A2 Collocation Neutral 3 min read

毎年遊ぶ

maitoshi asobu

every year play

In 15 Seconds

  • Hanging out with someone as a recurring annual tradition.
  • Combines 'every year' with the versatile verb for 'having fun'.
  • Signifies a stable, long-term friendship or family bond.

Meaning

This phrase describes the act of hanging out or having fun with someone as a recurring annual tradition. It captures that special bond where you make a point to meet up at least once a year, no matter how busy life gets.

Key Examples

3 of 6
1

Texting a high school friend after a reunion

楽しかった!これから毎年遊ぼうね。

That was fun! Let's hang out every year from now on.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
2

Explaining a tradition to a new acquaintance

大学の友達とは、毎年遊んでいます。

I hang out with my college friends every year.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
3

Talking to a former teacher you respect

先生とは卒業後も毎年遊んでいます。

I still meet up with my teacher every year after graduation.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>
🌍

Cultural Background

The concept of 'Nen-ichi' (once a year) is a common social contract. It allows people to maintain deep friendships without the pressure of constant communication. Many Tokyoites use the 'Bon' holiday in August to return to their hometowns specifically to '{毎年遊|まいとしあそ}ぶ' with old school friends. Annual gaming conventions or new releases often trigger a '{毎年遊|まいとしあそ}ぶ' cycle among online friends who meet in person once a year. New Year's cards (Nengajo) often contain the phrase 'Let's hang out this year!' which reinforces the '{毎年遊|まいとしあそ}ぶ' cycle.

🎯

Use the '~te iru' form

Saying '{毎年遊|まいとしあそ}んでいる' sounds much more natural than '{毎年遊|まいとしあそ}ぶ' because it describes a continuing state of your life.

💬

Asobu is for adults too!

Don't be afraid to use 'asobu' even if you are 50 years old. It just means you are having a good time with friends.

In 15 Seconds

  • Hanging out with someone as a recurring annual tradition.
  • Combines 'every year' with the versatile verb for 'having fun'.
  • Signifies a stable, long-term friendship or family bond.

What It Means

毎年遊ぶ (mainen asobu) is a simple but heartwarming phrase. It combines 毎年 (every year) with 遊ぶ (to play/hang out). In Japanese, asobu isn't just for kids on a playground. It’s the go-to word for adults grabbing drinks, going to a concert, or just catching up. When you use this phrase, you’re talking about a ritual. It’s that one friend you see every summer or the group that always meets for New Year's. It implies a sense of loyalty and a friendship that stands the test of time.

How To Use It

Using this phrase is as easy as pie. You can use it to describe a current habit or to make a future promise. If you want to say you already do this, use the continuous form: 毎年遊んでいます (mainen asonde imasu). If you’re suggesting it to a friend, try 毎年遊ぼう! (mainen asobou!). It fits perfectly at the end of a long day of fun. It tells the other person, "Hey, this was great, let's make it a tradition." Just remember that asobu is the action, and mainen sets the rhythm.

When To Use It

This is your go-to for reunions and seasonal events. Use it when you’re at a cherry blossom viewing party and realize you want to do it again next year. It’s great for texting a friend after a long time apart to re-establish a connection. You’ll also hear it during holiday seasons like Obon or New Year's. It’s a very positive, forward-looking expression. It’s like saying, "You are a permanent part of my calendar."

When NOT To Use It

Be careful in professional settings. Even if you really like your client, saying you want to asobu with them every year might sound a bit too casual. It can imply you aren't taking the business relationship seriously. Also, don't use it for people you barely know. It’s a bit intense to tell a stranger you want to see them every year! Save it for people you actually enjoy spending time with. Finally, avoid it for somber occasions; it’s a word strictly for fun and leisure.

Cultural Background

Japan is a culture of seasons and cycles. There’s a deep appreciation for doing the same thing at the same time every year, known as nenju gyoji. Whether it's visiting a specific shrine or seeing the fireworks, these traditions provide stability. 毎年遊ぶ taps into this cultural love for consistency. It turns a simple friendship into a personal tradition. In a fast-paced society, having someone you "play with every year" is a sign of a very stable and valued relationship.

Common Variations

If you want to sound a bit more polite, use 毎年遊びます (mainen asobimasu). To emphasize that it's a long-standing habit, you can say 毎年恒例で遊ぶ (mainen korei de asobu), which means "hanging out as an annual custom." If you’re talking to a best friend, you might just say 毎年会おう (mainen aou), which means "let's meet every year." Each variation keeps that core idea of an annual bond but tweaks the flavor of the friendship.

Usage Notes

The phrase is generally neutral to informal. Use the dictionary form `遊ぶ` with friends, and the polite form `遊びます` or `遊んでいます` when speaking to seniors or in more polite social settings.

🎯

Use the '~te iru' form

Saying '{毎年遊|まいとしあそ}んでいる' sounds much more natural than '{毎年遊|まいとしあそ}ぶ' because it describes a continuing state of your life.

💬

Asobu is for adults too!

Don't be afraid to use 'asobu' even if you are 50 years old. It just means you are having a good time with friends.

Examples

6
#1 Texting a high school friend after a reunion
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

楽しかった!これから毎年遊ぼうね。

That was fun! Let's hang out every year from now on.

The 'ou' ending makes it a warm, casual invitation.

#2 Explaining a tradition to a new acquaintance
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

大学の友達とは、毎年遊んでいます。

I hang out with my college friends every year.

Using 'ande imasu' shows it's an ongoing habit.

#3 Talking to a former teacher you respect
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

先生とは卒業後も毎年遊んでいます。

I still meet up with my teacher every year after graduation.

Even with a teacher, 'asobu' can be used if the relationship is close and leisure-focused.

#4 A humorous realization with a friend
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

私たち、毎年遊んでるのに、いつも同じ話してるね。

We hang out every year, yet we always talk about the same things.

Highlights the funny side of long-term friendships.

#5 An emotional promise during a move
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

遠くに引っ越しても、毎年遊ぼう。

Even if you move far away, let's hang out every year.

Expresses a strong desire to maintain a bond despite distance.

#6 Describing a family tradition
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

いとこ同士で、毎年遊ぶのが楽しみです。

I look forward to hanging out with my cousins every year.

Shows the phrase applies to family fun too.

Test Yourself

Fill in the blank with the correct form of 'asobu' to show a habit.

{大学|だいがく}の{友達|ともだち}とは、{毎年|まいとし}________。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {遊|あそ}んでいます

The '~te iru' form is used to describe a recurring habit or state.

Which sentence is the most natural for a casual conversation?

Talking about a yearly trip with friends:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {毎年|まいとし}、みんなで{遊|あそ}びに{行|い}っています。

'Maitoshi' is more natural than 'mainen' in speech, and 'asobu' is better than 'purei'.

Complete the dialogue.

A: {彼|かれ}とはよく{会|あ}うの? B: いや、でも________。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {毎年遊|まいとしあそ}んでるよ

The 'iya' (no) suggests they don't meet 'often' (yoku), but 'maitoshi' (every year) provides the contrast of a steady tradition.

🎉 Score: /3

Visual Learning Aids

Common 'Maitoshi Asobu' Activities

🌸

Seasonal

  • Hanami
  • Skiing
  • Beach
🎆

Events

  • Festivals
  • Birthdays
  • New Year

Practice Bank

3 exercises
Fill in the blank with the correct form of 'asobu' to show a habit. Fill Blank A2

{大学|だいがく}の{友達|ともだち}とは、{毎年|まいとし}________。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {遊|あそ}んでいます

The '~te iru' form is used to describe a recurring habit or state.

Which sentence is the most natural for a casual conversation? Choose A2

Talking about a yearly trip with friends:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {毎年|まいとし}、みんなで{遊|あそ}びに{行|い}っています。

'Maitoshi' is more natural than 'mainen' in speech, and 'asobu' is better than 'purei'.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

A: {彼|かれ}とはよく{会|あ}うの? B: いや、でも________。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {毎年遊|まいとしあそ}んでるよ

The 'iya' (no) suggests they don't meet 'often' (yoku), but 'maitoshi' (every year) provides the contrast of a steady tradition.

🎉 Score: /3

Frequently Asked Questions

3 questions

'Maitoshi' is much better for social contexts. 'Mainen' is for statistics or formal reports.

It's a bit strange. Usually, you see them more than once a year. If you only see them once a year, you'd likely use '{遠距離恋愛|えんきょりれんあい}' (long-distance love).

No, for adults it means 'hang out', 'go out', or 'do something for fun'.

Related Phrases

🔗

{定期的|ていきてき}に{会|あ}う

similar

To meet regularly.

🔗

{腐|く}れ{縁|えん}

related

An inseparable (often long-term) bond.

🔗

{幼馴染|おさななじみ}

builds on

Childhood friend.

🔗

{飲|の}み{仲間|なかま}

specialized form

Drinking buddies.

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!