At the A1 level, you should understand that '自炊する' (jisu-suru) means cooking for yourself. Think of it as 'I make my own food.' At this basic stage, you might use it in very simple sentences to describe your daily routine. For example, 'Watashi wa mainichi jisu-shimasu' (I cook for myself every day). It is a useful word because it combines 'self' (ji) and 'cooking' (sui). Even if you only know how to make toast or boil an egg, if you are doing it for yourself at home instead of buying it at a store, you can use this word. It's a 'suru' verb, so you just add 'shimasu' to make it polite. At this level, don't worry about the complex kanji; just remember the sound 'jisu' and that it relates to your own kitchen. It's one of the first words you'll need if you live alone in Japan because people will ask you about your meals. Remember: Jisu = Self-Cook.
At the A2 level, you can start using '自炊する' to explain *why* you do it or *how often*. You can use basic conjunctions like 'kara' (because). For example, 'Okane ga nai kara, jisu-shimasu' (Because I don't have money, I cook for myself). You should also be able to use the negative form 'jisu-shinai' to say you don't cook for yourself. At this level, you might encounter the word in simple reading passages about 'My Daily Life.' You should distinguish it from 'ryouri' (cooking). While 'ryouri' is the activity, 'jisu' is the habit. If you say 'Jisu ga suki desu,' you are saying you like the lifestyle of preparing your own meals. You can also start using frequency adverbs like 'zenzen' (not at all) or 'yoku' (often). 'Zenzen jisu-shimasen' (I don't cook for myself at all). This level is about building the context around the word so you can have a basic conversation about your eating habits.
At the B1 level, you are expected to use '自炊する' more naturally in discussions about health, lifestyle, and budgeting. You should be able to use the potential form 'jisu-dekiru' (can cook for oneself) and the conditional form 'jisu-sureba' (if I cook for myself). For instance, 'Jisu-sureba, kenko ni ii desu' (If you cook for yourself, it's good for your health). You will also notice the word appearing in more varied contexts, such as 'jisu-ryoku' (the ability to cook for oneself). At this level, you should understand the social nuance: in Japan, 'jisu' is often seen as a sign of being a responsible adult. You might use it to compare lifestyles, such as 'Gaishoku yori jisu no hou ga yasui' (Cooking for oneself is cheaper than eating out). You can also use the '~te iru' form to describe a continuous habit: 'Saikin, jisu-shiteimasu' (Lately, I've been cooking for myself). This level requires you to handle the word in different grammatical structures and understand its role in Japanese adult life.
At the B2 level, you should be comfortable using '自炊する' in more complex sentences and understanding its secondary meanings. You might use it in the passive or causative forms if the context allows, though they are rare. More importantly, you should be able to discuss the 'jisu' trend in Japan, such as the popularity of 'jisu' apps or the 'jisu' culture on social media. You should also be aware of the digital meaning (scanning books), although the culinary meaning remains primary. You can use the word to express nuanced opinions: 'Jisu-suru jikan wo kaku-hitsu suru no wa muzukashii' (Securing time to cook for oneself is difficult). You should also be able to use related nouns like 'jisu-seikatsu' (a life of self-cooking). At this level, your vocabulary should include synonyms and antonyms, allowing you to explain the concept of 'jisu' using other Japanese words like 'naishoku' or 'tezukuri'. You are moving beyond just 'using' the word to 'discussing' the concept it represents.
At the C1 level, you should have a nuanced understanding of '自炊する' within the broader context of Japanese sociology and economics. You can use it to discuss topics like 'the decline of jisu among the youth' or 'the gender roles associated with suiji and jisu.' You should be able to use the word in formal writing, perhaps in an essay about food security or urban lifestyles. You will recognize it in literature or high-level journalism where it might be used metaphorically. For example, 'kokoro no jisu' (self-cooking for the soul). You should also be fully aware of the technical 'digital jisu' and the legal debates surrounding it (copyright issues with scanning books). Your usage should be precise, distinguishing between 'jisu' as a choice and 'suiji' as a domestic labor obligation. At this level, you don't just know the word; you know the cultural weight and the various societal debates that surround the simple act of a person making their own dinner in a tiny Japanese apartment.
At the C2 level, '自炊する' is a tool for sophisticated expression. You can analyze the etymological roots of '炊' (sui) and its historical usage in various Asian contexts. You can engage in deep discussions about the philosophy of 'jisu'—the intersection of autonomy, nutrition, and the rejection of industrial food systems. You should be able to use the word with perfect register, whether in a casual joke about your failed attempt at making 'jisu' ramen or in a formal presentation about the 'Nakashoku/Gaishoku/Jisu' market share in the Japanese economy. You understand the most obscure puns or cultural references involving the word. You can articulate the psychological difference between 'cooking for survival' (jisu) and 'cooking as an art' (ryouri) in a way that sounds native and insightful. At this level, the word is completely integrated into your linguistic repertoire, used with the same ease and depth as a native speaker who has spent their whole life navigating the balance between work and the kitchen.

自炊する in 30 Seconds

  • 自炊する (jisu-suru) means to cook for yourself at home. It is a vital word for describing independent lifestyle habits and personal budgeting.
  • It is a 'suru' verb, making it versatile in various grammatical forms like 'jisu-shiteiru' (currently cooking for oneself) or 'jisu-dekiru' (can self-cook).
  • Socially, it implies responsibility, health-consciousness, and frugality. It is a common topic in small talk among students and young office workers in Japan.
  • Beyond food, it has a modern slang meaning: scanning physical books into digital formats (PDFs) for personal use, though this is context-specific.

The Japanese verb 自炊する (jisu-suru) is a cornerstone of daily life vocabulary, specifically referring to the act of cooking one's own meals rather than eating out or buying pre-made food. The word is composed of two kanji: 自 (ji) meaning 'self' and 炊 (sui) meaning 'cooking' (specifically related to boiling rice or preparing food). When you use this word, you aren't just saying you are 'cooking' in a general sense; you are emphasizing the lifestyle choice of being self-sufficient in the kitchen. It is most frequently used by students living alone, young professionals trying to save money, or health-conscious individuals who want to control their ingredients.

The Nuance of Independence
Unlike 'ryouri suru' (to cook), which can describe a professional chef or someone making a feast for a party, 'jisu suru' carries a strong connotation of domestic routine and personal maintenance. It implies the whole process: planning, shopping, preparing, and often cleaning up after oneself.

節約のために、毎日自炊するようにしています。(In order to save money, I try to cook for myself every day.)

In Japanese society, the ability to 'jisu' is often seen as a sign of maturity. When a young person moves out of their parents' house, one of the first questions friends or family might ask is 'Jisu shiteru?' (Are you cooking for yourself?). This isn't just asking about their culinary skills; it's a proxy for asking if they are managing their life and health well. Because eating out in Japan (gaishoku) or buying convenience store meals (konbini-bento) is so easy and relatively affordable, making the conscious choice to 'jisu' is seen as a disciplined and healthy habit.

Economic Context
The term is heavily associated with 'setsuyaku' (saving money/frugality). In many social media circles in Japan, people share 'jisu' tips to show how they live on a tight budget while still eating nutritiously.

一人暮らしを始めてから、自炊するのが楽しくなりました。(Since I started living alone, cooking for myself has become fun.)

Interestingly, the word has also taken on a modern, digital meaning in the slang of book lovers. In the context of technology, 'jisu' refers to the act of scanning one's own physical books to create digital copies (PDFs or e-books). This is called 'jisu' because you are 'cooking' or 'processing' the book for your own use rather than buying a digital version. However, in 99% of daily conversations, it refers to food.

Health and Wellness
Many people start 'jisu' when they want to lose weight or manage a health condition. It gives them total control over salt, sugar, and oil intake, which is difficult when eating out in Japan where many dishes are high in sodium.

健康のために、できるだけ自炊するべきだ。(For the sake of health, one should cook for oneself as much as possible.)

仕事が忙しくて、最近は全く自炊する暇がない。(I've been so busy with work that lately I have no time at all to cook for myself.)

In summary, 'jisu suru' is a vital verb for describing your lifestyle and habits in Japan. Whether you are talking about your weekend routine, your budget, or your fitness goals, this word will appear frequently. It bridges the gap between the simple act of cooking and the broader concept of taking care of one's personal life and finances.

Using 自炊する correctly requires understanding its grammatical status as a Suru-verb. This means you can use it in various forms: 'jisu suru' (dictionary form), 'jisu shimasu' (polite form), 'jisu shiteiru' (progressive/habitual), and 'jisu shinai' (negative). Because it inherently means 'to cook FOR ONESELF,' you don't usually need to add 'jibun de' (by myself), although doing so can add emphasis.

Habitual Usage
The most common way to use this verb is in the '~te iru' form to describe a current lifestyle or habit. If someone asks you about your meals, you would say 'jisu shiteimasu' to mean 'I'm currently in the habit of cooking for myself.'

最近、自炊する回数が増えました。(Lately, the number of times I cook for myself has increased.)

When talking about the purpose or reason for cooking, you often use 'jisu suru' followed by particles like 'no wa' or 'koto wa'. For example, 'Jisu suru no wa mendokusai desu' (Cooking for oneself is a hassle). This turns the verb into a noun phrase, allowing you to describe your feelings about the activity.

Conditional and Potential
You can also express the ability or necessity. 'Jisu dekiru' means you have the skill to cook for yourself. 'Jisu shinakereba naranai' means you must cook for yourself, perhaps due to financial constraints.

もし毎日自炊するなら、食費がかなり安くなります。(If you cook for yourself every day, your food expenses will become quite cheap.)

Another important grammatical point is the use of frequency adverbs. Since 'jisu' is a habit, words like 'tamani' (occasionally), 'yoku' (often), or 'mattaku... nai' (not at all) are natural partners. You might say 'Tamani jisu shimasu' (I occasionally cook for myself) to sound modest, even if you do it quite a bit.

Social Comparisons
When comparing yourself to others, you can use 'yori' or 'hodo'. 'Kanojo wa watashi yori jisu shiteiru' (She cooks for herself more than I do).

外食ばかりしていないで、少しは自炊するべきですよ。(Don't just eat out all the time; you should cook for yourself a little.)

Finally, consider the 'jisu' level. Some people 'jisu' by just boiling pasta and adding a jar of sauce, while others make everything from scratch. In Japanese, both are 'jisu suru', but you might clarify by saying 'chanto jisu suru' (to cook for oneself properly/from scratch).

週末だけ自炊することにしました。(I've decided to cook for myself only on weekends.)

Understanding these patterns allows you to discuss your daily life with Japanese speakers naturally. It shows you understand the cultural importance of managing one's own diet and budget.

You will encounter 自炊する in a wide variety of social and media contexts. It is a very 'real-world' word that appears in conversations about money, health, and lifestyle. If you are a student in Japan, you will hear it constantly from your classmates as they complain about the cost of living or share recipes for cheap meals. In the workplace, it’s a common topic for 'small talk' (zatsudan) during lunch breaks.

In the Workplace
Colleagues might ask, 'Kyou wa bento? Jisu?' (Is that a lunchbox today? Did you cook it yourself?). Here, 'jisu' is used to compliment someone's effort and health-consciousness.

「毎日お弁当ですね。すごい!自炊するのは大変じゃないですか?」(You have a lunchbox every day. Wow! Isn't it hard to cook for yourself?)

On Japanese social media (Twitter/X, Instagram), the hashtag #自炊 (#jisu) is incredibly popular. People post photos of their humble or extravagant home-cooked meals. There is even a subculture called 'Jisu-kyou' (the cult of self-cooking) where people celebrate the meditative and rewarding nature of preparing their own food. You'll see influencers giving advice on 'jisu-ryoku' (the ability/power to cook for oneself).

TV and Magazines
Lifestyle magazines like 'Orange Page' or 'Lettuce Club' often feature articles titled 'How to continue jisu without getting tired' or 'Jisu recipes for busy people'. Television variety shows often interview celebrities about whether they 'jisu' or eat out.

テレビで「忙しい芸能人の自炊する生活」という番組を見た。(I watched a TV show called 'The self-cooking life of busy celebrities'.)

In bookstores, you will find entire sections dedicated to 'jisu'. Books like 'Jisu Beginner's Guide' or 'The Art of Jisu for Men' are common. These books treat 'jisu' not just as cooking, but as a survival skill for the modern era. Even in anime and manga, characters moving into dorms or apartments will often have a scene where they struggle or succeed at 'jisu' for the first time.

The Digital Context
As mentioned before, you might hear this word in tech shops or among 'otaku' when discussing 'jisu scanners' (自炊スキャナー). These are high-speed scanners used to digitize manga and books. If you hear someone say 'jisu shimakuru' (scanning books like crazy) in a room full of electronics, they probably aren't talking about rice.

本を全部自炊するのに一週間かかった。(It took a week to scan/digitize all my books myself.)

Whether in a grocery store, a doctor's office (discussing diet), or a casual chat with a neighbor, 'jisu suru' is an essential part of the Japanese vocabulary for anyone living in or interested in Japan.

While 自炊する is a straightforward verb, English speakers often make mistakes by confusing it with other 'cooking' words or using it in contexts where it doesn't quite fit. The most frequent error is using it when you are cooking for *others*.

Mistake 1: Cooking for Guests
If you invite friends over and cook a meal for them, you should NOT say 'jisu shimashita'. Instead, use 'ryouri wo tsukurimashita'. 'Jisu' specifically implies the solitary or family routine of self-sustenance. Using 'jisu' for a party sounds like you are just performing a chore for yourself while others happen to be there.

❌ 友達のために自炊する
✅ 友達のために料理を作る。(I cook for my friends.)

Another common mistake is using it when you live with your parents and they cook for you. If your mother makes your meals, you are not 'jisu'-ing. Even if you help her, the word 'jisu' is usually reserved for the person who has the primary responsibility for the meal's existence as a lifestyle choice. If you live with your parents and eat their food, you might say 'ie de gohan wo taberu' (eat at home).

Mistake 2: Confusing with 'Tsukuru'
'Tsukuru' (to make) is very broad. You can 'tsukuru' a sandwich, a chair, or a mistake. 'Jisu' is specific to the lifestyle of preparing meals. Don't say 'Pasta wo jisu suru' (I self-cook pasta). Instead, say 'Jisu de pasta wo tsukuru' (I make pasta as part of my self-cooking routine) or simply 'Pasta wo tsukuru'.

❌ カレーを自炊する
✅ 自炊でカレーを作る。(Make curry while cooking for oneself.)

Finally, be careful with the 'digital jisu' meaning. If you tell a Japanese person 'Kinou wa jisu shimashita' (Yesterday I self-cooked), they will 100% assume you ate at home. If you actually meant you scanned 50 books, you need to provide context (like 'Hon wo jisu shimashita') to avoid a very confusing conversation about why you ate your library.

Mistake 3: Over-politeness
While 'go-jisu' (honorific) exists, it's rarely used because 'jisu' is such a humble, daily activity. Stick to 'jisu shimasu' in polite settings. Using 'go-jisu' might sound like you are mocking the importance of someone's cooking habit.

❌ お母様はご自炊するのですか?
✅ お母様はご自身で料理をなさるのですか? (Does your mother cook for herself/the family?)

Avoiding these mistakes will make your Japanese sound much more natural and show that you understand the social nuances of the language.

Japanese has several ways to talk about cooking and eating at home. Understanding the differences between 自炊する and its synonyms will help you choose the right word for the right situation.

自炊 (Jisu) vs. 料理する (Ryouri suru)
'Ryouri suru' is the general term for 'to cook'. It focuses on the action of preparing food. 'Jisu suru' focuses on the *lifestyle* of not eating out. You can 'ryouri suru' for a party, but you 'jisu suru' for your daily survival.
自炊 (Jisu) vs. 内食 (Naishoku)
'Naishoku' is a more technical or sociological term used to describe 'eating at home' as opposed to 'gaishoku' (eating out). While 'jisu' is a verb you use in conversation, 'naishoku' is often found in statistics or news reports about consumer trends.

外食を減らして自炊することにした。(I decided to reduce eating out and cook for myself.)

Then there is 中食 (Nakashoku). This refers to buying prepared food (like a bento from a convenience store or a deli) and eating it at home. This is the 'middle ground'. If you are 'nakashoku'-ing, you are NOT 'jisu'-ing, because you didn't cook the food yourself. This distinction is very important when talking about health or budgets.

自炊 (Jisu) vs. 手作り (Tezukuri)
'Tezukuri' means 'handmade' or 'home-made'. It is an adjective/noun. You can say 'Tezukuri no ryouri' (home-made food). While 'jisu' is the act, 'tezukuri' describes the quality or origin of the food. 'Jisu' sounds more like a chore/routine, while 'tezukuri' sounds more warm and personal.

彼は自炊するのが得意で、いつも手作りのパンを食べている。(He is good at cooking for himself and always eats handmade bread.)

Another alternative is 炊事 (Suiji). This is a slightly more formal or old-fashioned word for 'cooking and kitchen chores'. It is often used in the context of housework (kaji). While 'jisu' is something a single person does for independence, 'suiji' is often used to describe the labor of a housewife or househusband managing a family's meals.

Summary Table
  • 自炊する (Jisu): Personal habit/lifestyle of cooking for oneself.
  • 料理する (Ryouri): The physical act of preparing food.
  • 手作り (Tezukuri): Handmade/Home-made (focus on quality).
  • 外食 (Gaishoku): Eating out (the opposite).

By knowing these nuances, you can describe your eating habits with much more precision. If you want to emphasize that you are being responsible and saving money, 'jisu suru' is your best choice.

How Formal Is It?

Fun Fact

The 'digital jisu' meaning (scanning books) became popular around 2010. It is a pun: 'ji' (self) + 'sui' (a play on the sound of a scanner or 'processing' something yourself).

Pronunciation Guide

UK /dʒiːsuː suːruː/
US /dʒisu suːru/
The pitch accent is typically 'Atamadaka' (Type 1), meaning the first syllable 'ji' is high and the rest are low: JI-su-su-ru.
Rhymes With
Risui (利水) Misui (未遂) Kisui (汽水) Shisui (止水) Haisui (排水) Keisui (軽水) Sensui (潜水) Gensui (減衰)
Common Errors
  • Pronouncing 'ji' as 'zi'.
  • Over-emphasizing the 'u' in 'su' (it should be very short).
  • Using a hard English 'r' for 'suru'.
  • Incorrect pitch accent (rising on the second syllable).
  • Confusing 'sui' with 'shui'.

Difficulty Rating

Reading 3/5

The kanji are common but 'sui' is slightly more advanced than 'ji'.

Writing 4/5

The kanji '炊' has several strokes and requires practice.

Speaking 2/5

Pronunciation is easy and fits common 'suru' patterns.

Listening 2/5

Distinct sound, easy to pick out in conversation.

What to Learn Next

Prerequisites

料理 (ryouri) 自分 (jibun) 作る (tsukuru) 食べる (taberu) 家 (ie)

Learn Next

節約 (setsuyaku) 外食 (gaishoku) 栄養 (eiyou) 習慣 (shuukan) 面倒 (mendou)

Advanced

炊事 (suiji) 自給自足 (jikyuu-jisoku) 地産地消 (chisan-chishou) 家庭料理 (katei-ryouri) 食育 (shoku-iku)

Grammar to Know

Suru-verbs

自炊する、自炊します、自炊した。

Nominalization with 'no' or 'koto'

自炊するのは大変だ。

Modifying nouns with verbs

自炊する時間は大切だ。

Potential form

忙しくても自炊できる。

Conditional 'tara'

自炊したら安くなった。

Examples by Level

1

私は毎日自炊する。

I cook for myself every day.

Plain form of the verb.

2

自炊するのは楽しいです。

Cooking for myself is fun.

Nominalizing the verb with 'no'.

3

今日から自炊します。

I will cook for myself starting today.

Polite future/intentional form.

4

自炊は安いです。

Cooking for oneself is cheap.

Using 'jisu' as a noun.

5

母は自炊が好きです。

My mother likes cooking for herself.

Noun + ga suki.

6

あまり自炊しません。

I don't cook for myself much.

Negative polite form.

7

自炊を始めましょう!

Let's start cooking for ourselves!

Volitional 'mashou' form.

8

自炊する時間はありますか?

Do you have time to cook for yourself?

Verb modifying a noun (jikan).

1

お金がないので、自炊するしかありません。

Since I have no money, I have no choice but to cook for myself.

Verb + shika arimasen (no choice but to).

2

自炊するのは、外食よりずっと安いです。

Cooking for yourself is much cheaper than eating out.

Comparison using 'yori'.

3

昨日、初めて自炊しました。

Yesterday, I cooked for myself for the first time.

Past tense 'shimashita'.

4

健康のために、自炊するほうがいいですよ。

For your health, it's better to cook for yourself.

Verb + hou ga ii (advice).

5

自炊したいですが、キッチンが狭いです。

I want to cook for myself, but the kitchen is narrow.

Desire form '~tai'.

6

彼は全然自炊しません。

He doesn't cook for himself at all.

Zenzen + negative.

7

自炊する習慣をつけたいです。

I want to get into the habit of cooking for myself.

Noun modification (shuukan).

8

自炊するのは難しいですか?

Is it difficult to cook for yourself?

Question form.

1

自炊することで、一ヶ月の食費を二万円に抑えています。

By cooking for myself, I keep my monthly food expenses to 20,000 yen.

Verb + koto de (by doing...).

2

仕事が忙しくても、できるだけ自炊するように心がけています。

Even if I'm busy with work, I try my best to cook for myself.

~you ni kokoro-gakete iru (making an effort to).

3

自炊するようになってから、体の調子が良くなりました。

Since I started cooking for myself, my physical condition has improved.

~you ni naru (to reach the point where).

4

一人暮らしの学生にとって、自炊する能力は不可欠だ。

For students living alone, the ability to cook for oneself is essential.

Noun modification (nouryoku).

5

たまには自炊するのを休んで、外で食べましょう。

Let's take a break from cooking for ourselves once in a while and eat out.

Nominalizing with 'no'.

6

彼女は自炊するのがとても上手で、尊敬します。

She is very good at cooking for herself, and I respect her.

Adjective 'jouzu' with nominalized verb.

7

自炊する手間を省くために、週末にまとめて作ります。

To save the trouble of cooking for myself, I make everything at once on weekends.

Noun modification (tema).

8

最近、自炊する人が増えているそうです。

I heard that the number of people cooking for themselves is increasing lately.

~sou desu (I heard that).

1

自炊するメリットは、節約だけでなく、栄養管理ができる点にもあります。

The merit of cooking for oneself lies not only in saving money but also in being able to manage nutrition.

Complex sentence with 'dake naku... mo'.

2

都会で忙しく働く若者にとって、毎日自炊するのは至難の業だ。

For young people working busily in the city, cooking for themselves every day is a Herculean task.

Idiomatic expression 'shinan no waza'.

3

自炊する習慣が身につけば、将来どこで暮らしても困らないでしょう。

If you acquire the habit of cooking for yourself, you probably won't have trouble wherever you live in the future.

Conditional 'ba' and 'mi ni tsuku'.

4

彼はこだわりが強く、調味料から全て自炊するという徹底ぶりだ。

He is very particular, to the point that he makes everything from scratch, starting with the seasonings.

Explanatory 'to iu tetteiburi'.

5

自炊するのを面倒だと感じるのは、片付けが大変だからかもしれない。

The reason one feels cooking for oneself is a hassle might be because cleaning up is hard.

Causal 'kara kamoshirenai'.

6

本を自炊するのは著作権法に触れる可能性があるため、注意が必要だ。

Digitizing books yourself may violate copyright law, so caution is necessary.

Digital meaning of 'jisu'.

7

自炊するか外食するかは、その日の気分と財布の状況次第だ。

Whether I cook for myself or eat out depends on my mood and the state of my wallet that day.

~shidai (depends on).

8

自炊する時間を確保するために、残業を減らす努力をしている。

I am making an effort to reduce overtime in order to secure time to cook for myself.

Noun modification (jikan) and purpose (tame ni).

1

自炊する行為は、単なる栄養補給を超えて、自己規律の象徴とも言える。

The act of cooking for oneself can be said to be a symbol of self-discipline, going beyond mere nutritional replenishment.

Formal 'to mo ieru'.

2

現代社会において、自炊する余裕を失うことは、生活の質の低下に直結しかねない。

In modern society, losing the leeway to cook for oneself could lead directly to a decline in quality of life.

~ni chokketsu shi-kanenai (might lead directly to).

3

自炊することを「家事」という義務から「趣味」という娯楽へと昇華させる。

Sublimating the act of cooking for oneself from a duty called 'housework' into an entertainment called a 'hobby'.

A wo B e to shouka saseru (sublimate A into B).

4

独身男性が自炊することに対する社会的な偏見は、徐々に薄れつつある。

Social prejudice against single men cooking for themselves is gradually fading.

~tsutsu aru (is in the process of).

5

自炊する際に地元の旬の食材を取り入れることは、地産地消の促進に繋がる。

Incorporating local seasonal ingredients when cooking for oneself leads to the promotion of local production for local consumption.

~ni tsunagaru (leads to).

6

自炊するハードルを下げるためのミールキット市場が、近年急成長を遂げている。

The meal kit market, aimed at lowering the hurdle for cooking for oneself, has achieved rapid growth in recent years.

Noun modification (haadoru).

7

彼は自炊することを、一日の中で最も自分自身と向き合える大切な時間だと捉えている。

He regards cooking for himself as an important time during the day when he can most face himself.

A wo B da to toraeru (regard A as B).

8

自炊する頻度が減る一方で、デリバリーサービスの利用が常態化している。

While the frequency of cooking for oneself decreases, the use of delivery services is becoming normalized.

~ippou de (on the other hand).

1

自炊するという営みは、人間が文明を築く過程で獲得した根源的な自律性の発露である。

The practice of cooking for oneself is a manifestation of the fundamental autonomy humans acquired in the process of building civilization.

Highly formal/philosophical language.

2

飽食の時代にあって、敢えて手間暇をかけて自炊することの精神的価値を再考すべきだ。

In an era of gluttony, we should reconsider the spiritual value of intentionally taking the time and effort to cook for ourselves.

Aete (daring to) and saikou subeki (should reconsider).

3

自炊することを放棄し、食の外部化を徹底した果てに待ち受けるのは、味覚の画一化かもしれない。

What awaits us at the end of abandoning self-cooking and completely externalizing our food might be the standardization of taste.

Conditional 'hate ni' (at the end of).

4

自炊する文化の衰退は、単なる家庭内の変化に留まらず、地域コミュニティの希薄化とも連動している。

The decline of the culture of cooking for oneself does not stop at mere changes within the household; it is also linked to the weakening of local communities.

~ni todomarazu (not limited to).

5

自炊するプロセスそのものを楽しむ「スローフード」的なアプローチが、現代の多忙な生活へのアンチテーゼとなる。

A 'slow food' approach that enjoys the process of self-cooking itself serves as an antithesis to the busy modern life.

Antiteeze (antithesis).

6

電子書籍化、いわゆる「自炊」が、出版業界のビジネスモデルに与えた衝撃は計り知れない。

The impact that digitization, the so-called 'jisu', had on the publishing industry's business model is immeasurable.

Technical usage in industry context.

7

自炊することの是非を問うのではなく、個々人が食に対してどのような主体性を持つかが重要である。

Rather than questioning the pros and cons of cooking for oneself, it is important what kind of agency each individual has toward food.

Zehi wo tou (questioning pros and cons).

8

自炊するという行為を通じて、我々は自然の恵みと労働の価値を再認識するのである。

Through the act of cooking for ourselves, we rediscover the value of nature's blessings and the value of labor.

Emphatic 'no de aru'.

Common Collocations

毎日自炊する
自炊を続ける
自炊を始める
自炊を楽しむ
自炊を休む
自炊が面倒
自炊の習慣
自炊派 (jisu-ha)
自炊セット
自炊レシピ

Common Phrases

自炊していますか?

— Are you cooking for yourself? A very common social question.

「一人暮らしはどう?自炊してる?」

自炊は節約になる

— Cooking for oneself saves money. A common piece of advice.

やっぱり自炊は節約になりますね。

自炊が苦手

— Not being good at cooking for oneself.

自炊が苦手なので、いつも外食です。

自炊生活

— A life centered around cooking for oneself.

今日から自炊生活が始まる。

自炊をサボる

— To slack off on cooking for oneself.

最近、自炊をサボりがちだ。

頑張って自炊する

— To do one's best to cook for oneself.

今週は頑張って自炊します。

自炊のレパートリー

— One's repertoire of self-cooked meals.

自炊のレパートリーを増やしたい。

自炊ができる

— To be able to cook for oneself (skill).

彼は自炊ができるタイプだ。

自炊を勧める

— To recommend cooking for oneself.

医者に自炊を勧められた。

自炊中心の生活

— A lifestyle centered on cooking for oneself.

自炊中心の生活に変えてから痩せた。

Often Confused With

自炊する vs 料理する (ryouri suru)

Ryouri is the act; Jisu is the habit of self-sufficiency.

自炊する vs 炊飯 (suihan)

Suihan specifically means boiling rice in a cooker.

自炊する vs 自習 (jishuu)

Sounds similar but means self-study.

Idioms & Expressions

"自炊の腕を磨く"

— To polish one's self-cooking skills.

自炊の腕を磨いて、彼女を驚かせたい。

Neutral
"自炊に励む"

— To strive/work hard at cooking for oneself.

毎日、自炊に励んでいます。

Slightly Formal
"自炊で食いつなぐ"

— To barely get by by cooking for oneself (usually when poor).

給料日前は自炊で食いつなぐ。

Informal
"自炊の域を出ない"

— To not exceed the level of simple home cooking.

私の料理はまだ自炊の域を出ない。

Neutral
"自炊を極める"

— To master the art of cooking for oneself.

彼は自炊を極めてプロ級になった。

Informal/Exaggerated
"自炊に飽きる"

— To get tired of cooking for oneself.

毎日同じメニューで自炊に飽きた。

Neutral
"自炊が板に付く"

— To become accustomed to/skilled at self-cooking.

自炊が板に付いてきたね。

Neutral
"自炊を投げ出す"

— To give up on cooking for oneself.

忙しすぎて自炊を投げ出した。

Informal
"自炊に精を出す"

— To put energy into cooking for oneself.

休日は自炊に精を出す。

Neutral
"自炊も楽じゃない"

— Self-cooking isn't easy either.

やってみると自炊も楽じゃない。

Informal

Easily Confused

自炊する vs 自炊 (jisu)

Digital vs Food

Food is cooking; Digital is scanning books. Context is key.

本を自炊する vs ご飯を自炊する。

自炊する vs 炊事 (suiji)

Both involve cooking.

Suiji is a general chore (housework); Jisu is a personal choice/lifestyle.

炊事に追われる (busy with chores) vs 自炊を楽しむ (enjoying self-cooking).

自炊する vs 内食 (naishoku)

Both mean eating at home.

Naishoku is a formal/statistical term; Jisu is a daily verb.

内食が増えた (Naishoku increased - news) vs 今日は自炊する (I'll cook today - speech).

自炊する vs 手作り (tezukuri)

Both mean not bought.

Tezukuri is 'handmade' (quality); Jisu is 'self-cooked' (lifestyle).

手作りケーキ (handmade cake) vs 自炊のケーキ (rarely used).

自炊する vs 自作 (jisaku)

Both mean 'self-made'.

Jisaku is usually for objects/software; Jisu is for food/books.

自作パソコン (self-made PC) vs 自炊のご飯 (self-cooked meal).

Sentence Patterns

A1

[Time] + 自炊します

毎日自炊します。

A2

[Reason] + ので、自炊する

安いので、自炊する。

B1

自炊する + ようにしている

自炊するようにしている。

B1

自炊する + のは [Adjective]

自炊するのは楽しい。

B2

自炊する + 習慣がつく

自炊する習慣がついた。

B2

[Verb stem] + ながら自炊する

音楽を聴きながら自炊する。

C1

自炊する + ことの [Noun]

自炊することの意義。

C2

自炊する + という営み

自炊するという営み。

Word Family

Nouns

自炊 (jisu) The act of cooking for oneself.
炊事 (suiji) Cooking/Kitchen work.
炊飯 (suihan) Cooking rice.

Verbs

炊く (taku) To cook (rice/grains).
炊き上がる (taki-agaru) To be finished cooking (rice).

Related

一人暮らし (hitorigurashi) - Living alone.
節約 (setsuyaku) - Frugality/Saving.
健康 (kenko) - Health.
外食 (gaishoku) - Eating out.
台所 (daidokoro) - Kitchen.

How to Use It

frequency

Very common in daily life, especially for people in their 20s-40s.

Common Mistakes
  • Using 'jisu' for cooking for guests. Using 'ryouri' for guests.

    Jisu is for self-maintenance. Using it for guests sounds like you're just doing a chore while they happen to be there.

  • Saying 'Pasta wo jisu suru'. Saying 'Pasta wo tsukuru'.

    Jisu is the lifestyle habit. You don't 'jisu' a specific dish; you 'make' a dish as part of your 'jisu' routine.

  • Confusing 'jisu' with 'jishuu' (self-study). Pronouncing 'sui' clearly.

    The 'sui' and 'shuu' sounds are distinct. 'Sui' is for cooking; 'shuu' is for studying.

  • Using 'jisu' when your parents cook for you. Saying 'Ie de gohan wo taberu'.

    Jisu requires you to be the one doing the work. If you just eat what's provided, it's not jisu.

  • Using 'go-jisu' for yourself. Using 'jisu' (no 'go').

    You don't use honorifics for your own actions. 'Go-jisu' is rare and usually only used for others in specific contexts.

Tips

The Suru Rule

Since it is a suru-verb, you can easily turn it into a noun by dropping 'suru'. Use 'jisu' as a noun for titles or simple statements.

The Student Life

In Japan, 'jisu' is the ultimate sign of a student who has 'grown up'. Mentioning your 'jisu' habits will impress Japanese acquaintances.

Bento Connection

If you 'jisu' in the morning, you are likely making a 'bento'. These two words often go together in daily conversation.

Tech Context

If you are in Akihabara and see 'jisu', check if they are selling scanners or frying pans!

Health Talk

When a doctor says you need to watch your diet, they will often suggest 'jisu' as the first step.

Saving Tips

Japanese budgeting blogs are full of 'jisu' advice. It's the #1 tip for saving money in Japan.

Small Talk

Asking 'Jisu shiteru?' is a safe and friendly way to start a conversation about lifestyle.

Kanji Tip

The kanji '炊' has the 'fire' radical (火) on the left. This helps you remember it's about cooking with heat.

Don't Overuse

Don't use 'jisu' for a fancy dinner party. It sounds too much like a daily chore.

Action Link

Link the word to the smell of your kitchen. Every time you smell food cooking at home, think 'Jisu'!

Memorize It

Mnemonic

Think of 'JI' as 'Just I' and 'SUI' as 'Soup'. Just I make Soup = Jisu.

Visual Association

Imagine a person standing alone in a kitchen with a single bowl of rice and a frying pan, looking at their wallet with a smile.

Word Web

Self Cook Rice Money Kitchen Independent Healthy Routine

Challenge

Try to say 'I will cook for myself' in Japanese every time you enter your kitchen for the next three days.

Word Origin

The word is composed of '自' (ji - self) and '炊' (sui - to cook/boil rice). It originated as a way to describe preparing one's own meals, likely gaining prominence as urbanization led to more people living independently.

Original meaning: To cook one's own rice/meals.

Sino-Japanese (Kango).

Cultural Context

Be careful not to sound judgmental if someone says they don't 'jisu'. It can be a sensitive topic for those with high-stress jobs.

In English, we say 'cook for myself' or 'eat in'. 'Jisu' is more specific and implies a consistent lifestyle choice.

The manga 'Amaama to Inazuma' (Sweetness and Lightning) features themes of jisu. YouTube channel 'Jisu-log' (自炊ログ). Instagram hashtag #自炊女子 (Jisu-joshi - Self-cooking girl).

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Budgeting

  • 節約のために自炊する
  • 食費を抑えるために自炊する
  • 自炊は家計に優しい
  • 自炊で貯金する

Health

  • 健康診断の結果、自炊を始めた
  • 自炊は栄養バランスがいい
  • 塩分を控えるために自炊する
  • 自炊でダイエットする

Moving Out

  • 一人暮らしで自炊を始める
  • 自炊道具を揃える
  • 自炊の仕方を教わる
  • 自炊に苦戦する

Work/Life Balance

  • 忙しくて自炊できない
  • 週末にまとめて自炊する
  • 自炊する時間を削る
  • 自炊と仕事の両立

Digital/Books

  • 蔵書を自炊する
  • 自炊用スキャナー
  • 自炊代行業者
  • 裁断して自炊する

Conversation Starters

"普段、自炊はされますか? (Do you usually cook for yourself?)"

"自炊で得意な料理は何ですか? (What is your specialty in self-cooking?)"

"自炊を続けるコツは何だと思いますか? (What do you think is the trick to continuing self-cooking?)"

"最近、自炊した中で一番美味しかったものは? (What's the most delicious thing you've cooked for yourself lately?)"

"自炊するのと外食するの、どっちが好きですか? (Which do you like better, cooking for yourself or eating out?)"

Journal Prompts

今日は自炊しましたか?何を作りましたか? (Did you cook for yourself today? What did you make?)

自炊することのメリットとデメリットについて書いてください。 (Write about the merits and demerits of cooking for yourself.)

将来、もっと自炊を増やしたいですか?その理由は? (Do you want to increase self-cooking in the future? Why?)

あなたの国では、自炊する人は多いですか? (In your country, are there many people who cook for themselves?)

自炊を楽しくするためのアイデアを考えてください。 (Think of ideas to make self-cooking fun.)

Frequently Asked Questions

10 questions

Yes, it is common to use it to mean the household is not eating out. However, if you are specifically the 'chef' for others, 'ryouri suru' is more common. 'Jisu' emphasizes the lack of external help or services.

No, you can 'jisu' pasta, tacos, or anything. It refers to the location and act of preparation, not the cuisine.

It refers to a group of people (usually online) who share their self-cooking photos and tips.

It is neutral. In very formal settings, 'ryouri' or 'suiji' might be used, but 'jisu' is perfectly fine in most business small talk.

It's a pun. You are 'cooking' the book yourself to make it digestible for your digital device.

Yes, adding the particle 'wo' makes it slightly more emphatic, but 'jisu shimasu' is the standard verb form.

It is gender-neutral. However, terms like 'jisu-danshi' (self-cooking man) have become popular recently.

Yes, it applies to any meal of the day.

Usually, that is NOT called 'jisu'. That would be 'nakashoku' or just 'reito-shokuhin wo taberu'. 'Jisu' implies some level of preparation.

You can say 'Jisu ni akita' or 'Jisu ga mendokusai'.

Test Yourself 180 questions

writing

Write 'I cook for myself every day' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'I want to cook for myself' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'I try to cook for myself as much as possible' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Cooking for oneself is a good habit' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'The merits of self-cooking include saving money and health' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Is it self-cooking?' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'I didn't cook for myself yesterday' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'I started cooking for myself after moving' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'I am tired of self-cooking every day' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Self-cooking is essential for nutritional management' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I cook for myself' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I don't cook for myself' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell your friend you cook for yourself to save money.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain why self-cooking is hard for you.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discuss the health benefits of self-cooking.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask someone if they cook for themselves.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I want to try self-cooking'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Self-cooking is cheaper than eating out'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I've gotten used to self-cooking'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Express your opinion on the 'digital jisu' trend.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the word: 'Jisu'. What does it mean?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Ashita wa jisu shimasu'. When will they cook?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Jisu wa mendokusai'. How do they feel?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Hon wo jisu suru'. What are they doing?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Jisu-ryoku wo takametai'. What is their goal?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the verb in: 'Watashi wa jisu shimasu'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Kyou wa jisu shinai'. Are they cooking?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Jisu no hou ga yasui'. Which is cheaper?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Saikin jisu-zukare da'. Why are they tired?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Jisu wa jidai no nagare da'. What is it called?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I cook'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I don't cook'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Cooking is fun'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I started cooking'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I enjoy self-cooking'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!