At the A1 level, you are just starting to learn basic nouns. While 'tabemono' (food) is the first word you usually learn, 'shokuryō' is introduced to help you talk about things you might need for a trip or in a box. Imagine you are playing a game where you need to collect 'items'. 'Shokuryō' is like a 'food item' or 'provisions'. At this level, you should know that 'shoku' means eat. You might see this word in simple sentences like 'Shokuryō o kaimasu' (I buy food supplies). It's a bit more 'serious' than just saying 'gohan' (meal). Think of it as the word you use when you are making a list of things to bring for a picnic or a long walk. Even though it's a bit more advanced, knowing it early helps you understand signs in supermarkets. You don't need to worry about the complex kanji yet, just recognize the sound 'shokuryō' and the general meaning of 'food stuff'. It's a very useful word because it helps you transition from talking about just 'eating' to talking about 'having things to eat'. Focus on simple patterns: 'Shokuryō ga arimasu' (There are food supplies) or 'Shokuryō o motte ikimasu' (I will take food supplies). By learning this now, you are building a strong foundation for more practical Japanese used in travel and daily life.
At the A2 level, you can start using 'shokuryō' in more specific contexts, such as planning activities or describing basic needs. This is where you learn the difference between 'tabemono' (general food) and 'shokuryō' (provisions). You might use it when talking about camping: 'Kyanpu no tame ni shokuryō o takusan kaimashita' (I bought a lot of food supplies for camping). You also start to see it in the context of 'amount' using the particle '...bun'. For example, 'mikkabun no shokuryō' means 'three days' worth of food'. This is very common in A2 level listening and reading materials. You should also be able to recognize the kanji 食料. The first kanji is the same as in 'taberu' (to eat), and the second kanji 'ryō' is seen in words like 'ryouri' (cooking). This helps you remember that it's related to the 'material' or 'ingredients' of eating. At this level, you might also encounter it in simple news clips about supermarkets or disaster preparation, which is a big part of life in Japan. Understanding 'shokuryō' helps you follow instructions like 'bring your own food' or 'check your supplies'. It's a step up in formality and precision from A1, allowing you to describe your actions more clearly to others.
By the B1 level, you should be comfortable using 'shokuryō' in a variety of social and practical situations. You will encounter it frequently in discussions about the environment, social issues, and disaster management. You should understand that 'shokuryō' refers to food as a commodity. For instance, you might discuss 'shokuryō mondai' (food problems/global hunger) or 'shokuryō bichiku' (food stockpiling). At this level, you are expected to handle more complex sentence structures, such as 'Shokuryō o kakuho suru koto ga juuyou desu' (It is important to secure food supplies). You should also be able to distinguish 'shokuryō' from 'shokuhin' (food products) and 'shokuji' (meals). For example, you would know to use 'shokuhin' when talking about safety standards and 'shokuryō' when talking about the total amount of food available to a population. Your vocabulary is expanding to include related terms like 'shokuryō jikyuuritsu' (food self-sufficiency rate), which is a common topic in intermediate Japanese textbooks. You should be able to write short essays or give presentations about your country's food situation or your own preparation for emergencies using this word. B1 is about moving from personal needs to societal topics, and 'shokuryō' is a key word for that transition.
At the B2 level, 'shokuryō' becomes a tool for discussing abstract and complex topics such as economics, international relations, and advanced sociology. You should be aware of the nuances between '食料' (general food supplies) and '食糧' (staple grains), even though they are pronounced the same. You will see 'shokuryō' in academic texts and editorials. For example, 'Sekai no shokuryō jukyuu no baransu' (The balance of global food supply and demand). At this level, you should be able to use the word in formal debates and professional settings. You might discuss the 'shokuryō kishō' (food shortage) caused by climate change or the 'shokuryō seisaku' (food policy) of different governments. Your understanding should include the historical context of the word, such as how food supplies were managed during historical crises. You should also be familiar with idiomatic or semi-formal expressions like 'shokuryō o tatsu' (to cut off food supplies/rations). At B2, you are expected to not only understand the word in context but also to use it with the correct register—knowing when to use 'shokuryō' instead of more casual terms to convey a sense of urgency, scale, or professional analysis. This word is essential for anyone looking to work in Japan or study at a Japanese university, as it appears in almost every discussion regarding sustainability and logistics.
At the C1 level, your mastery of 'shokuryō' should be near-native, including an appreciation for its use in literature, high-level journalism, and specialized fields like agricultural science or macroeconomics. You should be able to interpret subtle shifts in meaning when 'shokuryō' is used in different contexts. For instance, in a literary sense, 'shokuryō' might be used to emphasize the raw, animalistic necessity of survival, contrasting with the more 'civilized' connotation of 'ryouri'. You should be able to engage in deep discussions about 'shokuryō anzen hosho' (food security) and the geopolitical implications of food as a weapon or a diplomatic tool. At this level, you should be comfortable with the most complex kanji compounds involving 'shokuryō' and be able to use them in formal writing and speeches. You should also understand the historical evolution of the word and its role in Japanese cultural identity, particularly in relation to rice production and the concept of 'mizuho no kuni' (the land of abundant rice). Your ability to use 'shokuryō' should reflect a sophisticated understanding of Japanese society's relationship with its resources. You can analyze news reports on 'shokuryō kakaku no kōtō' (skyrocketing food prices) and explain the underlying economic factors in detail. C1 learners use 'shokuryō' not just as a noun, but as a concept that links various aspects of human existence.
At the C2 level, you have a complete and nuanced command of 'shokuryō' and its place within the vast landscape of the Japanese language. You can use the word with precision in any context, from a casual hike to a high-level diplomatic summit. You understand the historical weight of the term, including its usage in wartime Japan and its role in the post-war economic miracle. You are capable of reading and analyzing technical white papers on 'shokuryō seisaku' and 'nōgyō kōzō kaikaku' (agricultural structural reform) with ease. Furthermore, you can appreciate the aesthetic and philosophical uses of the word in contemporary Japanese philosophy or avant-garde literature, where 'shokuryō' might be used to deconstruct the relationship between humans and nature. You are also aware of the most obscure synonyms and related terms, and you can explain the etymological roots of the kanji in detail. Your usage of 'shokuryō' is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You can navigate the complexities of homophones like '食料' and '食糧' in your sleep, choosing the correct kanji instinctively based on the subtle requirements of the text. At this level, 'shokuryō' is more than just a word for food; it is a versatile tool for expressing complex ideas about life, society, and the future of humanity.

食料 in 30 Seconds

  • Means food supplies or provisions used for storage or travel.
  • Differs from 'tabemono' by focusing on logistics and quantity.
  • Common in news, disaster prep, and outdoor activity contexts.
  • A key word for understanding Japanese food security and economy.

The Japanese word 食料 (shokuryō) is a fundamental noun that every learner should master early on, yet it carries nuances that distinguish it from other 'food' words. At its core, it refers to food as a resource, supply, or provision. While 'tabemono' is the general word for something you eat, 'shokuryō' implies a collection of items meant for sustenance over a period. It is the material of survival and the logistical unit of nutrition. In Japanese society, this word is heavily associated with preparedness, economy, and national security. When you talk about the food supply of a country, the provisions for a long hiking trip, or the emergency rations kept in a earthquake kit, 'shokuryō' is the word of choice.

Resource Nuance
Unlike 'ryouri' which means a prepared dish or cuisine, 'shokuryō' refers to the raw or processed items as a stock. Think of it as 'provisions' rather than 'a meal'.

In everyday life, you might see this word in supermarkets, especially in the 'shokuryō-hin' (food products) section, though 'shokuhin' is also common there. However, 'shokuryō' feels more foundational. It evokes the image of sacks of rice, canned goods, and bottled water—items that constitute the 'fuel' for a household or a group. During times of crisis, such as after a natural disaster, the news will focus on the 'shokuryō busoku' (food shortage). This usage highlights its status as a critical resource. For an English speaker, the best way to internalize this is to think of it as 'supplies.' You wouldn't call a single apple on your desk 'shokuryō' in a casual conversation, but you would call the bag of apples and rice you bought for a week-long camping trip 'shokuryō'.

地震に備えて、三日分の食料を保存しています。(Jishin ni sonaete, mikkabun no shokuryō o hozon shite imasu.) - I am storing three days' worth of food supplies in preparation for an earthquake.

Kanji Breakdown
The first kanji 食 (shoku) means 'eat' or 'food'. The second kanji 料 (ryō) means 'material', 'fee', or 'measure'. Together, they literally mean 'food material'.

Furthermore, the word is often used in political and environmental contexts. Discussions about 'shokuryō jikyuuritsu' (food self-sufficiency rate) are common in Japanese media because Japan imports a large portion of its food. In this context, 'shokuryō' encompasses all agricultural products destined for human consumption. It is a word that bridges the gap between the kitchen and the global market. When a hiker packs their bag, they check their 'shokuryō'. When a government plans for the future, they check their 'shokuryō'. It is a word of necessity and planning. To use it correctly is to demonstrate an understanding of the logistical side of Japanese life.

冬の間、村人たちは蓄えた食料で生活しました。(Fuyu no aida, murabitotachi wa takuwaeta shokuryō de seikatsu shimashita.) - During the winter, the villagers lived on the food supplies they had stored.

Common Collocations
食料を確保する (kakuho suru - to secure food), 食料を蓄える (takuwaeru - to stockpile food), 食料危機 (kiki - food crisis).

In summary, 'shokuryō' is the technical and practical word for food as a commodity or survival resource. It is less about the flavor and more about the volume and availability. Whether you are discussing international trade or your next camping trip, using 'shokuryō' shows a high level of vocabulary precision. It is an essential building block for moving from basic conversational Japanese to more descriptive and functional communication. Understanding its weight in Japanese culture—a nation with limited land and a history of resource management—will help you appreciate why this word appears so frequently in both news and survival contexts.

Using 食料 (shokuryō) correctly requires an understanding of its role as a mass noun or a collective noun. In Japanese grammar, it functions as a standard noun, but it is rarely used to describe a single item of food. Instead, it is used to describe quantities, types of supplies, or the state of availability. When constructing sentences, you will often find it paired with verbs of movement (buying, bringing, sending) or verbs of state (lacking, having, storing). The particles used with 'shokuryō' are standard, but the context is what makes the word shine.

Direct Object (を)
When you are the agent acting upon the food supplies. Example: 食料を買う (buy food), 食料を運ぶ (transport food).

One of the most common sentence patterns involves the word 'shokuryō' followed by a counter or a duration. For example, 'isshuukan-bun no shokuryō' (one week's worth of food). This '...bun' (portion/amount) construction is extremely common because 'shokuryō' is inherently about quantity. You might say 'Kyanpu no tame ni mikkabun no shokuryō o kaimashita' (I bought three days' worth of food for the camp). This structure is precise and natural. If you were to say 'tabemono' here, it would sound a bit more childish or vague, like you just bought some things to eat without a plan.

遭難した登山者は、わずかな食料で三日間生き延びました。(Sōnan shita tozensha wa, wazuka na shokuryō de mikkakan ikinobimashita.) - The lost hiker survived for three days on a small amount of food supplies.

Another important aspect is the use of 'shokuryō' in passive or descriptive sentences regarding supply chains. For instance, 'Shokuryō ga fusoku shite iru' (Food is in short supply). Here, 'shokuryō' is the subject. This is common in news reports about famine, war, or logistics. In more advanced Japanese, you might encounter 'shokuryō o kakuho suru' (to secure food supplies). This is a formal way of saying you've made sure there is enough food. If you are writing a report or a formal letter, 'shokuryō' provides the necessary gravitas that 'tabemono' lacks.

Compound Nouns
食料品 (shokuryō-hin) = Foodstuffs/Groceries. 食料援助 (shokuryō enjo) = Food aid. 食料政策 (shokuryō seisaku) = Food policy.

In casual settings, you might hear 'shokuryō' when friends are planning an outing. 'Shokuryō no junbi wa dekiteru?' (Are the food supplies ready?). This implies a certain level of organization. It suggests that someone has thought about what is needed for the group. Using the word in this way shows that you are thinking about the practical needs of the situation. It's also worth noting that 'shokuryō' is used for animal feed in some technical contexts, though 'shiryo' (飼料) is the more specific term for that. For human contexts, 'shokuryō' is the gold standard for 'provisions'.

宇宙ステーションには、半年分の食料が運ばれました。(Uchū sutēshon ni wa, hantoshibun no shokuryō ga hakobaremashita.) - Half a year's worth of food supplies were transported to the space station.

Finally, consider the emotional weight. While 'tabemono' is often associated with pleasure and taste, 'shokuryō' is associated with necessity and survival. In a sentence like 'Kare wa shokuryō o sagashite aruita' (He walked in search of food), using 'shokuryō' emphasizes the desperation of the search. It's not just that he was hungry for a snack; he needed sustenance to survive. This nuance is crucial for reading Japanese literature or watching serious dramas. By choosing 'shokuryō', the speaker or writer frames food as a vital resource rather than a simple object of desire.

You will encounter 食料 (shokuryō) in a variety of real-world Japanese contexts, ranging from the mundane to the critical. One of the most common places is the supermarket. While 'shokuhin' (food products) is the standard term for the items on the shelves, 'shokuryō-hin' is often used for the grocery section as a whole. If you are looking for the grocery floor in a department store, you might see a sign for 'Shokuryō-hin Uriba'. This usage is widespread and essential for navigating Japanese retail environments.

News and Media
The news is perhaps the most frequent source of this word. Reporters use it when discussing global food prices, shortages in specific regions, or the impact of climate change on agriculture.

In the context of Japan's frequent natural disasters, 'shokuryō' is a keyword in public service announcements. After an earthquake or during a typhoon warning, the government and local news will urge citizens to check their 'shokuryō bichiku' (food stockpiles). You will hear phrases like 'mikkabun no shokuryō o kakuho shite kudasai' (please secure three days' worth of food). This is a very practical, life-saving context for the word. In these moments, 'shokuryō' isn't just a vocabulary word; it's a vital piece of information. Similarly, in schools, students learn about 'shokuryō mondai' (food problems/issues) as part of their social studies curriculum, focusing on global hunger and self-sufficiency.

ニュースで世界の食料価格が高騰していると報じていました。(Nyūsu de sekai no shokuryō kakaku ga kōtō shite iru to hōjite imashita.) - The news reported that global food prices are skyrocketing.

Another place you'll hear 'shokuryō' is in outdoor and adventure settings. Hikers, campers, and mountain climbers use it to refer to the food they carry. If you join a Japanese hiking club, the leader might ask, 'Shokuryō no buntan wa dou shimasu ka?' (How shall we divide the food supplies?). Here, it refers to the collective supplies for the group. It sounds more professional and organized than 'tabemono'. It implies a sense of responsibility and planning. Even in science fiction movies or anime, when characters are planning a long journey through space or a post-apocalyptic wasteland, they will invariably talk about their 'shokuryō'.

Academic and Business
In business meetings related to logistics, agriculture, or retail, 'shokuryō' is the standard term. It is used in reports, presentations, and formal discussions about supply chains.

You might also see it in historical contexts. When visiting museums in Japan, you might read about 'shokuryō jijou' (food situation) during the war or in ancient times. The word is used to describe how people sustained themselves throughout history. It has a formal, objective tone that makes it perfect for historical analysis. In literature, authors use 'shokuryō' to create a certain atmosphere—often one of hardship or pragmatism. If a character is described as 'clinging to their last bit of shokuryō', it paints a much grimmer picture than if they were just 'holding some food'.

このデパートの地下には、新鮮な食料品がたくさんあります。(Kono depāto no chika ni wa, shinsen na shokuryō-hin ga takusan arimasu.) - There are many fresh food products in the basement of this department store.

In conclusion, 'shokuryō' is a word that moves between the everyday and the extraordinary. It's in the supermarket aisles, the emergency kits, the mountain trails, and the evening news. By paying attention to where you hear it, you'll start to notice the pattern: it's almost always about the collective, the necessary, and the planned. It's a word that reflects the organized and resource-conscious side of Japanese culture. As you advance in your Japanese studies, using 'shokuryō' in these contexts will help you sound more like a native speaker who understands the logistical realities of life.

While 食料 (shokuryō) is a straightforward noun, English speakers often make mistakes by overusing it or confusing it with similar terms like 'tabemono', 'ryouri', or 'shokuhin'. The most common mistake is using 'shokuryō' in a casual, individual context. For example, if you are at a restaurant and want to ask 'Is the food good?', saying 'Shokuryō wa oishii desu ka?' would sound very strange. It's like asking 'Is the provision tasty?' in English. In this case, 'tabemono' or 'ryouri' (the cooking/dishes) is much more appropriate.

Mistake 1: Confusing with 'Tabemono'
Using 'shokuryō' for a snack or a single meal. Correct: 食べ物を買います。 Incorrect: 食料を買います (unless you are buying supplies for a trip).

Another frequent error is confusing 'shokuryō' (食料) with 'shokuryō' (食糧). Yes, they are pronounced exactly the same! However, the kanji are different. The second one (食糧) is even more specific and usually refers to staple grains like rice, wheat, and corn, often in the context of government rations or large-scale agricultural statistics. While they are sometimes used interchangeably in casual speech, in writing, using the wrong kanji can change the level of formality or the specific meaning. For most learners, '食料' (the one with 'material' 料) is the one you will use 95% of the time.

❌ 私はこのレストランの食料が大好きです。(I love this restaurant's food supplies.)
✅ 私はこのレストランの料理が大好きです。(I love this restaurant's cooking/dishes.)

Learners also struggle with 'shokuryō' vs 'shokuhin' (食品). 'Shokuhin' refers to 'food products' or 'foodstuffs' in a commercial or scientific sense. You see 'shokuhin' on ingredient labels and in health safety discussions. If you are talking about the safety of food, you say 'shokuhin no anzen'. If you are talking about the quantity of food available to a person, you say 'shokuryō'. Confusing these two makes you sound a bit like a textbook or a scientist in a casual conversation. Remember: 'shokuryō' is about supply/resource, while 'shokuhin' is about the item/product itself.

Mistake 2: Using it for 'Cuisine'
Don't say 'Nihon no shokuryō' when you mean 'Japanese cuisine'. Use 'Nihon ryouri' or 'Washoku'. 'Nihon no shokuryō' means the food resources of the nation of Japan.

Finally, watch out for the verb pairings. While you can 'taberu' (eat) 'tabemono', you don't usually 'taberu' 'shokuryō' directly in a sentence. Instead, you 'shouhi suru' (consume), 'hozon suru' (store), or 'kakuho suru' (secure) it. If you say 'shokuryō o tabeta', it's grammatically correct, but it sounds like you ate 'the supplies'. It has a slightly more desperate or clinical feel. To sound more natural, use 'tabemono' for the act of eating and 'shokuryō' for the act of managing or providing food. Paying attention to these subtle differences will greatly improve your Japanese fluency and help you avoid sounding like a translation program.

食料を食べましょう!(Let's eat the food supplies!)
✅ ご飯を食べましょう! or 食べ物を食べましょう!(Let's eat! / Let's eat some food!)

In summary, the key to avoiding mistakes is context. Ask yourself: 'Am I talking about the pleasure of eating, or the logistics of having food?' If it's the latter, 'shokuryō' is your word. If it's the former, stick to 'tabemono' or 'ryouri'. By mastering this distinction, you will navigate grocery stores, news reports, and disaster drills with much more confidence and accuracy.

To truly master 食料 (shokuryō), you must understand how it relates to its synonyms and near-synonyms. Japanese has many words for 'food', each with a specific register and usage. Choosing the right one is the difference between sounding like a beginner and sounding like an advanced speaker. The main alternatives are 'tabemono', 'shokuhin', 'ryouri', and 'shokuji'. Let's break down how they compare to 'shokuryō'.

食料 (Shokuryō) vs. 食べ物 (Tabemono)
'Tabemono' is the most general and casual term. It literally means 'thing to eat'. 'Shokuryō' is more formal and refers to food as a resource or supply. You have 'tabemono' in your hand; you have 'shokuryō' in your warehouse.

Next, we have 'shokuhin' (食品). This is often translated as 'foodstuffs' or 'food products'. It is the word used in industry, science, and law. When you look at an ingredient list, you are looking at 'shokuhin'. When the government passes a law about food safety, it's 'shokuhin eisei hō' (Food Sanitation Act). While 'shokuryō' is about the quantity and availability of food for survival, 'shokuhin' is about food as a manufactured or processed item. In a supermarket, you are surrounded by 'shokuhin', which collectively make up your 'shokuryō' (supplies).

Comparison:
1. 食料 (Provisions/Resources)
2. 食べ物 (General things to eat)
3. 食品 (Food products/items)
4. 料理 (Cuisine/Prepared dishes)

'Ryouri' (料理) refers to the act of cooking or the resulting dish. It implies preparation and flavor. You wouldn't call a sack of raw rice 'ryouri', but it is definitely 'shokuryō'. Conversely, a beautifully plated steak is 'ryouri', but you wouldn't usually call it 'shokuryō' unless you were describing it as part of a military ration. Then there is 'shokuji' (食事), which means 'a meal'. This refers to the event of eating. 'Shokuji no jikan' is mealtime. 'Shokuryō' is the material that makes the 'shokuji' possible.

The 'Shokuryō' (食糧) Homophone
As mentioned before, '食糧' (shokuryō) is a more technical term specifically for staple grains. In modern Japanese, '食料' is becoming the dominant general term, but '食糧' still appears in official government documents and historical texts regarding grain supplies.

Finally, let's look at some more niche terms. 'Katei' (糧) is a poetic or literary word for 'sustenance' or 'food'. It is often used metaphorically, like 'kokoro no katei' (food for the soul). 'Emono' (獲物) means 'prey' or 'catch', used for food obtained through hunting or fishing. While these aren't direct synonyms for 'shokuryō', they represent the wide variety of ways Japanese can describe the things we eat. Understanding these distinctions allows you to choose the word that fits the exact 'vibe' of your sentence. 'Shokuryō' is the pragmatic, logistical choice.

Example:
「冷蔵庫に食べ物がない」 (There's no food in the fridge - Casual)
「この地域は食料が不足している」 (This region is lacking food supplies - Formal/Serious)

In conclusion, while 'tabemono' is your safe bet for most daily situations, 'shokuryō' is an indispensable tool for discussing more serious, planned, or large-scale scenarios. By distinguishing it from 'shokuhin', 'ryouri', and 'shokuji', you demonstrate a nuanced understanding of Japanese vocabulary. This level of precision is what separates an intermediate learner from a truly fluent speaker. Keep these alternatives in mind, and you'll always have the right word for the right situation.

How Formal Is It?

Fun Fact

The kanji 料 originally depicted rice (米) being measured by a person (斗 - a measuring ladle). This is why it is used in words related to materials and fees.

Pronunciation Guide

UK ʃɒkʊərjoʊ
US ʃoʊkʊərjoʊ
Flat pitch accent (Heiban). All syllables are generally pronounced with the same level of stress, though the pitch remains steady.
Rhymes With
Chōryō (跳梁) Kōryō (綱領) Sōryō (送料) Tōryō (棟梁) Mōryō (魍魎) Ryōryō (寥々) Kyōryō (橋梁) Hōryō (放料)
Common Errors
  • Pronouncing 'ryō' as two syllables 'ri-yo'. It should be one smooth sound.
  • Shortening the long 'ō' at the end. It must be held longer than a standard 'o'.
  • Over-emphasizing the 'u' in 'shoku'. It is often nearly silent in fast speech (sh'kuryō).
  • Confusing the pitch with 'shokuryou' (the act of eating), which is not a common word but might be a mistake for 'shokuji'.
  • Pronouncing the 'r' like an English 'r' instead of a light tap against the roof of the mouth.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Kanji are common but require practice. Meaning is intuitive.

Writing 3/5

The kanji for 'ryō' (料) is frequently used in other words like 'ryouri'.

Speaking 2/5

Easy to pronounce if you master the long 'o'.

Listening 2/5

Easily recognized in news and shopping contexts.

What to Learn Next

Prerequisites

食べる (taberu) 物 (mono) 料理 (ryouri) 買う (kau) ある (aru)

Learn Next

自給率 (jikyuuritsu) 備蓄 (bichiku) 資源 (shigen) 供給 (kyoukyuu) 需要 (juyou)

Advanced

食糧安全保障 (Food Security) 地産地消 (Local production for local consumption) 飢饉 (Famine)

Grammar to Know

The counter '...bun' (分) for portions/amounts.

二日分の食料 (Two days' worth of food).

Using 'tame ni' for purpose.

備蓄のために食料を買う (Buy food for the purpose of stockpiling).

Compound nouns with '...hin' (品).

食料品 (Food products).

Existence verbs 'aru' vs 'iru'.

食料がある (There is food - inanimate).

The '...nakereba narimasen' obligation form.

食料を確保しなければなりません (Must secure food supplies).

Examples by Level

1

食料を買います。

I buy food supplies.

Basic Subject-Object-Verb structure with particle 'o'.

2

これは食料です。

This is food.

Simple 'A wa B desu' pattern.

3

食料がありますか?

Is there any food?

Using 'arimasu' for existence of inanimate objects.

4

食料を持って行きます。

I will take food.

Compound verb 'motte iku' (to take).

5

たくさんの食料。

A lot of food.

Adjective 'takusan no' modifying a noun.

6

食料はどこですか?

Where is the food?

Question word 'doko' for location.

7

スーパーで食料を買いました。

I bought food at the supermarket.

Particle 'de' for the location of an action.

8

食料が必要です。

Food is necessary.

Using 'hitsuyou' (necessary) with the particle 'ga'.

1

キャンプのために食料を準備した。

I prepared food for the camp.

Using 'tame ni' to express purpose.

2

三日分の食料があります。

There is three days' worth of food.

'...bun' indicates a portion or amount for a specific time.

3

リュックに食料を入れました。

I put the food in the backpack.

Particle 'ni' for the destination of an action.

4

食料が足りません。

There is not enough food.

Verb 'tariru' (to be enough) in the negative form.

5

新しい食料を買わなければなりません。

I must buy new food supplies.

'...nakereba narimasen' indicates obligation.

6

非常用の食料を保存しています。

I am storing emergency food.

Compound noun 'hijou-you' (for emergency use).

7

食料を安く買いたい。

I want to buy food cheaply.

Adverbial form of 'yasui' (cheap) + 'tai' (want to).

8

友達と食料を分けました。

I shared the food with my friend.

Verb 'wakeru' (to share/divide).

1

この地域では食料が不足しています。

Food is in short supply in this area.

Verb 'fusoku suru' (to be insufficient).

2

政府は食料を援助しました。

The government provided food aid.

Noun 'enjo' (aid/assistance) used as a verb.

3

将来の食料危機について話し合った。

We discussed the future food crisis.

Compound noun 'shokuryō kiki' (food crisis).

4

食料を蓄える習慣があります。

I have a habit of stockpiling food.

Verb 'takuwaeru' (to stockpile/store).

5

食料品売り場は地下にあります。

The grocery section is in the basement.

Compound noun 'shokuryō-hin' (food products).

6

食料の自給率を上げることが課題だ。

Increasing the food self-sufficiency rate is a challenge.

Compound noun 'jikyuuritsu' (self-sufficiency rate).

7

登山にはエネルギーの高い食料が必要です。

High-energy food is necessary for mountain climbing.

Descriptive phrase 'enerugii no takai' modifying 'shokuryō'.

8

彼は食料を求めて村を歩き回った。

He walked around the village seeking food.

Verb 'motomeru' (to seek/request).

1

異常気象が食料生産に悪影響を与えている。

Abnormal weather is having a bad influence on food production.

Phrase 'akueikyou o ataeru' (to have a bad influence).

2

食料の無駄を減らすためのキャンペーン。

A campaign to reduce food waste.

Noun 'muda' (waste) used with 'herasu' (to reduce).

3

輸入に頼りすぎるのは、食料安全保障上のリスクだ。

Relying too much on imports is a risk to food security.

Compound noun 'shokuryō anzen hosho' (food security).

4

食料価格の高騰が家計を圧迫している。

Skyrocketing food prices are putting pressure on household budgets.

Verb 'appaku suru' (to pressure/oppress).

5

昆虫食が将来の貴重な食料源になるかもしれない。

Insect-based food might become a valuable food source in the future.

Compound noun 'shokuryō-gen' (food source).

6

食料の安定供給を維持するのは難しい。

It is difficult to maintain a stable supply of food.

Compound noun 'antei kyoukyuu' (stable supply).

7

先進国では食料の過剰供給が問題になっている。

Over-supply of food is becoming a problem in developed countries.

Compound noun 'kajou kyoukyuu' (over-supply).

8

食料を効率的に配分するシステムが必要だ。

A system to efficiently distribute food is needed.

Adverb 'kouritsuteki ni' (efficiently) + verb 'haibun suru' (to distribute).

1

食料自給率の向上は、国家の存立に関わる重要事項である。

Improving the food self-sufficiency rate is a critical matter related to the nation's survival.

Formal phrase '...ni kakawaru' (related to/affecting).

2

バイオ燃料の普及が食料不足を招く懸念がある。

There are concerns that the spread of biofuels will lead to food shortages.

Verb 'maneku' (to invite/lead to) in a negative context.

3

食料のグローバルな需給バランスが崩れつつある。

The global balance of food supply and demand is starting to collapse.

Auxiliary verb '...tsutsu aru' (in the process of).

4

歴史的に見れば、食料の確保が文明の興亡を左右してきた。

From a historical perspective, securing food has determined the rise and fall of civilizations.

Verb 'sayuu suru' (to influence/determine).

5

食料の遺伝子組み換え技術には賛否両論がある。

There are pros and cons to genetic modification technology in food.

Compound noun 'iden-shi kumikae' (genetic modification).

6

食料の廃棄を最小限に抑えるための法整備が進んでいる。

Legal frameworks are being developed to minimize food waste.

Compound noun 'hō-seibi' (legal development/legislation).

7

途上国への食料支援は、単なる一時しのぎに過ぎないという批判もある。

There is criticism that food aid to developing countries is nothing more than a temporary fix.

Phrase '...ni sugisai' (nothing more than).

8

食料の価格変動は、社会の不安定化を招く直接的な要因となる。

Fluctuations in food prices become a direct factor in social instability.

Compound noun 'kakaku hendou' (price fluctuation).

1

食料の偏在が、地政学的な緊張をより一層深刻化させている。

The uneven distribution of food supplies is further deepening geopolitical tensions.

Causative form 'shinkokuka saseru' (to make more serious).

2

食料生産の持続可能性を追求することは、全人類の急務である。

Pursuing the sustainability of food production is an urgent task for all humanity.

Formal noun 'kyuumu' (urgent task).

3

近年の食料ナショナリズムの台頭は、自由貿易体制への挑戦と言える。

The rise of food nationalism in recent years can be called a challenge to the free trade system.

Phrase '...to ieru' (can be said that...).

4

食料の権利は、基本的人権の一部として国際的に認知されている。

The right to food is internationally recognized as part of basic human rights.

Passive form 'ninchi sarete iru' (is recognized).

5

気候変動に伴う食料生産適地の北上は、農業地図を塗り替えつつある。

The northward shift of suitable food production areas due to climate change is redrawing the agricultural map.

Phrase '...ni tomonau' (accompanying/due to).

6

食料の投機的取引が、市場の混乱を助長しているとの指摘がある。

It has been pointed out that speculative trading in food is encouraging market chaos.

Verb 'jojo suru' (to promote/encourage something bad).

7

高度に加工された食料の普及は、現代社会における健康格差を拡大させている。

The spread of highly processed food is widening the health gap in modern society.

Compound noun 'kenkou kakusa' (health gap).

8

食料という観点から歴史を再構築することで、新たな知見が得られるだろう。

By reconstructing history from the perspective of food, new insights will likely be gained.

Grammar '...to iu kanten kara' (from the perspective of...).

Common Collocations

食料を蓄える
食料が不足する
食料を確保する
食料を援助する
食料を保存する
食料の自給率
食料品売り場
食料を運ぶ
食料を無駄にする
食料を買い込む

Common Phrases

三日分の食料

— Three days' worth of food supplies. A standard unit for emergency planning.

避難リュックに三日分の食料を入れる。

食料の買い出し

— Going out to buy a large amount of food supplies.

週末は一週間分の食料の買い出しに行く。

食料難

— A period of severe food shortage or famine.

戦後の食料難を乗り越える。

食料事情

— The overall state or condition of food supply in a certain place.

現地の食料事情を調査する。

食料危機

— A food crisis, often used on a global or national scale.

世界的な食料危機が迫っている。

食料品

— General term for grocery items or food products.

食料品の値上げが続いている。

食料自給

— Being self-sufficient in food production.

食料自給の重要性を説く。

食料庫

— A pantry or a place where food is stored.

食料庫に缶詰を並べる。

食料支援

— Food aid, usually from an organization or government.

国連が食料支援を開始した。

食料確保

— Securing food supplies.

まずは食料確保が最優先だ。

Often Confused With

食料 vs 料理 (Ryouri)

Ryouri is 'cooking' or 'dishes'. You can't store 'ryouri' for 10 years in a bunker, but you can store 'shokuryō'.

食料 vs 食事 (Shokuji)

Shokuji is the 'act' of eating a meal. You 'have a shokuji', you 'buy shokuryō'.

食料 vs 食糧 (Shokuryō)

Pronounced the same, but '食糧' is specifically for grains like rice/wheat.

Idioms & Expressions

"衣食足りて礼節を知る"

— Only when basic needs like food and clothing are met can people afford to worry about manners and etiquette.

まずは食料を配るべきだ。衣食足りて礼節を知るというからね。

Proverb
"腹が減っては戦はできぬ"

— You can't fight on an empty stomach. Means you must have food before doing hard work.

食料を食べてから出発しよう。腹が減っては戦はできぬ。

Common Idiom
"糧にする"

— To use something (often a bad experience) as 'food' for growth or a lesson.

この失敗を将来の糧にしたい。

Metaphorical
"食い扶持"

— The cost of one's food; one's livelihood.

自分の食い扶持くらいは自分で稼ぐ。

Traditional
"口を糊する"

— To barely make a living; to just get enough food to survive.

わずかな給料で口を糊している。

Literary
"食を絶つ"

— To stop eating; to go on a hunger strike.

彼は抗議のために食を絶った。

Formal
"毒を食らわば皿まで"

— If you eat the poison, eat the plate too. (In for a penny, in for a pound).

もう戻れない。毒を食らわば皿までだ。

Proverb
"同じ釜の飯を食う"

— To eat from the same pot. (To be close friends or comrades).

彼とは同じ釜の飯を食った仲だ。

Idiomatic
"蓼食う虫も好き好き"

— There's no accounting for taste. (Even bugs that eat bitter weeds like them).

彼の趣味は変だが、蓼食う虫も好き好きだ。

Proverb
"棚からぼた餅"

— A rice cake falling from a shelf. (A lucky windfall/unexpected good luck).

何もしないで賞金をもらえるなんて、棚からぼた餅だ。

Common Idiom

Easily Confused

食料 vs 食品 (Shokuhin)

Both mean 'food stuff'.

Shokuhin refers to the commercial product/item. Shokuryō refers to the resource/supply.

食品衛生法 (Food Sanitation Law) vs 食料不足 (Food shortage).

食料 vs 食材 (Shokuzai)

Both refer to food materials.

Shokuzai is used for 'ingredients' for a specific recipe. Shokuryō is for general 'supplies'.

カレーの食材 (Curry ingredients) vs 避難所の食料 (Shelter food supplies).

食料 vs 餌 (Esa)

Both mean food.

Esa is specifically for animals or bait. Shokuryō is for humans (usually).

犬の餌 (Dog food).

食料 vs 糧 (Katei)

Both mean sustenance.

Katei is literary and often metaphorical.

心の糧 (Food for the soul).

食料 vs 主食 (Shushoku)

Both are related to basic food.

Shushoku is the 'staple food' (like rice) of a meal.

日本の主食は米です。

Sentence Patterns

A1

[Item] を買います。

食料を買います。

A2

[Time] 分の食料。

三日分の食料。

B1

[Context] で食料が不足している。

その村で食料が不足している。

B1

食料を [Verb-Potential]。

食料を確保できる。

B2

食料の [Noun] が問題だ。

食料の廃棄が問題だ。

B2

[Cause] により食料が [Change] する。

不作により食料が値上がりする。

C1

食料の安定供給は [Importance]。

食料の安定供給は国家の基盤だ。

C2

食料という観点から [Analysis]。

食料という観点から社会を見る。

Word Family

Nouns

食料品 (shokuryō-hin)
食料庫 (shokuryō-ko)
食料難 (shokuryō-nan)

Verbs

食料を蓄える (takuwaeru)
食料を確保する (kakuho suru)

Adjectives

食料豊富な (houfu na)
食料不足の (fusoku no)

Related

食べ物 (tabemono)
食品 (shokuhin)
料理 (ryouri)
食事 (shokuji)
食材 (shokuzai)

How to Use It

frequency

Very high in news, medium-high in daily life (logistics/planning).

Common Mistakes
  • Using 'shokuryō' to ask 'Is the food good?' at a restaurant. 料理は美味しいですか? (Ryouri wa oishii desu ka?)

    'Shokuryō' sounds like you are asking about the raw supplies or provisions, which is rude or weird in a restaurant.

  • Writing 'しょくりょ' instead of 'しょくりょう'. 食料 (しょくりょう)

    The long 'ō' is essential for the correct meaning and pronunciation.

  • Using 'shokuryō' for animal feed in a casual way. 餌 (Esa)

    While technically 'shokuryō' can be feed, 'esa' is the standard word for pets and animals.

  • Confusing 'shokuryō' with 'shokuji'. 食事 (Shokuji) for a meal.

    'Shokuji' is the event of eating. 'Shokuryō' is the stuff you eat.

  • Using the 'grain' kanji (食糧) for general groceries. 食料 (Shokuryō)

    The 'material' kanji (料) is the standard for general food supplies.

Tips

Use for Quantities

Always use 'shokuryō' when you are quantifying food for a duration, like 'isshuukan-bun' (one week's worth).

Remember the 'Material' Kanji

The kanji 料 (ryō) also appears in 'fee' (ryōkin) and 'material' (zairyō). Think of food as a 'material' for living.

News Keyword

When you hear 'shokuryō' on the news, it's usually about something big like prices, shortages, or international aid.

Formal vs. Casual

If you are writing a list for a party, 'tabemono' is fine. If you are writing a list for a 10-day hike, 'shokuryō' sounds better.

Department Stores

Look for '食料品' (shokuryō-hin) when you are looking for the food basement in a Japanese department store.

Emergency Kits

In Japan, 'shokuryō' is the standard word for the food you put in your earthquake survival bag.

Verb Pairing

Common verbs to use with 'shokuryō' are 'kakuho suru' (secure), 'takuwaeru' (stockpile), and 'hakobu' (transport).

The Long 'O'

Make sure to extend the 'ō' at the end of 'shokuryō'. If you don't, it might sound like a different word.

Self-Sufficiency

Learn the phrase 'shokuryō jikyuuritsu'. It's a very common topic in Japanese social studies and news.

Resource Mindset

Try to view 'shokuryō' as 'fuel' or 'stock' rather than a 'dish'. This will help you use it in the right context.

Memorize It

Mnemonic

Imagine you have a 'SHOCK' when you see the 'RYO' (low) amount of food in your pantry. You need to buy more 'SHOKURYŌ'!

Visual Association

Visualize a wooden crate with the kanji 食料 stamped on the side, filled with rice bags and canned beans.

Word Web

Supply Provisions Survival Pantry Logistics Resource Stockpile Emergency

Challenge

Write down a list of 5 'shokuryō' items you would put in an emergency bag using only Japanese.

Word Origin

Composed of two Sino-Japanese (on-yomi) readings. 'Shoku' (食) comes from Middle Chinese /ʑɨk̚/ meaning food or to eat. 'Ryō' (料) comes from Middle Chinese /lewH/ meaning material, fee, or to measure.

Original meaning: The original meaning in Classical Chinese was 'measured food' or 'rations', specifically for military or official use.

Sino-Japanese (Kango).

Cultural Context

Be sensitive when using this word in the context of famine or poverty, as it is a very clinical and serious term.

In English, we might just say 'food', but we use 'provisions' or 'supplies' in the same specific contexts where Japanese uses 'shokuryō'.

Used in the title of the 'Shokuryō Kanri Hō' (Food Control Act) of 1942. Commonly heard in survival-themed anime like '7 Seeds' or 'Dr. Stone'. Appears in news reports regarding the 'World Food Programme' (WFP).

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Supermarket

  • 食料品売り場はどこですか?
  • 食料品を安く買う。
  • 新鮮な食料。
  • 一週間分の食料。

Disaster Prep

  • 非常用食料を準備する。
  • 食料の備蓄。
  • 食料が不足する。
  • 三日分の食料。

Camping/Hiking

  • 食料を持って行く。
  • 食料を分ける。
  • 軽い食料を選ぶ。
  • 食料の準備。

News/Economics

  • 食料価格の高騰。
  • 食料自給率。
  • 食料危機。
  • 食料支援。

History/Literature

  • 食料難の時代。
  • わずかな食料で生きる。
  • 食料を確保する。
  • 村の食料庫。

Conversation Starters

"災害のために、何か食料を準備していますか? (Are you preparing any food for disasters?)"

"キャンプに行くとき、どんな食料を持って行きますか? (What kind of food supplies do you take when you go camping?)"

"あなたの国の食料自給率は高いですか? (Is the food self-sufficiency rate in your country high?)"

"最近、食料品の値段が上がったと思いませんか? (Don't you think grocery prices have gone up lately?)"

"一週間分の食料を一度に買いますか? (Do you buy a week's worth of food at once?)"

Journal Prompts

今日買った食料品のリストを日本語で書いてみましょう。 (Write a list of the food supplies you bought today in Japanese.)

もし一週間家から出られないとしたら、どんな食料が必要ですか? (If you couldn't leave your house for a week, what food supplies would you need?)

世界の食料問題について、あなたの考えを書いてください。 (Write your thoughts on global food issues.)

子供の頃、家にはどんな食料がいつもありましたか? (What food supplies were always in your house when you were a child?)

日本の食料品売り場(デパ地下など)に行った感想を書いてください。 (Write your impressions of visiting a Japanese food section, like a Depachika.)

Frequently Asked Questions

10 questions

No. To say 'I'm hungry', use 'Onaka ga suita'. 'Shokuryō' is a noun for supplies, not a state of being.

'Tabemono' is general (anything you eat). 'Shokuryō' is specific to resources, stockpiles, and supplies. Use 'tabemono' for snacks and 'shokuryō' for survival kits.

Usually no. For pets, 'esa' or 'petto fūdo' is used. 'Shokuryō' is almost always for human consumption.

Yes! In 'ryouri' (料理), it means 'to manage materials'. In 'shokuryō' (食料), it means 'food material'.

Because food is a major economic resource. The news discusses 'shokuryō' in terms of imports, exports, and prices.

You can, but it sounds a bit like you are saying 'Delicious provisions'. It's more natural to say 'Oishii tabemono' or 'Oishii ryouri'.

It means 'food products' or 'groceries'. It's the word often used for the grocery section in a store.

Use 'shokuryō不足' (shokuryō fusoku) or 'shokuryō難' (shokuryō-nan).

Yes, very common. You will see it on signs, in news, and in textbooks.

Usually, 'shokuryō' refers to solid food, and water is 'mizu' or 'inryousui' (drinking water). However, in a survival context, they are often mentioned together as 'shokuryō to mizu'.

Test Yourself 200 questions

writing

Write a sentence: 'I bought three days' worth of food.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'There is a food shortage in this village.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'We must secure food for the winter.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'The news is talking about the food crisis.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'Please put the food in the bag.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'Where is the food section?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'I am storing emergency food.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'Food prices are rising.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'The government sent food aid.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'We shared the food supplies.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'I forgot the food for the camp.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'Japan imports a lot of food.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'We have a month's worth of food.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'Don't waste food supplies.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'The pantry is full of food.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'He is looking for food.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'The hikers carried food.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'We need high-energy food.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'The balance of food supply and demand.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'Securing food is important.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say in Japanese: 'I buy food supplies at the supermarket.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say in Japanese: 'Do you have enough food?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say in Japanese: 'I prepared food for three days.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say in Japanese: 'There is a food crisis in the world.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say in Japanese: 'Please don't waste food.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say in Japanese: 'We need to store food.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say in Japanese: 'Where can I buy food?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say in Japanese: 'This is my emergency food.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say in Japanese: 'The price of food is high.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say in Japanese: 'I carry food in my backpack.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say in Japanese: 'We shared the food together.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say in Japanese: 'Is there a food pantry here?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say in Japanese: 'I bought groceries for a week.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say in Japanese: 'The government provides food.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say in Japanese: 'Food is very important.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say in Japanese: 'I'm looking for the food section.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say in Japanese: 'The village lacks food.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say in Japanese: 'We secured enough food.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say in Japanese: 'Global food prices are rising.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say in Japanese: 'Food production is difficult.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the word: 'Shokuryō' in a sentence about shopping.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the meaning: 'Mikkabun no shokuryō'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the context: 'Shokuryō fusoku' in a news clip.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the word: 'Shokuryō-hin' in a store announcement.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the action: 'Shokuryō o takuwaeru'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the word: 'Shokuryō jikyuuritsu'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the word: 'Shokuryō kiki'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the word: 'Shokuryō enjo'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the word: 'Hijou-shokuryō'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the word: 'Shokuryō-ko'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the word: 'Shokuryō kakuho'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the word: 'Shokuryō production'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the word: 'Shokuryō waste'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the word: 'Shokuryō supply'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the word: 'Shokuryō demand'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!