens of specific terms. Comparing 降雨 to its synonyms will help you choose the right word for every situation.

雨 (Ame)
The most common, everyday word. Use this 95% of the time in conversation. '雨が降る' (It rains), '雨宿り' (Taking shelter from rain).
降水 (Kōsui)
Precipitation. A broader technical term than '降雨'. It includes snow, sleet, and hail. Used in '降水確率' (chance of precipitation).

While 降雨 is about the act of rain falling, 雨天 (uten) refers specifically to 'rainy weather' as a condition for an event. You will often see '雨天決行' (proceeding even in case of rain) on event posters. If an event is canceled because of rain, they might say '雨天中止' (canceled due to rainy weather). In contrast, 降雨 would be used to explain the physical reason: '激しい降雨のため' (due to heavy rainfall).

明日の運動会は、雨天の場合は延期します。(Tomorrow's sports day will be postponed in case of rainy weather.)

For heavy rain, the word 豪雨 (gō-u) is essential. It suggests a torrential downpour that could cause damage. You also have 大雨 (ō-ame), which is a bit more common in daily speech but still used in official warnings like '大雨警報' (heavy rain warning). Use 豪雨 for extreme, catastrophic rain and 大雨 for generally heavy rain.

Comparison: 降雨 vs. 豪雨
'降雨' is neutral and scientific. '豪雨' is intense and often implies a natural disaster or extreme event.

If you want to describe a light, misty rain, you would use 小雨 (kosame) or 霧雨 (kirisame). Using 降雨 for a light mist would sound overly clinical. However, in a report about water resources, a meteorologist might say 'わずかな降雨では水不足は解消されない' (A slight rainfall will not solve the water shortage). This shows how 降雨 can be modified by adjectives to cover different intensities while remaining in a formal register.

外は小雨がぱらついています。(A light rain is sprinkling outside.)

In technical documentation, you might also see 降雨量 (kō-u-ryō) and 雨量 (u-ryō). They both mean 'amount of rain,' but 降雨量 is slightly more formal. In most news broadcasts, they are used interchangeably when referring to millimeters of rain. Understanding these subtle shifts in vocabulary will allow you to navigate Japanese weather reports with the same ease as a native speaker.

How Formal Is It?

Fun Fact

The kanji for '降' originally depicted two feet descending a ladder or a hill, signifying the act of coming down. When combined with 'rain,' it literally means 'descending rain.'

Pronunciation Guide

UK kəʊ.uː
US koʊ.u
Flat pitch (Heiban style in Japanese). No significant rise or fall in tone across the word.
Rhymes With
豪雨 (Gō-u) 暴雨 (Bō-u) 好機 (Kō-ki) 講義 (Kō-gi) 高位 (Kō-i) 行為 (Kō-i) 交流 (Kō-ryū) 幸運 (Kō-un)
Common Errors
  • Pronouncing it as 'Kou' (one long syllable) instead of 'Ko-u' (two distinct vowels, though the 'o' is long).
  • Confusing the pitch with 'Kou' (high/filial piety).
  • Misreading the kanji '降' as 'furu' in the compound.
  • Over-stressing the 'u' at the end.
  • Failing to elongate the 'o' sound (Ko-u vs Kou).

Difficulty Rating

Reading 3/5

The kanji are common, but the compound is formal.

Writing 4/5

Writing '降' correctly requires attention to stroke order.

Speaking 2/5

Pronunciation is simple, but knowing when to use it is hard.

Listening 3/5

Common in news, but easy to confuse with 'kōsui'.

What to Learn Next

Prerequisites

雨 (ame) 降る (furu) 量 (ryō) 天 (ten) 水 (mizu)

Learn Next

降水 (kōsui) 豪雨 (gō-u) 気象 (kishō) 観測 (kansoku) 予報 (yohō)

Advanced

線状降水帯 (senjō kōsui tai) 降雨流出解析 (kō-u ryūshutsu kaiseki) 不浸透面 (fushintōmen)

Grammar to Know

Noun + による (Due to/By means of)

降雨による遅延 (Delay due to rainfall)

Noun + のため (Because of/For the purpose of)

降雨のため中止 (Canceled because of rainfall)

Passive Voice (〜される)

降雨が予想される (Rainfall is expected)

Noun + に関わらず (Regardless of)

降雨に関わらず実施 (Held regardless of rainfall)

Noun + に伴い (Along with/Accompanying)

降雨に伴う増水 (Rising water accompanying rainfall)

Examples by Level

1

明日の降雨量は少ないです。

Tomorrow's rainfall amount is small.

Uses the basic 'A wa B desu' structure with the technical term for rainfall amount.

2

降雨があります。

There is rainfall.

Simple existence sentence using 'arimasu'.

3

ここは降雨が多いです。

There is a lot of rainfall here.

Adjective 'ooi' (many/much) modifying the noun.

4

降雨のため、休みます。

Because of rainfall, I will take a break.

'No tame' indicates a reason or cause.

5

今日の降雨は10ミリです。

Today's rainfall is 10 millimeters.

Stating a measurement using 'desu'.

6

激しい降雨に注意してください。

Please be careful of heavy rainfall.

'Chūi shite kudasai' is a standard polite request for caution.

7

降雨が始まりました。

The rainfall has started.

Verb 'hajimarimashita' indicates the start of an event.

8

テレビで降雨のニュースを見ます。

I watch news about rainfall on TV.

Object marker 'o' used with the verb 'mimasu'.

1

午後は一時的な降雨が予想されます。

Temporary rainfall is expected in the afternoon.

Passive form 'yosō saremasu' (is expected) is common in forecasts.

2

この地域は降雨量がとても少ないです。

The rainfall amount in this region is very small.

'Totemo' (very) used to emphasize the adjective.

3

激しい降雨の影響で電車が止まりました。

The train stopped due to the influence of heavy rainfall.

'No eikyō de' (due to the influence of) explains the cause.

4

降雨が続くと、道が危なくなります。

If the rainfall continues, the roads will become dangerous.

Conditional 'to' used to show a natural consequence.

5

昨日の降雨は記録的でした。

Yesterday's rainfall was record-breaking.

Adjective 'kirokuteki' (record-breaking) used in the past tense.

6

降雨の確率は50パーセントです。

The probability of rainfall is 50 percent.

'Kakuritsu' means probability or chance.

7

降雨の後は、空気がきれいです。

After the rainfall, the air is clean.

'No ato wa' (after...) marks the time sequence.

8

山では降雨に気をつけてください。

Please be careful of rainfall in the mountains.

'Ni ki o tsukete' is a common phrase for 'be careful of'.

1

長時間の降雨により、地盤が緩んでいます。

Due to long-term rainfall, the ground is loosening.

'Ni yori' is a formal version of 'de' to indicate cause.

2

気象庁は、今夜の激しい降雨を警告しています。

The Meteorological Agency is warning of heavy rainfall tonight.

Verb 'keikoku shite iru' (is warning) used in the progressive form.

3

降雨が不足しているため、ダムの水位が下がっています。

Because rainfall is insufficient, the dam's water level is falling.

'Busoku shite iru' (is lacking/insufficient) as a reason.

4

このイベントは、降雨に関わらず開催されます。

This event will be held regardless of rainfall.

'Ni kakawarazu' means 'regardless of' or 'despite'.

5

降雨のパターンが近年変化しています。

Rainfall patterns have been changing in recent years.

Present progressive 'henka shite imasu' for an ongoing trend.

6

激しい降雨が予想されるため、早めに帰宅してください。

Because heavy rainfall is expected, please go home early.

'Yosō sareru tame' combines passive voice and reason.

7

この地域では、6月に最も多くの降雨が観測されます。

In this region, the most rainfall is observed in June.

Passive 'kansoku saremasu' (is observed) is formal.

8

降雨の影響を最小限に抑えるための対策が必要です。

Measures are needed to minimize the impact of rainfall.

'Saishōgen ni osaeru' means 'to keep to a minimum'.

1

局地的な短時間の大降雨が多発しています。

Localized, short-term heavy rainfall events are occurring frequently.

'Tahatsu shite iru' indicates something happening in many places or frequently.

2

降雨強度の増大は、都市の排水能力を超えています。

The increase in rainfall intensity is exceeding the drainage capacity of cities.

'Koete iru' (is exceeding) used for physical or abstract limits.

3

農業において、適切な降雨は作物の成長に不可欠です。

In agriculture, appropriate rainfall is essential for crop growth.

'Fukaketsu' (indispensable) is a formal word for 'essential'.

4

降雨による土砂災害の危険性が高まっています。

The risk of sediment-related disasters due to rainfall is increasing.

'Kikensei' (risk/danger level) and 'takamatte iru' (is rising).

5

昨夜の降雨量は、平年の3倍に達しました。

Last night's rainfall reached three times the average year.

'Tasshimashita' (reached/attained) used for measurements.

6

降雨の予測精度を向上させることが、防災の鍵となります。

Improving the accuracy of rainfall prediction is the key to disaster prevention.

'Kōjō saseru' (to improve/enhance) and 'kagi to naru' (becomes the key).

7

このダムは、激しい降雨時の洪水調節を目的としています。

This dam is intended for flood control during heavy rainfall.

'Mokuteki to shite imasu' (has the objective of).

8

降雨が続く見込みですので、河川の増水に警戒してください。

Rainfall is expected to continue, so please be on alert for rising river levels.

'Mikomi' (expectation/prospect) used in formal warnings.

1

本研究では、降雨の空間的分布が流出量に与える影響を解析した。

In this study, we analyzed the effect of the spatial distribution of rainfall on runoff.

Academic 'dearu' style/past tense 'kaiseki shita' (analyzed).

2

気候変動に伴い、極端な降雨事象の頻度が増加すると予測されている。

With climate change, it is predicted that the frequency of extreme rainfall events will increase.

'Tomonai' (accompanying/along with) and 'yosō sarete iru' (is predicted).

3

都市化による不浸透面の増加が、降雨時の浸水被害を助長している。

The increase in impermeable surfaces due to urbanization is exacerbating flooding damage during rainfall.

'Jochō shite iru' (is promoting/exacerbating) a negative situation.

4

降雨レーダーの高度化により、線状降水帯の早期検知が可能となった。

With the advancement of rainfall radar, early detection of linear precipitation zones has become possible.

'Kanō to natta' (became possible) in a formal context.

5

森林の保水機能は、過度な降雨を一時的に蓄える役割を果たす。

The water retention function of forests plays a role in temporarily storing excessive rainfall.

'Yakuwari o hatasu' (to play a role/fulfill a duty).

6

降雨後の土壌水分量の変化をモデル化し、斜面の安定性を評価する。

We model the changes in soil moisture content after rainfall and evaluate slope stability.

'Moderu-ka shi' (modeling) and 'hyōka suru' (to evaluate).

7

この地域特有の地形が、特定の方向からの降雨を強化している。

The unique topography of this region reinforces rainfall from specific directions.

'Kyōka shite iru' (is strengthening/reinforcing).

8

降雨による汚染物質の流出が、閉鎖性水域の水質悪化の一因となっている。

The runoff of pollutants due to rainfall is one cause of water quality deterioration in closed water bodies.

'Ichii to natte iru' (is one factor/cause).

1

降雨という自然現象を、単なる気象データとしてではなく、文明の興亡を左右する根源的要素として捉え直すべきだ。

We should re-examine the natural phenomenon of rainfall not merely as meteorological data, but as a fundamental element that dictates the rise and fall of civilizations.

'Torae-naosu beki da' (should be reconsidered/re-grasped).

2

法的な文脈において「降雨」の定義を厳密に定めることは、災害補償の公平性を担保する上で不可欠なプロセスである。

Strictly defining 'rainfall' in a legal context is an essential process for ensuring the fairness of disaster compensation.

'Tanpo suru' (to guarantee/secure) and 'fukaketsu na' (indispensable).

3

近代文学における「降雨」の描写は、しばしば登場人物の内面的な葛藤や社会的な停滞を象徴するメタファーとして機能する。

The depiction of 'rainfall' in modern literature often functions as a metaphor symbolizing the internal conflicts of characters or social stagnation.

'Metafā to shite kinō suru' (functions as a metaphor).

4

降雨の不確実性が増大する現代において、レジリエンスの高い都市基盤の再構築は焦眉の急と言える。

In the modern era where the uncertainty of rainfall is increasing, the reconstruction of highly resilient urban infrastructure can be called an urgent matter.

'Shōbi no kyū' (extremely urgent/pressing matter).

5

水利権を巡る国際的な紛争において、上流地域での降雨量の変動は、下流諸国の安全保障に直結する死活的問題である。

In international conflicts over water rights, fluctuations in rainfall in upstream regions are a vital issue directly linked to the security of downstream nations.

'Shikatsu-teki na mondai' (a matter of life and death/vital issue).

6

降雨がもたらす土壌浸食のプロセスは、数千年にわたる地形形成のダイナミズムを具現化している。

The process of soil erosion caused by rainfall embodies the dynamism of topographical formation over thousands of years.

'Gugen-ka shite iru' (is embodying/materializing).

7

気象予報における降雨の確率論的アプローチは、決定論的な予測の限界を克服するためのパラダイムシフトであった。

The probabilistic approach to rainfall in weather forecasting was a paradigm shift to overcome the limits of deterministic prediction.

'Paradaimu shifuto de atta' (was a paradigm shift).

8

降雨の恩恵と脅威という二面性は、日本の水稲耕作文化の根底にある自然観を形作ってきた。

The duality of rainfall as both a blessing and a threat has shaped the view of nature that lies at the foundation of Japan's wet-rice cultivation culture.

'Nimensai' (duality/two-sided nature) and 'katachizukutte kita' (has shaped).

Synonyms

降水 雨天 天水 降雨量

Antonyms

Common Collocations

降雨量
激しい降雨
降雨が続く
降雨が予想される
降雨による被害
一時的な降雨
降雨不足
年間降雨量
降雨確率
局地的な降雨

Common Phrases

降雨のため中止

— Canceled due to rainfall. A standard notice for outdoor events.

本日の試合は、降雨のため中止となりました。

降雨が観測される

— Rainfall is observed. Used in scientific and news reports.

都内で10ミリの降雨が観測されました。

降雨の恐れがある

— There is a fear/risk of rainfall. Used in warnings.

夕方から降雨の恐れがあります。

降雨に見舞われる

— To be hit by rainfall. Often used for sudden or heavy rain.

遠足の途中で激しい降雨に見舞われた。

降雨を記録する

— To record rainfall. Used for historical or daily data.

観測史上最高の降雨を記録した。

降雨の影響を受ける

— To be affected by rainfall. Used for transport or events.

交通機関が降雨の影響を受けています。

降雨が止む

— Rainfall stops. A formal way to describe the end of rain.

ようやく降雨が止みました。

降雨が強まる

— Rainfall intensifies. Used in ongoing weather reports.

夜にかけて降雨が強まる見込みです。

降雨の合間

— A break in the rainfall. A formal period between rains.

降雨の合間に作業を進める。

降雨パターン

— Rainfall pattern. Used in environmental or scientific contexts.

地球温暖化で降雨パターンが変わった。

Often Confused With

降雨 vs 降水 (Kōsui)

Kōsui is all precipitation (rain/snow); Kō-u is only rain.

降雨 vs 豪雨 (Gō-u)

Gō-u is specifically heavy/disastrous rain; Kō-u is neutral.

降雨 vs 雨天 (Uten)

Uten refers to the 'rainy condition' of a day; Kō-u is the 'act of falling'.

Idioms & Expressions

"降雨あって地固まる"

— Wait, this is a variation of the common idiom '雨降って地固まる'.

While '降雨' is rarely used in the idiom itself, scholars might use it in technical analysis of soil stability after rain.

Technical/Analytical
"記録的降雨"

— Record-breaking rainfall. Used almost like a fixed phrase in news.

記録的降雨により、多くの家屋が浸水した。

Journalistic
"局地的豪雨"

— Localized torrential rain (Guerrilla rain). Often involves '降雨' in the detailed explanation.

局地的豪雨への対策が急務だ。

Disaster Management
"降雨強度"

— Rainfall intensity. A technical term used in engineering.

降雨強度に応じた排水設計を行う。

Engineering
"人工降雨"

— Artificial rainfall (Cloud seeding).

中国では人工降雨の実験が行われている。

Scientific
"降雨持続時間"

— The duration for which rainfall continues.

降雨持続時間が長引くと危険だ。

Meteorological
"降雨ピーク"

— The peak of the rainfall event.

降雨ピークは深夜になる見通しです。

Forecasting
"降雨浸透"

— Rainfall infiltration into the ground.

降雨浸透による地下水の変化を調べる。

Hydrological
"降雨条件"

— Rainfall conditions (as a variable in an experiment).

厳しい降雨条件下でのテストを行った。

Technical
"降雨予測"

— Rainfall prediction.

最新のAIによる降雨予測システム。

Technological

Easily Confused

降雨 vs 降水 (Precipitation)

Both start with 'Kō' and relate to weather.

降水 includes snow and hail. 降雨 is liquid rain only. Weather forecasts use '降水確率' for general chances.

明日の降水確率は30%です。

降雨 vs 降雪 (Snowfall)

Identical structure (Fall + Weather type).

降雪 is for snow. You will hear this in winter instead of 降雨.

北海道では激しい降雪がありました。

降雨 vs 雨量 (Rainfall amount)

Overlapping meaning.

雨量 focuses on the 'amount' as a noun. 降雨 focuses on the 'event' or the 'act'. They are often interchangeable as '降雨量'.

ダムの雨量をチェックする。

降雨 vs 洪水 (Flood)

Related to heavy rain.

洪水 is the resulting flood (water on ground). 降雨 is the rain falling from the sky.

降雨によって洪水が発生した。

降雨 vs 驟雨 (Shū-u)

Both formal/technical.

驟雨 is a sudden shower or squall. 降雨 is the general term for rainfall.

突然の驟雨に驚いた。

Sentence Patterns

A1

Noun + があります

降雨があります。

A2

Noun + のため + Verb

降雨のため、中止します。

B1

Noun + による + Noun

降雨による事故。

B2

Noun + が予想される

激しい降雨が予想される。

C1

Noun + に伴い + Noun

降雨に伴う地盤の緩み。

C2

Noun + と捉える

降雨を文明の要素と捉える。

B1

Noun + に関わらず

降雨に関わらず開催。

B2

Noun + を記録する

最高の降雨を記録した。

Word Family

Nouns

降雨量
降雨機
降雨計
降雨域

Verbs

降る (furu - to fall)
降らせる (furaseru - to make it rain)

Related

雨 (ame)
降水 (kōsui)
降雪 (kōsetsu)
降雹 (kōhyō)
降霜 (kōsō)

How to Use It

frequency

High in news/weather; Low in daily conversation.

Common Mistakes
  • Using '降雨' in casual chat. 雨 (Ame)

    Saying '降雨が降ってる' to a friend is like saying 'Precipitation is occurring' while hanging out. Use '雨が降ってる'.

  • Saying '降雨が降る'. 降雨がある / 雨が降る

    The '降' in '降雨' already means 'to fall.' Saying '降雨が降る' is redundant. Use '降雨がある'.

  • Using '降雨' for snow. 降雪 (Kōsetsu)

    降雨 specifically means liquid rain. Even in formal contexts, use the correct term for snow.

  • Confusing '降雨' with '降水'. Depends on context.

    If you mean rain specifically, use '降雨'. If you mean any precipitation (rain/snow), use '降水'.

  • Writing '降' incorrectly. Check stroke order.

    The right side of '降' is often written messily by learners. Ensure the 'top' part doesn't look like 'yama' (mountain).

Tips

Use in Reports

When writing a formal report or a business email about weather delays, use '降雨' to sound professional.

Weather Forecasts

Listen for 'kō-u' in NHK weather reports to get used to how it sounds in a natural broadcast.

Kanji Radical

The left part of 降 (阝) is often related to land or hills. Think of rain falling down a hill.

Rain vs. Snow

Always remember that 降雨 is only for rain. Use 降雪 for snow and 降水 for both.

Particle Pairing

'降雨による' is one of the most common patterns you will see in news headlines.

Compound Power

Learn '降雨量' as a single unit, as it is used more often than the word '降雨' alone.

Formal Situations

If an event is canceled, '降雨のため' sounds much more official than '雨だから'.

Mental Image

Associate 降雨 with a digital weather map showing blue areas of rain.

Intonation

Keep the pitch flat (Heiban). Don't emphasize any particular syllable too much.

Context Clues

If you see the kanji 雨 in a long word on a train screen, it's probably talking about rainfall affecting service.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Ko' as 'Cold' and 'U' as 'Under'. When it's Cold, water falls from Under the clouds as rainfall (Kō-u).

Visual Association

Imagine a scientist in a white coat looking at a rain gauge with the kanji 降雨 written on his clipboard.

Word Web

雨 (Rain) 降 (Fall) 量 (Amount) 予報 (Forecast) 気象 (Weather) 水 (Water) 空 (Sky) 雲 (Cloud)

Challenge

Try to find the word '降雨' in a Japanese news article today. Look specifically for the 'amount' (量) following it.

Word Origin

Derived from Middle Chinese. The kanji '降' (jiàng in Chinese) means 'to descend' and '雨' (yǔ in Chinese) means 'rain.' It was imported into Japanese as a formal compound word (Kango).

Original meaning: The act of rain falling from the heavens.

Sino-Japanese (Kango).

Cultural Context

No specific sensitivities; purely a technical term.

English speakers use 'rainfall' in similar formal contexts, like 'annual rainfall' or 'heavy rainfall expected.'

NHK News Weather segments Japan Meteorological Agency (JMA) reports Japanese Geography textbooks

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Weather Forecast

  • 降雨が予想されます
  • 降雨量は少ないでしょう
  • 一時的な降雨
  • 降雨確率

Public Transport

  • 降雨の影響で遅延
  • 激しい降雨のため
  • 運転見合わせ
  • 徐行運転

Academic/Scientific

  • 降雨データを分析する
  • 降雨強度を計算する
  • 降雨パターン
  • 人工降雨の実験

Agriculture

  • 降雨不足による被害
  • 適切な降雨
  • 恵みの降雨
  • 降雨を待つ

Disaster Prevention

  • 降雨による土砂崩れ
  • 記録的な降雨
  • 降雨に警戒
  • 避難勧告

Conversation Starters

"「今日の降雨確率はどのくらいですか?」 (What is the rainfall probability today?)"

"「最近、降雨不足でダムの水が心配ですね。」 (I'm worried about the dam water due to the lack of rainfall lately.)"

"「この地域は、年間降雨量が多いことで有名です。」 (This region is famous for having high annual rainfall.)"

"「激しい降雨のため、電車が遅れているようです。」 (It seems the trains are delayed due to heavy rainfall.)"

"「降雨の後は、空気が澄んでいて気持ちいいですね。」 (After the rainfall, the air is clear and feels good, doesn't it?)"

Journal Prompts

昨日の降雨について、あなたの街ではどのような影響がありましたか? (What impact did yesterday's rainfall have in your city?)

降雨が続く梅雨の時期、あなたはどうやって過ごしますか? (How do you spend your time during the rainy season when rainfall continues?)

もし降雨が全くなくなったら、私たちの生活はどう変わるでしょうか? (If rainfall completely disappeared, how would our lives change?)

最近の「記録的な降雨」というニュースを聞いて、何を感じますか? (What do you feel when you hear news about recent 'record-breaking rainfall'?)

あなたの国と日本で、降雨のパターンに違いはありますか? (Are there differences in rainfall patterns between your country and Japan?)

Frequently Asked Questions

10 questions

It is not recommended. It sounds too formal and scientific. Use '雨' (ame) instead. If you use '降雨' in a casual setting, people will understand you, but it will sound like you are reading a weather report aloud.

Not exactly. 'Precipitation' in Japanese is '降水' (kōsui). '降雨' specifically refers to rain. If it is snowing, you would use '降雪' (kōsetsu), not '降雨'.

It means 'rainfall amount.' It is usually measured in millimeters (mm) and is a very common term in Japanese weather forecasts.

It is written as 降 (fall/descend) and 雨 (rain). Be careful with the left side of '降'; it has a specific radical called 'ko-zato-hen'.

Yes, it frequently appears in the reading and listening sections of N2 and N1 levels, where formal and technical topics are discussed.

'大雨' (ōame) simply means 'heavy rain.' '降雨' (kō-u) is a neutral term for 'rainfall.' You can have '激しい降雨' (heavy rainfall) or 'わずかな降雨' (slight rainfall).

No, it is a noun. However, you can use it in phrases like '降雨がある' (there is rainfall) or '降雨が観測される' (rainfall is observed).

It sounds more objective, professional, and authoritative. It is the standard vocabulary for meteorological reporting in Japan.

No. Poetic rain has many beautiful names like 'shigure' or 'samidare.' '降雨' is strictly for technical or formal use.

While it is technically a formal word, you will see it early on signs. It is good to recognize it at A2, but you don't need to master its usage until B1 or B2.

Test Yourself 200 questions

writing

Translate to Japanese: 'The match was canceled due to heavy rainfall.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'Heavy rainfall is expected tonight.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'The annual rainfall in this city is very high.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'Please be careful of landslides due to rainfall.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'There was a slight rainfall in the afternoon.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'The drought continues due to a lack of rainfall.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'The train is delayed due to the influence of rainfall.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'Rainfall was observed in various regions.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'The rainfall has finally stopped.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'Rainfall patterns are changing due to climate change.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '降雨量'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '降雨が予想される'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Record-breaking rainfall.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Probability of rainfall.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Due to rainfall (formal).'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Temporary rainfall.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Intense rainfall.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Rainfall continues.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'During rainfall.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Rainfall data.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce the word: 降雨 (こうう).

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read this sentence aloud: 激しい降雨に注意してください。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read this sentence aloud: 明日の降雨確率は高いです。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read this sentence aloud: 降雨のため、中止になりました。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read this sentence aloud: 降雨量が多くなっています。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe a weather forecast using '降雨'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain why a train is late using '降雨による'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask about the rainfall probability.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell someone to be careful of heavy rain.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read this sentence aloud: 降雨が止みました。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'annual rainfall amount'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'rainfall prediction'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read: 降雨不足が深刻です。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read: 記録的な降雨が観測されました。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read: 降雨の合間に作業します。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read: 局地的な降雨に注意。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read: 降雨強度が増しています。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read: 降雨に関わらず実施します。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read: 降雨の恐れがあります。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read: 降雨データを確認する。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the word you hear: [Audio: Kō-u]

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and choose the meaning: [Audio: Kō-u-ryō]

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the sentence: [Audio: Kō-u ga yosō saremasu]

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: [Audio: Hageshii kō-u ni chūi]

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: [Audio: Kō-u no tame chūshi]

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: [Audio: Kō-u busoku ga tsuzuite iru]

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: [Audio: Kirokuteki na kō-u]

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: [Audio: Kyokuchiteki na kō-u]

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: [Audio: Kō-u no eikyō de densha ga okureru]

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: [Audio: Ichijiteki na kō-u]

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: [Audio: Kō-u ga yamimashita]

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: [Audio: Kō-u no osore ga aru]

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: [Audio: Nenkan kō-u ryō]

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: [Audio: Kō-u kakuritsu wa nan-pāsento desu ka]

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: [Audio: Kō-u kansoku dēta]

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Related Content

This Word in Other Languages

More Weather words

気圧

A1

Atmospheric pressure or air pressure, referring to the force exerted by the weight of the atmosphere. It is most frequently used in weather forecasting and when discussing how weather changes affect physical health.

晴天

A1

晴天 (seiten) refers to clear, fine weather characterized by a cloudless or nearly cloudless sky. While it is synonymous with 'hare', it is a more formal or academic term often used in weather reports and official announcements.

気候

A1

Kikou refers to the long-term weather patterns and atmospheric conditions of a specific region, such as average temperature and humidity. It is used to describe the general character of a place's environment over years or seasons rather than daily changes.

曇天

A1

A formal term referring to a cloudy or overcast sky where the sun is obscured by clouds. It is more literary or technical than the everyday word 'kumori' and describes a state of consistent gray weather.

干ばつ

A1

A prolonged period of abnormally low rainfall leading to a shortage of water. It is used to describe the environmental state and its resulting impact on agriculture and water supply.

洪水

A1

A flood refers to an overflow of a large amount of water beyond its normal limits, especially over what is normally dry land. It is commonly used to describe natural disasters caused by heavy rain or overflowing rivers.

突風

A1

A sudden, strong, and brief blast of wind. It refers to an unexpected increase in wind speed that typically lasts for only a short period of time.

湿度

A1

Humidity refers to the amount of water vapor present in the air. It is a technical and objective term used to describe weather conditions, indoor environments, or scientific measurements.

稲妻

A1

A flash of lightning seen in the sky during a storm. It specifically refers to the visual streak of light rather than the sound of thunder.

雨天

A1

雨天 refers to rainy weather or a rainy day. It is a formal term often used in announcements, event scheduling, and weather reports rather than casual conversation.

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!