B1 Collocation Formal 3 min read

義務を果たす

gimu o hatasu

fulfill obligations

Literally: 義務 (duty/obligation) + を (object marker) + 果たす (to fulfill/achieve)

In 15 Seconds

  • Completing a required duty or social responsibility.
  • Used in professional, legal, or serious personal contexts.
  • Implies a sense of completion and personal integrity.

Meaning

This phrase is used when you successfully complete a duty or responsibility that society, your job, or your family expects of you.

Key Examples

3 of 6
1

Talking about a work project

プロジェクトを無事に終えて、ようやく義務を果たした気分だ。

Having finished the project safely, I feel like I've finally fulfilled my obligation.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>
2

Discussing civic duties

選挙に行って、国民としての義務を果たしました。

I went to vote and fulfilled my duty as a citizen.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>
3

Talking about family roles

親としての義務を果たすために、毎日一生懸命働いています。

I work hard every day to fulfill my obligations as a parent.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
🌍

Cultural Background

The 'Three Fundamental Duties' (三大義務) of Japanese citizens are: Education, Labor, and Paying Taxes. These are taught early in school. Fulfilling one's duty is often seen as more important than individual achievement. This is why 'overtime' is often viewed as a duty to the team. In many Western cultures, 'rights' are often discussed before 'duties.' In Japan, the two are often presented as an inseparable pair (権利と義務). The samurai code (Bushido) emphasized 'Giri' (duty/honor). Modern 'Gimu' is the legal evolution of this ancient moral pressure.

🎯

Use with 'Rippa ni'

Pair it with '{立派|りっぱ}に' (splendidly) to praise someone for doing a great job under pressure.

⚠️

Too Formal?

If you use this with friends for small things, you'll sound like a robot or a politician. Stick to 'yaru' for casual stuff.

In 15 Seconds

  • Completing a required duty or social responsibility.
  • Used in professional, legal, or serious personal contexts.
  • Implies a sense of completion and personal integrity.

What It Means

Think of this as the ultimate 'adulting' phrase. It means you’ve successfully done what society or your job expects. It’s not just about finishing a simple task. It’s about carrying the weight of a duty and seeing it through. When you use this, you’re saying, 'I did my part.' It carries a sense of completion and integrity. It feels like a heavy weight being lifted off your shoulders. You are proving that you are a reliable person.

How To Use It

You’ll usually see this in formal or semi-formal writing. The verb 果たす means to carry out, achieve, or complete. You just put the object 義務 (duty) before it with the particle . It’s a set phrase, so don’t swap the words around. You can use it in the past tense 果たした to show you’re done. It sounds quite firm and reliable. If you want to sound extra polite, use 果たしました. It’s a great way to show you are dependable.

When To Use It

This phrase shines in professional and civic contexts. Use it when discussing your job responsibilities during a performance review. It’s perfect for talking about voting or paying taxes in a speech. You might also use it when discussing deep family roles. For example, taking care of your parents is a major life duty. It shows you take your life roles seriously. Use it when the stakes are high and people are counting on you.

When NOT To Use It

Avoid using this for fun, optional activities. If you go to a party, don’t say you 'fulfilled your obligation' to dance. It makes you sound like a robot who doesn't enjoy life! Also, don't use it for small favors between close friends. It’s too heavy for 'thanks for the coffee.' Keep it for the big, serious stuff. Using it for a hobby might make people think you don't actually like it. Unless you are being sarcastic, keep it professional.

Cultural Background

In Japan, the concept of duty is woven into the social fabric. There’s a long history of Giri, which is a social obligation to others. Fulfilling your duty is seen as a mark of a mature adult. It’s about maintaining harmony in the group. If everyone does their part, the whole system works smoothly. It’s a very selfless way of looking at the world. This is why you see people working so hard even when no one is watching. It is about personal honor.

Common Variations

You’ll often hear 責任を果たす which means fulfilling a responsibility. There is also 役割を果たす, which means playing your specific role in a team. If you make a promise, you use 約束を果たす. All of these use the same strong verb 果たす. They all imply that you are a person of your word. If you want to say someone failed their duty, use 義務を怠る. That one sounds quite harsh and critical! It means they were lazy or neglected their job.

Usage Notes

This phrase is primarily used in formal, professional, or civic contexts. Using it in casual settings usually implies sarcasm or a very serious tone.

🎯

Use with 'Rippa ni'

Pair it with '{立派|りっぱ}に' (splendidly) to praise someone for doing a great job under pressure.

⚠️

Too Formal?

If you use this with friends for small things, you'll sound like a robot or a politician. Stick to 'yaru' for casual stuff.

💬

The 'Citizen' Nuance

When you hear this on the news, it's almost always about taxes, voting, or legal accountability.

Examples

6
#1 Talking about a work project
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

プロジェクトを無事に終えて、ようやく義務を果たした気分だ。

Having finished the project safely, I feel like I've finally fulfilled my obligation.

Expresses a sense of relief after completing a big work task.

#2 Discussing civic duties
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

選挙に行って、国民としての義務を果たしました。

I went to vote and fulfilled my duty as a citizen.

A standard way to talk about social responsibilities like voting.

#3 Talking about family roles
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

親としての義務を果たすために、毎日一生懸命働いています。

I work hard every day to fulfill my obligations as a parent.

Shows a strong sense of responsibility toward family.

#4 Texting a friend about chores
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

やっと部屋の掃除が終わった!今日の義務を果たしたよ。

Finally finished cleaning my room! I've fulfilled my duty for the day.

A slightly dramatic/playful use of the phrase in a casual setting.

#5 Being humorous at a buffet
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

この大盛りパフェを完食して、甘党としての義務を果たした。

I finished this giant parfait and fulfilled my duty as a sweet-tooth.

Using a serious phrase for something trivial for comedic effect.

#6 Keeping a promise to someone who passed away
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

亡き友との約束を守り、ようやく義務を果たすことができた。

I kept my promise to my late friend and was finally able to fulfill my obligation.

Carries deep emotional weight and a sense of closure.

Test Yourself

Choose the most natural verb to complete the sentence.

{国民|こくみん}として、{税金|ぜいきん}を{払|はら}う{義務|ぎむ}を( )なければなりません。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {果|は}たさ

'{義務|ぎむ}を{果|は}たす' is the standard collocation for fulfilling a duty.

Fill in the blank with the correct kanji.

{彼|かれ}はリーダーとしての(  )を{立派|りっぱ}に{果|は}たした。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {義務|ぎむ}

While 'shigoto' (work) fits, 'gimu' is the most natural partner for 'hatasu' in this formal context.

Match the phrase to the most appropriate situation.

When would you say '{義務|ぎむ}を{果|は}たしました'?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: After voting in a national election.

Voting is a formal civic duty, making this phrase appropriate.

Complete the dialogue.

A: {契約書|けいやくしょ}の{内容|ないよう}は{確認|かくにん}しましたか? B: はい。{我々|われわれ}の(  )は必ず{果|は}たします。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {義務|ぎむ}

In a contract context, you fulfill your 'gimu' (obligations).

🎉 Score: /4

Visual Learning Aids

Practice Bank

4 exercises
Choose the most natural verb to complete the sentence. Choose B1

{国民|こくみん}として、{税金|ぜいきん}を{払|はら}う{義務|ぎむ}を( )なければなりません。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {果|は}たさ

'{義務|ぎむ}を{果|は}たす' is the standard collocation for fulfilling a duty.

Fill in the blank with the correct kanji. Fill Blank B1

{彼|かれ}はリーダーとしての(  )を{立派|りっぱ}に{果|は}たした。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {義務|ぎむ}

While 'shigoto' (work) fits, 'gimu' is the most natural partner for 'hatasu' in this formal context.

Match the phrase to the most appropriate situation. situation_matching B1

When would you say '{義務|ぎむ}を{果|は}たしました'?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: After voting in a national election.

Voting is a formal civic duty, making this phrase appropriate.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

A: {契約書|けいやくしょ}の{内容|ないよう}は{確認|かくにん}しましたか? B: はい。{我々|われわれ}の(  )は必ず{果|は}たします。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {義務|ぎむ}

In a contract context, you fulfill your 'gimu' (obligations).

🎉 Score: /4

Frequently Asked Questions

5 questions

Yes, but it's much more formal. 'Shigoto o suru' is just doing work. 'Gimu o hatasu' implies you are meeting the formal requirements of your position.

Not really. For homework, use 'shukudai o yaru.' Using 'gimu' makes it sound like a legal requirement.

The opposite is '{義務|ぎむ}を{怠|おこた}る' (to neglect one's duty) or '{義務|ぎむ}を{果|は}たさない' (to not fulfill one's duty).

Yes, especially in formal business emails when confirming that a task or contract requirement has been completed.

It can if you say it to someone else ('{義務|ぎむ}を{果|は}たしてください!'). It sounds like a stern demand.

Related Phrases

🔗

{責任|せきにん}を{取|と}る

similar

To take responsibility

🔗

{役割|やくわり}を{果|は}たす

similar

To play a role

🔗

{約束|やくそく}を{守|まも}る

similar

To keep a promise

🔗

{権利|けんり}を{行使|こうし}する

contrast

To exercise a right

🔗

{責務|せきむ}を{全|まった}うする

specialized form

To fulfill one's mission/duty perfectly

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!