A2 Collocation Neutral 3 min read

いつも泣く

ja phrase 02425

always cry

Literally: いつも (Always) + 泣く (Cry)

In 15 Seconds

  • Used to describe someone who cries frequently or easily.
  • Combines 'always' (itsumo) with the verb 'to cry' (naku).
  • Can be used humorously, affectionately, or as a simple observation.

Meaning

This phrase describes someone who cries very easily or very often. It is like calling someone a 'softie' or saying they are prone to tears whenever things get emotional.

Key Examples

3 of 6
1

Watching a sad movie with a friend

この映画を見ると、いつも泣くんだよね。

I always cry when I watch this movie.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
2

Talking about a newborn baby

赤ちゃんはいつも泣くのが仕事です。

For a baby, crying all the time is their job.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
3

Describing a very sensitive colleague politely

彼女は感動すると、いつも泣きます。

She always cries when she is moved.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>
🌍

Cultural Background

While Japan has a reputation for being stoic, the culture actually embraces 'cathartic crying' through media and 'rui-katsu' (tear-activity) groups. This phrase is often used affectionately to describe someone who is easily moved by beauty or kindness, not just sadness.

💡

The 'Chau' Factor

If you want to sound more like a native, use `いつも泣いちゃう`. It sounds less like a cold fact and more like you're admitting to a cute or uncontrollable habit.

⚠️

Avoid Mockery

Be careful with your tone. If you say it with a smirk, it can sound like you are calling someone weak or annoying. Use a soft voice to keep it friendly.

In 15 Seconds

  • Used to describe someone who cries frequently or easily.
  • Combines 'always' (itsumo) with the verb 'to cry' (naku).
  • Can be used humorously, affectionately, or as a simple observation.

What It Means

いつも泣く is a very straightforward way to describe a frequent crier. It implies a pattern of behavior. You are not just saying someone is crying right now. You are saying they have a habit of it. It is like that friend who leaks tears at every single wedding. Or the person who cries during every Pixar movie. It is simple, punchy, and very common in daily talk.

How To Use It

Using this phrase is easy because the grammar is basic. You just put the person first. 田中さんはいつも泣く means 'Tanaka-san always cries.' If you want to sound more natural, you might say いつも泣いちゃう. This adds a feeling of 'I can't help it.' It makes the crying sound more like an uncontrollable reflex. You can use it for yourself, your friends, or even your dog if they are dramatic.

When To Use It

Use this when you are watching a movie with friends. It is perfect for describing a character in a drama. You can use it when talking about babies, too. Babies are the kings of いつも泣く. It also works well in lighthearted gossip. 'Did you see him at the party? He always cries when he drinks!' It is a great way to bond over shared emotions.

When NOT To Use It

Be careful with this one. Do not use it if someone is going through a real tragedy. If someone just lost a pet, saying いつも泣く sounds dismissive. It makes their genuine pain sound like a mere habit. Also, avoid using it in high-level business reports. It is a bit too casual for a formal performance review. You do not want to tell your boss they 'always cry' during budget meetings!

Cultural Background

In Japan, there is a trend called rui-katsu or 'tear-seeking.' People actually go to events to cry together to relieve stress. Because of this, being someone who いつも泣く isn't always seen as weak. Sometimes, it means you have a 'pure heart.' However, traditional 'stoic' Japan still exists. Some people might still find frequent crying a bit much in public. It is a balance between being 'human' and keeping your 'cool.'

Common Variations

If you want to call someone a 'crybaby,' use 泣き虫 (naki-mushi). If they cry at the drop of a hat, use すぐ泣く (sugu naku). For those times you are 'about to cry,' use 泣きそう (naki-sou). If someone is really wailing, the word is 号泣 (goukyuu). Each one adds a different flavor to the tears!

Usage Notes

The phrase is grammatically simple (Adverb + Verb). It is mostly used in casual or neutral settings; for formal situations, ensure you use the polite `-masu` form.

💡

The 'Chau' Factor

If you want to sound more like a native, use `いつも泣いちゃう`. It sounds less like a cold fact and more like you're admitting to a cute or uncontrollable habit.

⚠️

Avoid Mockery

Be careful with your tone. If you say it with a smirk, it can sound like you are calling someone weak or annoying. Use a soft voice to keep it friendly.

💬

The 'Naki-mushi' Secret

In Japan, calling a child a `泣き虫` (naki-mushi/crybaby) is often done playfully. It's not always a harsh insult like 'crybaby' can be in English.

Examples

6
#1 Watching a sad movie with a friend
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

この映画を見ると、いつも泣くんだよね。

I always cry when I watch this movie.

The 'ndayone' ending adds a conversational, explanatory tone.

#2 Talking about a newborn baby
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

赤ちゃんはいつも泣くのが仕事です。

For a baby, crying all the time is their job.

A common Japanese idiom used to comfort tired parents.

#3 Describing a very sensitive colleague politely
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

彼女は感動すると、いつも泣きます。

She always cries when she is moved.

Uses the polite 'masu' form for a professional yet warm observation.

#4 Texting a friend about a drama

あの俳優の演技、いつも泣ける!

That actor's acting always makes me cry!

Uses the potential form 'nakeru' to mean 'makes one cry.'

#5 Humorous complaint about cutting onions
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

玉ねぎを切ると、いつも泣く。悲しくないのに!

I always cry when I cut onions. Even though I'm not sad!

A relatable, lighthearted use of the phrase.

#6 At a wedding ceremony
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

お父さんはいつも泣かないのに、今日は泣いている。

Dad never cries, but he's crying today.

Uses the negative 'nakanai' to create a contrast with the current moment.

Test Yourself

Complete the sentence to say 'My younger sister always cries.'

妹は ___ 泣く。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: いつも

`いつも` means 'always,' while `ときどき` is 'sometimes' and `ぜんぜん` is 'never' (with negative).

Choose the most natural ending for 'I end up crying every time.'

いつも ___。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 泣いちゃう

`泣いちゃう` (naichau) is a common contraction of `泣いてしまう`, expressing an involuntary action.

🎉 Score: /2

Visual Learning Aids

Formality Levels of 'Always Cry'

Very Informal

Used with close friends or family.

いつも泣いちゃう (Itsumo naichau)

Neutral

Standard dictionary form.

いつも泣く (Itsumo naku)

Formal

Polite conversation with acquaintances.

いつも泣きます (Itsumo nakimasu)

When to say 'Itsumo Naku'

いつも泣く
🎬

Movie Theater

Crying at sad scenes

🧅

Kitchen

Cutting onions

👶

Nursery

Describing a baby

💍

Weddings

Being moved by speeches

Practice Bank

2 exercises
Complete the sentence to say 'My younger sister always cries.' Fill Blank

妹は ___ 泣く。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: いつも

`いつも` means 'always,' while `ときどき` is 'sometimes' and `ぜんぜん` is 'never' (with negative).

Choose the most natural ending for 'I end up crying every time.' Fill Blank

いつも ___。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 泣いちゃう

`泣いちゃう` (naichau) is a common contraction of `泣いてしまう`, expressing an involuntary action.

🎉 Score: /2

Frequently Asked Questions

10 questions

It depends on the tone! It's usually neutral or friendly, but if said mockingly, it can be offensive.

Yes! It’s very common to say 私、いつも泣くんだ (I always cry) when talking about your personality.

Just change naku to nakimasu. For example: いつも泣きます (Itsumo nakimasu).

いつも泣く is a verb phrase (always cry), while 泣き虫 (naki-mushi) is a noun (crybaby).

Yes, but it's clearer if you add 嬉しくて (ureshikute), like 嬉しくていつも泣く (I always cry because I'm happy).

Yes, 号泣する (goukyuu suru) means to sob or wail loudly.

You can say 涙もろい (namida-moroi), which literally means 'brittle tears' or 'easily moved to tears.'

Sure! If your dog whines a lot, you can say この犬はいつも泣く (This dog always cries/whines).

Use 泣きそうになった (naki-sou ni natta).

Younger people might use ぴえん (pien) as a cute, slangy way to express crying in texts.

Related Phrases

🔗

泣き虫

Crybaby

🔗

涙もろい

Easily moved to tears / Sentimental

🔗

すぐ泣く

Cries immediately/easily

🔗

泣きそう

Looks like one is about to cry

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!