築く in 30 Seconds

  • 築く (kizuku) means to build, construct, or establish.
  • Used for both physical structures and abstract concepts like relationships and trust.
  • Implies effort, foundation, and longevity.

The Japanese verb 築く (きずく - kizuku) is a fundamental word that carries the meaning of 'to build', 'to construct', or 'to establish'. It's not just about physical construction like building a house, but also about creating abstract things like relationships, trust, or a foundation for the future. Think of it as the act of bringing something into existence through effort and planning.

Literal Meaning
To build, construct, erect.
Figurative Meaning
To establish, create, found, develop, foster (e.g., a relationship, trust, peace, a career).

In everyday conversation, you'll hear 築く used in various contexts. For instance, when talking about building a family, people might say 家庭を築く (かていをきずく - katei o kizuku), meaning to build a home or family. Similarly, in business or personal development, the phrase 信頼を築く (しんらいをきずく - shinrai o kizuku), meaning to build trust, is very common. It implies a process of consistent effort and interaction over time. Even abstract concepts like peace or a reputation are often described as being 'built' using this verb.

長年かけて、二人は固い友情を築いた

Over many years, the two built a strong friendship.

Beyond personal relationships and abstract concepts, 築く is also used for building more tangible things, though perhaps with a slightly more formal or grand connotation than simpler verbs like 作る (tsukuru - to make). For example, a large-scale construction project, like building a dam or a city, might use 築く. It suggests a significant, enduring structure or system being put in place. The verb emphasizes the process of foundation-laying and long-term development.

新しい会社は、革新的な技術を築くことを目指しています。

The new company aims to establish innovative technology.
Key Concepts
Foundation & Durability: Implies building something with a strong base that is intended to last.
Process & Effort: Suggests a deliberate and often lengthy process of creation.
Abstract & Concrete: Applicable to both physical structures and intangible concepts like trust and relationships.

Understanding 築く opens up a richer understanding of how Japanese speakers describe creation and development, moving beyond simple 'making' to encompass the idea of establishing something substantial and enduring. It's a versatile verb that highlights the importance of process, effort, and lasting impact.

The verb 築く (きずく - kizuku) is conjugated like a regular Godan verb ending in -く. Its plain form is 築く (kizuku), and its polite form is 築きます (kizukimasu). When used in sentences, it typically follows a direct object marked by the particle を (o).

Let's explore some common sentence patterns and nuances:

Basic Structure: [Noun] を 築く
This is the most straightforward pattern, where you build or establish the noun that precedes を.

多くの人々が協力して、平和な社会を築いた

Many people cooperated to build a peaceful society.
Expressing Long-Term Effort: ~を築き上げる (~をきずきあげる)
The auxiliary verb 上げる (ageru) can be added to emphasize the completion or the significant effort involved in building something. It suggests building something up from scratch or to a high level.

彼女は長年の努力で、このビジネス帝国を築き上げた

She built up this business empire through many years of effort.
Building a Foundation: ~の基礎を築く (~のきそをきずく)
This phrase specifically refers to establishing the fundamental basis or groundwork for something.

この学校は、生徒たちの将来のために強固な教育の基礎を築いています

This school is building a strong educational foundation for its students' futures.
Building Relationships: ~との関係を築く (~とのかんけいをきずく)
Used when talking about developing connections with people or other entities.

新しいプロジェクトでは、海外の企業との良好な関係を築くことが重要です。

It is important to build good relationships with overseas companies on this new project.
Past Tense and Perfective Aspect: ~を築いた (~をきずいた)
The past tense form indicates that something has been built or established.

彼らは長年の努力で、地域社会に信頼を築いた

They built trust in the local community through many years of effort.

The verb 築く can also appear in its negative form 築かない (kizukanai) or polite negative form 築きません (kizukimasen), meaning 'not to build' or 'not to establish'. For example, 関係を築かない (kankei o kizukanai) means 'not to build a relationship'.

新しい環境で、すぐに友達を築くのは難しい。

It's difficult to quickly build friends in a new environment.

The potential form 築ける (kizukeru) means 'can build', and the volitional form 築こう (kizukou) means 'let's build'.

一緒にこのプロジェクトを成功させ、素晴らしい未来を築こう

Let's make this project a success together and build a wonderful future!

You'll encounter 築く (きずく - kizuku) in a wide array of real-life situations, reflecting its versatility in describing the creation of both tangible and intangible things. Its presence spans formal speeches to casual conversations, making it a word you'll frequently hear as you immerse yourself in Japanese.

News and Documentaries
In reports about historical events, infrastructure projects, or societal developments, 築く is often used. For example, news might cover how a nation 築いた its economic power or how ancient civilizations 築いた magnificent structures. Documentaries about city planning or environmental conservation might discuss efforts to 築く sustainable communities.

この地域は、多くの人々が協力して豊かな文化を築いてきました

This region has built a rich culture through the cooperation of many people.
Business and Economics
In the corporate world, 築く is frequently used when discussing company strategy, brand building, or customer relationships. A CEO might give a speech about the company's mission to 築く a global presence, or a marketing report might detail how they aim to 築く customer loyalty. The establishment of partnerships and the cultivation of trust are often described using this verb.

長期的な成功のためには、顧客との信頼関係を築くことが不可欠です。

Building a trusting relationship with customers is essential for long-term success.
Personal Development and Relationships
In discussions about personal growth, family life, or friendships, 築く is very common. People might talk about 家庭を築く (katei o kizuku) (building a family), 友情を築く (yujo o kizuku) (building a friendship), or 人間関係を築く (ningen kankei o kizuku) (building relationships). It conveys the idea of investing time and effort to create meaningful connections.

新しい職場で、同僚との良い関係を築きたいと思っています。

I want to build good relationships with my colleagues at my new workplace.
Social and Political Commentary
Discussions about peace, democracy, or international relations often involve 築く. For instance, a politician might speak about the importance of 平和を築く (heiwa o kizuku) (building peace) or 民主主義を築く (minshu shugi o kizuku) (building democracy). It signifies the active construction of a desirable state or system.

国連は、世界中に平和の礎を築くために活動しています。

The UN is working to build the foundations of peace around the world.
Arts and Literature
In more descriptive writing or artistic critiques, 築く can be used to describe the creation of a particular atmosphere, a narrative structure, or even a unique style. An art critic might comment on how an artist 築いた a complex emotional landscape in their work.

作家は、緻密なプロットを築き上げ、読者を引きつけました。

The author built a meticulous plot and captivated the readers.

In summary, 築く is a ubiquitous verb that you will hear in contexts ranging from grand constructions and societal foundations to the delicate building of personal trust and relationships. Its frequent use underscores the Japanese cultural emphasis on long-term effort, foundation, and the creation of lasting value.

While 築く (きずく - kizuku) is a common verb, learners can sometimes make mistakes in its usage, often by confusing it with similar verbs or by not fully grasping its nuanced meaning of 'establishing' or 'building with effort'.

Mistake 1: Confusing 築く with 作る (tsukuru)
Explanation: 作る means 'to make' or 'to create' in a general sense. It's used for producing everyday items, food, or simple objects. 築く, on the other hand, implies building something with a more significant, enduring, or foundational aspect. It suggests a process of construction or establishment, often over time.
Incorrect: 私は新しい友達を作りました。(I made new friends.) - While grammatically correct, it's less nuanced than using 築く for establishing relationships.
Correct: 私は新しい友達と関係を築きました。(I built a relationship with new friends.) - This emphasizes the process of developing a connection.
Incorrect: 家を築いた。(I built a house.) - While possible, 作る is more common for simply making a house. 築く might be used for building a large, significant structure or establishing a home as a concept.
Correct: 彼は立派な建物を築いた。(He built a magnificent building.) - Here, 築く emphasizes the grand scale and effort.
Mistake 2: Using 築く for fleeting or simple creations
Explanation: 築く implies a degree of permanence, effort, and foundation. Using it for something that is temporary or easily made would sound unnatural or even incorrect.
Incorrect: 砂のお城を築いた。(I built a sandcastle.) - 作る (tsukuru) or even more specific verbs are better here.
Correct: 砂のお城を作った。(I made a sandcastle.)
Incorrect: 一瞬の感動を築いた。(I built a momentary feeling.) - This sounds awkward. You might express the creation of a feeling differently.
Mistake 3: Forgetting the particle を (o)
Explanation: Like most transitive verbs in Japanese, 築く requires the direct object to be marked by the particle を (o). Omitting it can lead to grammatically incorrect sentences.
Incorrect: 彼は信頼築いた。(He built trust.)
Correct: 彼は信頼を築いた。(He built trust.)
Mistake 4: Overusing 築く for simple building actions
Explanation: While 築く can be used for physical construction, simpler verbs like 建てる (tateru - to build a structure) or 作る (tsukuru - to make) are often more appropriate for everyday building tasks. 築く tends to carry a weightier connotation.
Less natural: 小屋を築いた。(I built a shed.) - 建てる is more common.
More natural: 小屋を建てた。(I built a shed.)

By being mindful of these common pitfalls, you can use 築く more accurately and effectively in your Japanese communication.

The verb 築く (きずく - kizuku) has a distinct meaning, but it shares semantic space with several other Japanese verbs. Understanding these distinctions is key to choosing the most appropriate word for a given context.

築く (kizuku) vs. 作る (tsukuru)
築く: Implies building something substantial, foundational, or enduring, often through effort and process. It's used for abstract concepts like trust, relationships, peace, or large-scale physical constructions.
作る: A general verb meaning 'to make' or 'to create'. It's used for a wide range of actions, from making food and simple objects to creating art or writing. It doesn't necessarily carry the same connotation of effort, foundation, or longevity as 築く.
Example Comparison:
- 関係を築く (kankei o kizuku): To build a relationship (emphasizes development and effort).
- 友達を作る (tomodachi o tsukuru): To make friends (more general, can be casual).
- 家を建てる (ie o tateru): To build a house (specific for structures).
- 料理を作る (ryori o tsukuru): To make a dish (simple creation).
築く (kizuku) vs. 建てる (tateru)
築く: As discussed, used for establishing abstract things or building significant physical structures with a focus on foundation and longevity.
建てる: Specifically means 'to build' or 'to erect' a physical structure like a house, building, or monument. It's focused on the physical act of construction.
Example Comparison:
- 城を築く (shiro o kizuku): To build a castle (implies establishing a stronghold, a significant historical construction).
- 城を建てる (shiro o tateru): To build a castle (focuses on the physical act of erecting the structure).
- 家を建てる (ie o tateru): To build a house (standard usage).
- 平和を築く (heiwa o kizuku): To build peace (abstract, cannot be 'tateru').
築く (kizuku) vs. 育てる (sodateru)
築く: To build or establish something, often implying a structured creation.
育てる: To raise, nurture, or cultivate something. It implies growth and development over time, often organically.
Example Comparison:
- 信頼を築く (shinrai o kizuku): To build trust (establishing a foundation of belief).
- 子供を育てる (kodomo o sodateru): To raise a child (nurturing growth).
- 才能を育てる (sainō o sodateru): To cultivate talent (nurturing potential).
築く (kizuku) vs. 設立する (setsuritsu suru)
築く: More general, can be abstract or concrete, implies a process of building.
設立する: To establish or found an organization, institution, or company. It's a more formal verb specifically for setting up formal entities.
Example Comparison:
- 会社を設立する (kaisha o setsuritsu suru): To establish a company (formal founding).
- 基盤を築く (kiban o kizuku): To build a foundation (can be for a company, but more general).

In essence, 築く is about the deliberate and often sustained effort to create something of value, whether concrete or abstract, that is intended to last or serve as a foundation.

How Formal Is It?

Formal

""

Neutral

""

Informal

""

Child friendly

""

Fun Fact

The kanji 築 is relatively complex, combining elements that suggest both material and action. Historically, the character has been used for a long time to describe the act of building significant structures like castles or palaces, lending it a certain gravitas even when used metaphorically today.

Pronunciation Guide

UK /ˈki.zu.ku/
US /ˈki.zu.ku/
The stress in 築く (kizuku) is generally even across the syllables, or slightly on the first syllable (ki-ZU-ku). It's not a heavily stressed word.
Rhymes With
tsukuru (作る) aruku (歩く) kaku (書く) shiru (知る) sugiru (過ぎる) hazukashii (恥ずかしい) utsukushii (美しい) tanoshii (楽しい)
Common Errors
  • Pronouncing 'zu' too much like 'su' (as in 'sun').
  • Adding an extra vowel sound to the end of 'ku'.
  • Misplacing stress if attempting to apply English stress patterns.

Difficulty Rating

Reading 3/5

The verb 築く itself is relatively straightforward in its basic meaning. However, its application to abstract concepts and its use in formal or nuanced contexts can increase the difficulty for reading comprehension. Understanding the specific object being 'built' and the implied effort or foundation is key.

Writing 3/5

Using 築く correctly in writing requires understanding the subtle differences between it and similar verbs like 作る or 建てる. Choosing the appropriate context for abstract vs. concrete building is important.

Speaking 3/5

Pronunciation is not difficult, but using 築く naturally in conversation requires familiarity with its common collocations and the nuances of its meaning. Beginners might default to simpler verbs.

Listening 3/5

Recognizing 築く in spoken Japanese is generally easy due to its distinct sound. The challenge lies in understanding the implied meaning based on the context, especially when it's used figuratively.

What to Learn Next

Prerequisites

作る (tsukuru - to make) 建てる (tateru - to build) 関係 (kankei - relationship) 信頼 (shinrai - trust) 平和 (heiwa - peace) 家 (ie - house) 会社 (kaisha - company)

Learn Next

構築する (kōchiku suru - to construct, build) 設立する (setsuritsu suru - to establish, found) 発展させる (hatten saseru - to develop) 維持する (iji suru - to maintain) 創造する (sōzō suru - to create)

Advanced

基盤 (kiban - foundation, basis) 礎 (ishizue - cornerstone, foundation) 遺産 (isan - legacy, heritage) 文明 (bunmei - civilization) 秩序 (chitsujo - order)

Grammar to Know

Transitive verbs and the particle を (o)

築く is a transitive verb, meaning it takes a direct object. This object is marked by the particle を. For example, 信頼築く (shinrai o kizuku - to build trust).

Verb conjugations (masu-form, te-form, potential, volitional, etc.)

築きます (kizukimasu - polite present), 築いて (kizuite - te-form), 築ける (kizukeru - potential), 築こう (kizukou - volitional).

Passive voice (られる/れる)

信頼が築かれる (shinrai ga kizukareru - trust is built). This emphasizes the object being acted upon.

Causative form (せる/させる)

信頼を築かせる (shinrai o kizukaseru - to make someone build trust). This is less common for 築く, but grammatically possible.

Nominalization with こと (koto) or の (no)

信頼を築くこと (shinrai o kizuku koto - the act of building trust). This allows the verb phrase to function as a noun.

Examples by Level

1

家を 築く。

To build a house.

The verb 築く (kizuku) means to build. Here it's in its dictionary form.

2

友達を 築く。

To make friends.

築く can be used to establish relationships like friendship.

3

公園を 築く。

To build a park.

築く is used for constructing public spaces.

4

夢を 築く。

To build a dream.

築く can be used for abstract concepts like dreams.

5

橋を 築く。

To build a bridge.

築く is used for constructing infrastructure.

6

会社を 築く。

To build a company.

築く can be used to establish organizations.

7

平和を 築く。

To build peace.

築く is used for abstract concepts like peace.

8

歴史を 築く。

To build history.

築く can refer to the creation of historical events or legacies.

1

長年かけて、二人は固い友情を築いた

Over many years, the two built a strong friendship.

築いた is the past tense of 築く, indicating a completed action of building a friendship over a long period.

2

新しい家を築くのは大変な仕事です。

Building a new house is hard work.

築く is used here in its dictionary form, acting as the subject of the sentence (nominalized by the context of 'hard work'). It refers to the physical construction of a house.

3

彼は地域社会との信頼関係を築こうとしています。

He is trying to build a trusting relationship with the local community.

築こう is the volitional form, indicating an intention or attempt to build. The particle を marks 'trusting relationship' as the object.

4

このプロジェクトは、将来の成功の基礎を築くものです。

This project will lay the foundation for future success.

築く is used here to emphasize establishing a foundation, which is a key nuance of the verb.

5

彼女は長年の努力で、その地位を築き上げた

She built up that position through many years of effort.

築き上げた combines 築く with 上げる, emphasizing the completion and significant effort in building up a position.

6

私たちは、お互いを尊重し合う関係を築きたいです。

We want to build a relationship where we respect each other.

築きたい is the desiderative form, expressing a desire to build a specific type of relationship.

7

平和な世界を築くためには、皆の協力が必要です。

To build a peaceful world, everyone's cooperation is necessary.

築く is used here in its dictionary form, followed by ために (tame ni) to express purpose.

8

この会社は、革新的な技術で市場のリーダーシップを築きました

This company established market leadership with innovative technology.

築きました is the polite past tense of 築く, indicating the establishment of market leadership.

1

経済的な安定を築くことは、多くの国民の願いです。

Building economic stability is the wish of many citizens.

築く is nominalized by こと (koto) to serve as the subject, emphasizing the establishment of economic stability.

2

彼は、地道な努力を重ねて、専門家としての地位を築き上げた

He built up his status as an expert through persistent, steady effort.

築き上げた highlights the culmination of effort in establishing expertise.

3

国際社会は、共通の目標に向かって協力関係を築くべきだ。

The international community should build cooperative relationships towards common goals.

築くべきだ uses the auxiliary verb べきだ (beki da) to express obligation or what should be done.

4

この芸術作品は、鑑賞者の心に深い感動を築いた

This artwork built deep emotion in the hearts of the viewers.

築いた is used here figuratively to describe the creation of an emotional impact, suggesting a lasting impression.

5

持続可能な社会を築くためには、環境問題への意識を高める必要がある。

To build a sustainable society, it is necessary to raise awareness of environmental issues.

築く is used in conjunction with ために (tame ni), emphasizing the purpose of building a sustainable society.

6

彼女は、長年の経験を基盤として、独自のビジネスモデルを築いた

She built her own business model based on many years of experience.

築いた emphasizes the establishment of a business model, built upon a solid foundation of experience.

7

この都市は、豊かな歴史と文化を築き上げてきました

This city has built up a rich history and culture.

築き上げてきました uses the progressive past tense to show an ongoing process of building up history and culture.

8

真の友情は、時間と努力をかけて築かれるものです。

True friendship is something that is built over time and with effort.

築かれる is the passive form, indicating that true friendship is something that is built by external actions or processes.

1

グローバル化が進む現代において、異文化理解に基づいた強固な国際関係を築くことが不可欠である。

In today's world of advancing globalization, it is essential to build strong international relationships based on cross-cultural understanding.

築く is used in a formal context, emphasizing the establishment of strong, foundational international ties.

2

彼は、情熱と粘り強さをもって、自身のキャリアの頂点を築き上げた

He built up the pinnacle of his career with passion and persistence.

築き上げた signifies the monumental achievement of reaching the peak of a career through sustained effort.

3

科学技術の進歩は、人類の文明の礎を絶えず築いている

The progress of science and technology is constantly building the foundation of human civilization.

築いている uses the present progressive form to indicate an ongoing, continuous process of building the foundation of civilization.

4

この地域共同体は、長年にわたる住民同士の相互扶助によって、温かい人間関係を築いてきた

This community has built warm human relationships through mutual aid among residents over many years.

築いてきた uses the perfective aspect to show a completed process of building relationships that has resulted in the current state.

5

持続可能な発展を築くためには、経済、社会、環境の調和が求められる。

To build sustainable development, harmony between the economy, society, and environment is required.

築く is used in a formal context, emphasizing the deliberate construction of a balanced and sustainable system.

6

彼は、卓越したリーダーシップで、組織内に強固な信頼の基盤を築いた

He built a strong foundation of trust within the organization through his outstanding leadership.

築いた signifies the establishment of a solid base of trust, highlighting the foundational aspect of the verb.

7

現代社会においては、多様な価値観を包含する寛容な精神を築くことが急務である。

In modern society, it is an urgent task to build a tolerant spirit that encompasses diverse values.

築く is used to describe the active construction of an abstract quality – a tolerant spirit.

8

この歴史的建造物は、当時の高度な技術力によって築かれたものである。

This historical structure was built through the advanced technological capabilities of that era.

築かれた is the passive past tense, indicating that the structure was built by external forces or builders, emphasizing its construction.

1

時代背景を考慮した上で、次世代に継承されるべき価値観を築き上げることが、教育の真髄と言えるだろう。

Considering the historical context, it can be said that the essence of education lies in building up values that should be passed down to the next generation.

築き上げる is used in a philosophical context, implying the deliberate construction of enduring values for the future.

2

彼の芸術は、伝統的な技法と革新的な発想を融合させ、独自の美学の世界を築いた

His art fused traditional techniques with innovative ideas, building a unique world of aesthetics.

築いた here describes the creation of an entire world or realm of aesthetics, suggesting a profound and comprehensive establishment.

3

多文化共生社会の実現に向け、異なる文化背景を持つ人々が互いの差異を尊重し、共生の基盤を築く努力が求められている。

Towards the realization of a multicultural symbiotic society, efforts are required for people from different cultural backgrounds to respect each other's differences and build a foundation for coexistence.

築く is used in a sophisticated socio-political context, emphasizing the foundational aspect of coexistence.

4

この企業は、倫理的な経営と社会的責任を果たすことで、揺るぎない信頼を築き上げてきた

This company has built unwavering trust by practicing ethical management and fulfilling its social responsibilities.

築き上げてきた uses the perfective aspect to show that the trust has been built over time and is now firmly established.

5

歴史的遺産を保存し、次世代へと継承していくことは、我々が未来のために築くべき責務である。

Preserving historical heritage and passing it on to the next generation is a responsibility we must build for the future.

築く is used in the context of fulfilling a duty or responsibility, emphasizing the active creation of a future legacy.

6

彼の緻密な研究は、未踏の分野に新たな地平を切り開き、学術界に多大な貢献を築いた

His meticulous research opened up new horizons in an unexplored field, building significant contributions to the academic world.

築いた here complements 切り開く (kirihiraku - to cut open/pioneer), indicating the establishment of contributions as a result of pioneering work.

7

現代アートにおいては、既存の概念を解体し、新たな視覚言語を築く試みが数多く見られる。

In contemporary art, many attempts can be seen to deconstruct existing concepts and build a new visual language.

築く is used to describe the creation of a new 'language' or framework within art, implying a structured and conceptual building process.

8

平和構築のプロセスは、単に紛争を終結させるだけでなく、社会の再建と和解の基盤を築くことを含意する。

The process of peacebuilding implies not just ending conflict, but also building the foundation for social reconstruction and reconciliation.

築く is used in a complex, abstract sense related to peacebuilding, emphasizing the foundational aspect of reconciliation and reconstruction.

1

文明の興亡を俯瞰すれば、文化の継承と革新という二律背反のダイナミズムが、新たな社会秩序を築く原動力となってきたことが理解できる。

Looking at the rise and fall of civilizations from a broad perspective, one can understand that the dilemma of cultural inheritance and innovation has been the driving force in building new social orders.

築く is used in a highly abstract and philosophical context, referring to the creation of overarching social orders driven by complex historical forces.

2

彼の批評は、作品の表層的な分析に留まらず、作者の内面世界と社会構造との間に潜む深遠な関係性を掘り起こし、新たな解釈の地平を築いた

His critique did not stop at a superficial analysis of the work but unearthed profound relationships lurking between the author's inner world and the social structure, building new horizons of interpretation.

築いた is employed to signify the establishment of new interpretive frameworks, resulting from deep analysis and uncovering of complex relationships.

3

ポストコロニアル文学においては、旧来の権力構造によって歪められた歴史認識を再構築し、主体的なアイデンティティを築き上げる試みが数多く見られる。

In postcolonial literature, many attempts are seen to reconstruct historical perceptions distorted by old power structures and build up subjective identities.

築き上げる is used in a critical and theoretical context, referring to the active construction of subjective identities in response to historical distortions.

4

持続可能な社会システムを構築するためには、短期的な経済的利益のみを追求するのではなく、長期的な視点に立ち、環境保全と社会的公正を両立させる新たなパラダイムを築く必要がある。

To construct a sustainable social system, it is necessary to build a new paradigm that balances environmental conservation and social justice from a long-term perspective, rather than pursuing only short-term economic gains.

築く is used in a complex systems-thinking context, emphasizing the deliberate construction of a new, balanced paradigm for societal sustainability.

5

彼の哲学は、既成概念の打破から始まり、人間存在の本質に迫る思弁的な探求を経て、独自の倫理体系を築き上げた

His philosophy began with breaking existing concepts, and through speculative inquiry approaching the essence of human existence, he built up a unique ethical system.

築き上げた signifies the comprehensive creation of a complex ethical system through profound philosophical exploration.

6

現代の国際秩序は、複雑な地政学的要因と歴史的経緯が相互に作用し合う中で、絶えず再編成され、新たな均衡点を築こうとしている。

The current international order is constantly being reorganized amidst the interplay of complex geopolitical factors and historical circumstances, attempting to build new points of equilibrium.

築こうとしている uses the volitional form with ている to describe an ongoing, dynamic process of attempting to establish new points of balance in a complex international system.

7

芸術における革新とは、単に既存の形式を踏襲するのではなく、新たな表現手法や美学を開拓し、後世に影響を与える芸術的遺産を築くことである。

Innovation in art is not merely following existing forms, but pioneering new methods of expression and aesthetics, and building an artistic legacy that influences future generations.

築く is used in conjunction with 開拓し (kaitaku shi - to pioneer/develop), emphasizing the creation of a lasting artistic legacy through innovation.

8

人間関係の深層においては、言葉にならない共感や無意識の了解が、目に見えない絆を築き上げ、相互理解を促進する。

In the depths of human relationships, unspoken empathy and unconscious understanding build invisible bonds, promoting mutual comprehension.

築き上げ describes the subtle, often subconscious, creation of profound bonds that foster deeper understanding.

Common Collocations

信頼を築く (shinrai o kizuku)
関係を築く (kankei o kizuku)
家庭を築く (katei o kizuku)
平和を築く (heiwa o kizuku)
基盤を築く (kiban o kizuku)
歴史を築く (rekishi o kizuku)
帝国を築く (teikoku o kizuku)
夢を築く (yume o kizuku)
橋を築く (hashi o kizuku)
影響力を築く (eikyōryoku o kizuku)

Common Phrases

築き上げる (kizukiageru)

— To build up something, often implying significant effort and completion, or reaching a high level.

彼女は長年の努力で、このビジネス帝国を築き上げた。(She built up this business empire through many years of effort.)

基礎を築く (kiso o kizuku)

— To lay the foundation for something, to establish the groundwork.

この研究は、将来の発展のための強固な基礎を築いた。(This research laid a strong foundation for future development.)

信頼関係を築く (shinrai kankei o kizuku)

— To build a relationship of trust.

顧客との信頼関係を築くことが、ビジネスの成功に繋がります。(Building a relationship of trust with customers leads to business success.)

人間関係を築く (ningen kankei o kizuku)

— To build human relationships or social connections.

新しい環境で、積極的に人間関係を築いていきたい。(I want to actively build human relationships in my new environment.)

平和な社会を築く (heiwa na shakai o kizuku)

— To build a peaceful society.

私たちは皆で協力して、平和な社会を築いていくべきだ。(We should all cooperate to build a peaceful society.)

夢を築く (yume o kizuku)

— To build one's dreams, to work towards realizing them.

自分の夢を一つずつ丁寧に築いていくことが大切だ。(It is important to carefully build one's dreams one by one.)

事業を築く (jigyō o kizuku)

— To build a business or enterprise.

彼はゼロから事業を築き上げ、成功させた。(He built up a business from scratch and made it successful.)

強固な絆を築く (kyōko na kizuna o kizuku)

— To build strong bonds or ties.

チームメンバーは、困難を乗り越える中で強固な絆を築いた。(The team members built strong bonds while overcoming difficulties.)

新しい時代を築く (atarashii jidai o kizuku)

— To build a new era or age.

若い世代が、新しい時代を築いていく。(The younger generation will build a new era.)

歴史に名を築く (rekishi ni na o kizuku)

— To make a name for oneself in history, to leave a legacy.

その偉業は、歴史に名を築くことになった。(That great achievement led to making a name for oneself in history.)

Often Confused With

築く vs 作る (tsukuru)

築く implies more effort, foundation, and longevity than the general 'to make' of 作る.

築く vs 建てる (tateru)

建てる is specifically for physical structures, while 築く can be abstract or for significant constructions.

築く vs 育てる (sodateru)

育てる is about nurturing and organic growth, whereas 築く is about deliberate construction and establishment.

Idioms & Expressions

"石橋を叩いて渡る (ishibashi o tataite wataru)"

— To be extremely cautious, to 'cross a stone bridge after tapping it'. While not directly using 築く, this idiom relates to the careful building of a path or strategy, emphasizing prudence.

新しい事業を始めるにあたって、石橋を叩いて渡るような慎重さが必要だ。(When starting a new business, extreme caution like crossing a stone bridge after tapping it is necessary.)

Proverbial
"礎を築く (ishizue o kizuku)"

— To lay the foundation or cornerstone. This is a very common and direct use of 築く to signify the establishment of the fundamental basis for something.

この研究は、将来の発展のための礎を築いた。(This research laid the cornerstone for future development.)

Figurative
"根を築く (ne o kizuku)"

— To establish deep roots. Similar to 礎を築く, this emphasizes building a strong, stable base, like roots of a plant.

地域社会に根を築き、人々の信頼を得た。(He established deep roots in the community and gained people's trust.)

Figurative
"信頼の城を築く (shinrai no shiro o kizuku)"

— To build a 'castle of trust'. This is a metaphorical extension of 築く, emphasizing the strong, protective, and monumental nature of established trust.

長年の誠実な対応で、顧客との信頼の城を築いた。(Through many years of sincere service, he built a castle of trust with his customers.)

Metaphorical
"平和の架け橋を築く (heiwa no kakehashi o kizuku)"

— To build a 'bridge of peace'. This idiom uses 築く to signify the creation of a connection that promotes peace between conflicting parties.

両国間の平和の架け橋を築くために、外交努力が続けられている。(Diplomatic efforts are continuing to build a bridge of peace between the two countries.)

Metaphorical
"未来への道筋を築く (mirai e no michisuji o kizuku)"

— To build a path or trajectory towards the future. This emphasizes the active creation of a future direction or plan.

若い世代は、自らの手で未来への道筋を築いていく必要がある。(The younger generation needs to build their own path towards the future.)

Figurative
"成功の階段を築く (seikō no kaidan o kizuku)"

— To build the 'staircase of success'. This metaphor uses 築く to describe the process of creating the steps or stages that lead to success.

地道な努力が、成功への階段を築いていく。(Steady effort builds the staircase to success.)

Metaphorical
"絆を築く (kizuna o kizuku)"

— To build bonds or ties. This is a common phrase used to describe the formation of strong connections between people.

チームとして、固い絆を築くことが重要だ。(As a team, it is important to build strong bonds.)

Figurative
"新たな秩序を築く (aratana chitsujo o kizuku)"

— To build a new order. This refers to establishing a new system, structure, or state of affairs.

革命後、国は新たな秩序を築こうとした。(After the revolution, the country tried to build a new order.)

Figurative/Political
"名声を築く (meisei o kizuku)"

— To build a reputation or fame.

彼は長年の功績によって、世界的な名声を築いた。(He built a worldwide reputation through his many years of achievement.)

Figurative

Easily Confused

築く vs 作る (tsukuru)

Both verbs involve creation.

築く emphasizes the process of building something with a foundation, aiming for durability, and often involving significant effort. It's used for abstract concepts like trust or relationships. 作る is a general term for making or creating anything, from food to art, without necessarily implying a strong foundation or long-term intent.

友達を<strong>作る</strong> (tomodachi o <strong>tsukuru</strong> - to make friends, casual) vs. 友情を<strong>築く</strong> (yūjō o <strong>kizuku</strong> - to build a friendship, emphasizing effort and depth).

築く vs 建てる (tateru)

Both can refer to building physical things.

建てる specifically refers to the act of erecting a physical structure like a house, building, or monument. 築く can also refer to building physical structures, but it often implies a grander scale, a more significant construction, or the establishment of a stronghold (like a castle). Crucially, 築く is also used for abstract concepts that 建てる cannot be used for.

家を<strong>建てる</strong> (ie o <strong>tateru</strong> - to build a house) vs. 城を<strong>築く</strong> (shiro o <strong>kizuku</strong> - to build a castle, implying establishing a fortress).

築く vs 育てる (sodateru)

Both involve development over time.

育てる means 'to raise', 'to nurture', or 'to cultivate', implying organic growth and development, often for living things or skills. 築く means 'to build' or 'to establish', implying a deliberate construction or creation of something with a structure or foundation. You 'raise' a child (子供を育てる), but you 'build' a family (家庭を築く).

子供を<strong>育てる</strong> (kodomo o <strong>sodateru</strong> - to raise a child) vs. 家庭を<strong>築く</strong> (katei o <strong>kizuku</strong> - to build a family).

築く vs 構築する (kōchiku suru)

Both mean 'to construct' or 'to build'.

構築する is a more formal and often technical term, frequently used for building complex systems, frameworks, or large-scale infrastructure. 築く is more general and can be used in a wider range of contexts, including abstract ones like relationships and trust, and can also refer to simpler constructions. 築く often carries a stronger sense of personal effort and foundation-building.

システムを<strong>構築する</strong> (shisutemu o <strong>kōchiku suru</strong> - to construct a system) vs. 信頼を<strong>築く</strong> (shinrai o <strong>kizuku</strong> - to build trust).

築く vs 設立する (setsuritsu suru)

Both involve establishing something.

設立する specifically means 'to establish' or 'to found' an organization, company, institution, or formal body. It is a formal verb used for the official inception of entities. 築く can be used to build the 'foundation' or 'base' for an organization, but 設立する is the verb for the act of formally creating it.

会社を<strong>設立する</strong> (kaisha o <strong>setsuritsu suru</strong> - to establish a company) vs. 会社を<strong>築く</strong> (kaisha o <strong>kizuku</strong> - to build up a company, implying growth and development after establishment).

Sentence Patterns

A2

[Noun] を 築く。

友達を<strong>築く</strong>。

A2

[Noun] を 築きました。

家を<strong>築きました</strong>。

B1

[Noun] を 築き上げる。

成功を<strong>築き上げる</strong>。

B1

[Noun] の基礎を 築く。

将来の基礎を<strong>築く</strong>。

B2

[Noun] を 築くことが大切です。

信頼を<strong>築くことが大切です</strong>。

B2

[Noun] が 築かれる。

平和が<strong>築かれる</strong>。

C1

[Noun] を 築くために、~。

持続可能な社会を<strong>築くために</strong>、環境保護が必要です。

C1

[Noun] を 築き上げてきた。

長年の努力で、この地位を<strong>築き上げてきた</strong>。

Word Family

Nouns

Verbs

Related

建設 (kensetsu) Construction, building (often used for large-scale projects).
創建 (sōken) Foundation, establishment (often for temples, shrines, or significant institutions).
構想 (kōsō) Conception, plan, idea (the initial stage before building).
設計 (sekkei) Design, plan (the blueprint for building).
土台 (dodai) Foundation, base (the literal or figurative groundwork).

How to Use It

frequency

High

Common Mistakes
  • Using 築く for simple, temporary creations. Use 作る (tsukuru) for simple items like food or toys.

    築く implies building something with a foundation and a sense of longevity or significance. For instance, you would say 'I made a sandcastle' (砂のお城を作った - suna no oshiro o tsukutta), not 'built a sandcastle'.

  • Confusing 築く with 建てる (tateru) for abstract concepts. 築く is used for abstract concepts like trust or relationships; 建てる is for physical structures.

    You build trust (信頼を築く - shinrai o kizuku), you don't 'build' trust with 建てる. You build a house (家を建てる - ie o tateru), and while you can say 家を築く, 建てる is more specific to the physical act.

  • Forgetting the particle を (o) after the object. Always use を to mark the direct object of 築く.

    築く is a transitive verb. The noun it acts upon (the thing being built) must be followed by the particle を. For example, 'build a relationship' is 関係<strong>を</strong>築く (kankei <strong>o</strong> kizuku).

  • Using 築く when 育てる (sodateru) is more appropriate. Use 育てる for nurturing and organic growth, 築く for deliberate establishment.

    You raise children (子供を育てる - kodomo o sodateru) and cultivate talent (才能を育てる - sainō o sodateru), but you build a family (家庭を築く - katei o kizuku) or build trust (信頼を築く - shinrai o kizuku).

  • Using 築く for formal organizational establishment. Use 設立する (setsuritsu suru) for formally founding organizations.

    While you can build the foundation for a company (会社の基盤を築く), the act of formally establishing it is expressed with 設立する (会社を設立する - kaisha o setsuritsu suru). 築く is more about the process of growth and development after establishment.

Tips

Focus on Foundation and Longevity

When you encounter or want to use 築く, think about the idea of building something that has a strong base and is intended to last. This applies to physical structures, relationships, trust, and even abstract concepts like peace or a career.

Learn Common Collocations

Memorizing common phrases like '信頼を築く' (shinrai o kizuku - to build trust) or '関係を築く' (kankei o kizuku - to build relationships) will greatly help you understand and use 築く naturally in various contexts.

Remember the Particle を (o)

築く is a transitive verb, meaning it takes a direct object. This object is almost always marked by the particle を. For example, 'I build a house' becomes 家築く (ie o kizuku).

Distinguish from 作る and 建てる

While all mean 'to build' or 'to make', 作る is general, 建てる is for physical structures, and 築く emphasizes foundation, effort, and establishing something enduring, often abstractly.

Use it in Sentences

Actively try to incorporate 築く into your own sentences, both in writing and speaking. Practice describing how you are building relationships, careers, or even fictional structures in stories.

Even Syllable Stress

The pronunciation of 築く (ki-zu-ku) has relatively even stress across the syllables. Avoid applying strong English stress patterns, and aim for a clear pronunciation of each sound.

Think of 'Key to Build'

The sound 'kizuku' can be remembered with the mnemonic 'key to build'. You need a key to unlock the process of building something significant.

Cultural Significance of Effort

Japanese culture often values sustained effort and the creation of lasting value. 築く reflects this, embodying the idea that important things are built over time with dedication.

Figurative Meanings

Explore how 築く is used figuratively to describe the building of peace, trust, or even a reputation. This shows the verb's depth and versatility beyond simple construction.

Regular Review

Periodically review the different contexts and nuances of 築く. Compare its usage with similar verbs to solidify your understanding and prevent common mistakes.

Memorize It

Mnemonic

Imagine building a 'key' (ki) to 'zoo' (zu) with 'cucumbers' (ku). This silly image of building something bizarre with keys, zoo elements, and cucumbers can help you remember the sound 'kizuku' and the meaning of 'building'. Think of it as building a unique structure, perhaps a 'key-zoo-cucumber fort'.

Visual Association

Visualize a person painstakingly laying bricks to build a strong, high wall. The wall represents the 'building' (築く) and the effort involved. You can imagine them using a 'key' (ki) to unlock the next stage of construction, a 'zoo' (zu) of different building materials, and finally, they place a 'cucumber' (ku) on top as a finishing touch, making the image memorable.

Word Web

Build Construct Establish Foundation Create Develop Form Found Erect Relationships Trust Peace Career Reputation Effort Process Longevity Structure System

Challenge

Try to use 築く in three different sentences today, each time referring to a different type of 'building' – one physical, one relational, and one abstract. For example: 'I want to build a strong family.' 'We need to build trust with our clients.' 'The artist built a unique world in his painting.'

Word Origin

The kanji 築 itself is composed of two parts: ⺮ (related to bamboo, often used in characters related to weaving or construction) and يست (which has phonetic and semantic connections to 'building' or 'constructing'). The character's origin points towards the act of building or constructing something, possibly with materials like bamboo or similar natural elements in ancient times.

Original meaning: The character 築 originally referred to the act of constructing buildings, particularly fortifications or houses. It carried the sense of building something solid and protective.

Sino-Japanese (derived from Chinese characters)

Cultural Context

The verb 築く generally carries positive connotations, implying creation, development, and establishment. Its use is rarely sensitive, unless discussing the building of negative things like conflict or distrust, which would be unusual phrasing. The act of building itself is highly respected.

In English, we use words like 'build', 'construct', 'establish', 'create', 'develop', and 'foster'. While 'build' and 'construct' are direct translations, 'establish' and 'foster' capture the abstract nuances of 築く more closely when applied to relationships or trust.

The construction of historical castles (e.g., Himeji Castle) exemplifies the physical aspect of 築く. The concept of 'wa' (和 - harmony) in Japanese society can be seen as something that is actively built and maintained. The dedication to craftsmanship (職人技 - shokunin waza) often involves years of effort to 'build' expertise.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Building relationships and trust.

  • 信頼関係を築く
  • 友情を築く
  • 人間関係を築く
  • 良好な関係を築く

Constructing physical structures.

  • 家を築く
  • 橋を築く
  • 城を築く
  • 建物を築く

Establishing abstract concepts.

  • 平和を築く
  • 未来を築く
  • 夢を築く
  • 成功を築く

Founding organizations or systems.

  • 会社を築く
  • 事業を築く
  • 基盤を築く
  • 社会を築く

Describing historical achievements.

  • 帝国を築く
  • 歴史を築く
  • 偉業を築く
  • 名を築く

Conversation Starters

"What kind of relationships do you want to build in the future?"

"What's something important you've built or established in your life?"

"How do you think we can build a more peaceful society?"

"What kind of foundation do you think is important for a successful career?"

"Can you think of a time when building trust was crucial?"

Journal Prompts

Describe a relationship you've built or are currently building. What efforts have you put into it?

Think about a significant goal you have. What kind of foundation do you need to build to achieve it?

Reflect on a time you successfully built trust with someone. What was the process like?

Imagine you are building a new community. What values or principles would you prioritize establishing?

What are some abstract concepts (like peace, happiness, or knowledge) that you believe can be 'built' over time?

Frequently Asked Questions

10 questions

築く implies building something with a foundation, effort, and the intention for it to last, whether it's a physical structure, a relationship, or trust. 作る is a more general verb for 'to make' or 'to create' and doesn't necessarily carry the same nuance of foundation or longevity. For example, you 'make' a sandwich (サンドイッチを作る), but you 'build' a career (キャリアを築く).

Yes, it can, but 建てる (tateru) is more commonly used for the direct act of constructing a house. 築く might be used if you want to emphasize the effort, the establishment of a home as a concept, or building a grander structure like a castle (城を築く).

Absolutely! This is one of the most common uses of 築く. Phrases like 信頼を築く (shinrai o kizuku - to build trust) and 関係を築く (kankei o kizuku - to build relationships) are very frequent.

築き上げる is a compound verb that emphasizes the completion of the building process or the significant effort involved in building something up to a high level. It suggests building something from scratch or achieving a great feat of construction. For example, 帝国を築き上げる (teikoku o kizukiageru - to build up an empire).

While 築く primarily has positive connotations of creation and establishment, it's theoretically possible to use it for negative things in a figurative sense, though less common. For example, one might say someone 'built up' a bad reputation (悪評を築いた), but even then, other verbs might be more natural. The verb itself is neutral, but its common usage leans towards positive creation.

構築する is generally more formal and technical, often used for constructing systems, frameworks, plans, or large infrastructure projects. 築く is more versatile and can be used in a wider range of contexts, including personal relationships and abstract concepts, and often implies personal effort and foundation-building.

育てる means 'to raise', 'to nurture', or 'to cultivate', implying organic growth and development (like raising a child or talent). 築く means 'to build' or 'to establish' something with a structure or foundation, implying deliberate construction. You 'raise' a child, but you 'build' a family.

Yes, 築く is very appropriate for building a castle (城を築く), especially when emphasizing its role as a stronghold or a significant historical construction. 建てる (tateru) could also be used, but 築く carries a stronger sense of establishing a defensive or monumental structure.

'礎を築く' means 'to lay the foundation' or 'to lay the cornerstone'. It signifies establishing the fundamental basis or groundwork for something, whether it's a project, a career, or a society.

The basic meaning is straightforward, but mastering its nuances, especially in abstract contexts and distinguishing it from similar verbs like 作る or 建てる, takes practice. Understanding its collocations (common word pairings) is key to using it naturally.

Test Yourself 10 questions

/ 10 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!