ربنا يوفقك
rabbuna yuwaffiqak
May God grant you success
Literally: Our Lord grant you success
In 15 Seconds
- A versatile way to wish someone success or good luck.
- Changes slightly based on whether you speak to a man or woman.
- Deeply supportive and culturally rooted in divine reliance.
Meaning
It's a warm, heartfelt way to wish someone the best of luck. You are essentially asking the universe or God to pave a smooth path for their success.
Key Examples
3 of 6Encouraging a friend before a big test
ذاكر كويس وربنا يوفقك في الامتحان بكره.
Study well and may God grant you success in the exam tomorrow.
A boss speaking to an employee starting a new project
أنا واثق فيك، ربنا يوفقك في المهمة دي.
I trust you; may God grant you success in this mission.
Texting a friend who is going on a first date
انبسط يا صاحبي، ربنا يوفقك!
Have fun my friend, may God grant you success!
Cultural Background
Extremely common in daily life, often shortened to 'بالتوفيق'.
Use it often
It makes you sound very polite and caring.
In 15 Seconds
- A versatile way to wish someone success or good luck.
- Changes slightly based on whether you speak to a man or woman.
- Deeply supportive and culturally rooted in divine reliance.
What It Means
ربنا يوفقك is more than a simple 'good luck.' It carries a sense of sincere support and spiritual backing. When you say this, you are wishing that someone’s efforts meet with divine favor. It implies that while they do the work, you hope the results are fruitful. It is incredibly common across the Arabic-speaking world. You will hear it in Egypt, the Levant, and the Gulf alike. It creates an instant bond of goodwill between people.
How To Use It
Using this phrase is quite simple, but watch the endings. If you are talking to a man, say ربنا يوفقك (Rabbina yuwaffiqak). For a woman, it changes slightly to ربنا يوفقك (Rabbina yuwaffiqik). If you are addressing a group, use ربنا يوفقكم (Rabbina yuwaffiqkum). You can drop it at the end of a conversation. It works perfectly as a parting phrase when someone mentions a big plan. Just say it with a smile and a nod. It shows you genuinely care about their future.
When To Use It
This phrase is your go-to for any 'big moment' in someone's life. Is your friend heading into a tough exam? Say ربنا يوفقك. Did a colleague just land a job interview? Text them ربنا يوفقك. It is also great for someone starting a new business venture. You can even use it with a stranger, like a taxi driver starting a long shift. It is a universal 'green light' for positive vibes. Use it when you want to sound supportive and kind.
When NOT To Use It
Avoid using this after the event has already happened. If someone already passed their test, use مبروك (congratulations) instead. It is also not a 'get well soon' phrase for illness. For health, you would use سلامتك (your safety). Be careful with your tone, too. If said flatly during an argument, it can sound dismissive. It might imply 'fine, go do your thing, I don't care.' Keep the warmth in your voice to ensure the meaning stays positive.
Cultural Background
Arabic culture is deeply rooted in the concept of *Tawakkul* or reliance on God. People believe that hard work is necessary, but success ultimately comes from a higher power. This phrase reflects that worldview perfectly. It bridges the gap between religious devotion and everyday social etiquette. Even non-religious people use it as a standard cultural idiom. It shows that you recognize the person's effort and wish them the best outcome possible. It’s a linguistic hug for someone facing a challenge.
Common Variations
You might hear الله يوفقك (Allah yuwaffiqak), which is the more formal version. In North Africa, you might hear ربي يوفقك (Rabbi yuwaffiqak). If you want to be very short, just say بالتوفيق (bit-tawfeeq). This literally means 'with success.' It is like the 'best regards' of the Arabic world. Another variation is ربنا معاك (Rabbina ma'ak), meaning 'God be with you.' All of these carry the same supportive energy. Choose the one that feels most natural to you.
Usage Notes
This phrase is neutral and works in almost 90% of social situations. The only 'gotcha' is ensuring you use the correct gender suffix to avoid a minor grammatical awkwardness.
Use it often
It makes you sound very polite and caring.
Examples
6ذاكر كويس وربنا يوفقك في الامتحان بكره.
Study well and may God grant you success in the exam tomorrow.
A very common way to encourage students.
أنا واثق فيك، ربنا يوفقك في المهمة دي.
I trust you; may God grant you success in this mission.
Shows professional support and confidence.
انبسط يا صاحبي، ربنا يوفقك!
Have fun my friend, may God grant you success!
Used here for a lighthearted personal situation.
هتوحشنا جداً، ربنا يوفقك في شغلك الجديد.
We will miss you a lot; may God grant you success in your new job.
A standard, kind way to say farewell.
شكراً جزيلاً، ربنا يوفقك في طريقك.
Thank you very much; may God grant you success on your way.
Adds a touch of extra kindness to a routine interaction.
إنت هتحاول تصلحها لوحدك؟ طيب ربنا يوفقك!
You're going to try to fix it yourself? Well, may God grant you success!
The tone here implies 'you're going to need all the help you can get.'
Test Yourself
Complete the phrase.
ربنا _____ في شغلك.
The singular 'ka' suffix matches the context.
🎉 Score: /1
Visual Learning Aids
Formality of 'Rabbina Yuwaffiqak'
Used with close siblings or best friends.
يوفقك يا بطل
The standard version used with almost everyone.
ربنا يوفقك
Used in writing or with high-ranking officials.
وفقكم الله
When to say 'Rabbina Yuwaffiqak'
Before an Exam
To a student
Job Interview
To a job seeker
Starting a Journey
To a traveler
New Marriage
To a newlywed couple
Practice Bank
1 exercisesربنا _____ في شغلك.
The singular 'ka' suffix matches the context.
🎉 Score: /1
Frequently Asked Questions
1 questionsIt uses religious language but is used by everyone.
Related Phrases
بالتوفيق
synonymGood luck