Significado
To perform well on a task.
Contexto cultural
Danes value 'arbejdsglæde' (happiness at work). Praising a colleague with this phrase is seen as essential for a healthy work environment, as it acknowledges the individual's contribution to the collective goal. The 'Law of Jante' (Janteloven) means that while you should praise others, you should be humble when receiving praise. If someone says this to you, a common response is 'Tak, vi var jo flere om det' (Thanks, we were several people doing it). In Denmark, vocational pride is high. Using this phrase with a 'håndværker' (tradesperson) is a sign of respect for their specific training and the quality of their manual labor. On LinkedIn or internal Slack channels, Danes often use the abbreviation 'Godt arbejde!' or 'Stærkt gået!' as a digital version of this phrase.
Use it for feedback
In a Danish office, this is the safest and most professional way to give positive feedback without sounding patronizing.
Don't over-use 'lave'
Foreigners often say 'lave et godt arbejde'. While understood, it marks you as a beginner. Stick to 'gøre'.
Significado
To perform well on a task.
Use it for feedback
In a Danish office, this is the safest and most professional way to give positive feedback without sounding patronizing.
Don't over-use 'lave'
Foreigners often say 'lave et godt arbejde'. While understood, it marks you as a beginner. Stick to 'gøre'.
The humble response
When praised, it's very Danish to acknowledge the team or the circumstances to stay humble.
Teste-se
Udfyld det manglende ord i sætningen.
Du har ____ et godt stykke arbejde med haven.
Vi bruger altid verbet 'at gøre' i dette faste udtryk.
Hvilken sætning er grammatisk korrekt?
Vælg den rigtige form:
'Arbejde' er intetkøn (et), så adjektivet skal have -t til sidst (godt).
Færdiggør dialogen.
Chef: 'Rapporten er færdig, og den ser perfekt ud.' Medarbejder: 'Tak, jeg har virkelig prøvet at ____.'
Dette er den mest naturlige og korrekte måde at afslutte sætningen på i en professionel kontekst.
Match situationen med den bedste kommentar.
En tømrer har lige repareret dit tag, og det ser meget professionelt ud.
Dette er den standardiserede måde at rose professionelt håndværk på.
🎉 Pontuação: /4
Recursos visuais
Where to use 'Et godt stykke arbejde'
Contexts
- • Office
- • Construction
- • School
- • Home DIY
Banco de exercicios
4 exerciciosDu har ____ et godt stykke arbejde med haven.
Vi bruger altid verbet 'at gøre' i dette faste udtryk.
Vælg den rigtige form:
'Arbejde' er intetkøn (et), så adjektivet skal have -t til sidst (godt).
Chef: 'Rapporten er færdig, og den ser perfekt ud.' Medarbejder: 'Tak, jeg har virkelig prøvet at ____.'
Dette er den mest naturlige og korrekte måde at afslutte sætningen på i en professionel kontekst.
En tømrer har lige repareret dit tag, og det ser meget professionelt ud.
Dette er den standardiserede måde at rose professionelt håndværk på.
🎉 Pontuação: /4
Perguntas frequentes
10 perguntasIt's understandable but sounds like a direct translation from English. 'Et godt stykke arbejde' is much more natural in Danish.
It's neutral. You can use it with your boss, your children, or a craftsman.
Historically, work was divided into 'pieces'. It makes the praise feel more specific to the task.
The past tense is 'gjorde et godt stykke arbejde', but we usually use the present perfect 'har gjort'.
Yes! If a friend paints a picture or builds a birdhouse, it's a perfect compliment.
Yes, because 'arbejde' is always a neuter noun (et arbejde).
Yes! 'Flot' (beautiful/great) makes the praise even stronger.
You can say 'Det var et dårligt stykke arbejde', but it's quite direct and harsh in Danish culture.
Very often. You'll see it in emails, performance reviews, and school reports.
Usually, yes. It refers to a 'piece' of work that has been completed.
Frases relacionadas
at gøre sit bedste
similarTo do one's best
at gøre sig umage
similarTo take pains / to be careful
at levere varen
synonymTo deliver the goods
at hvile på laurbærrene
contrastTo rest on one's laurels
at sjuske
contrastTo do sloppy work