雨が降る
When talking about the weather in Japanese, especially when describing rain, you’ll often use the verb 降る (furu), which means 'to fall.' So, when you want to say 'it rains' or 'rain falls,' you combine 雨 (ame), meaning 'rain,' with 降る to form 雨が降る (ame ga furu). The particle が (ga) marks 雨 as the subject of the verb. You can also use this structure to talk about snow falling: 雪が降る (yuki ga furu).
When discussing natural phenomena like rain, snow, or wind, Japanese often uses a slightly different construction than English. Instead of saying something like "It rains," Japanese frequently frames these actions as the natural element itself performing the action. This is where you'll see phrases like 「雨が降る」 (ame ga furu), which literally translates to "rain falls."
The particle 「が」 (ga) here functions as a subject marker, indicating that 「雨」 (ame, rain) is the subject of the verb 「降る」 (furu, to fall). This pattern is consistent with other natural phenomena, such as 「雪が降る」 (yuki ga furu, snow falls) or 「風が吹く」 (kaze ga fuku, wind blows).
While you might occasionally hear more direct translations of "it rains" in very casual speech or specific contexts, 「雨が降る」 is the standard and most natural way to express that it is raining in Japanese. Understanding this construction is crucial for sounding natural when describing weather.
§ In daily conversations
You'll hear 「雨が降る」 (ame ga furu) a lot in everyday chat. It's a fundamental phrase for talking about the weather, which is a common topic in any culture, including Japan.
明日は雨が降るそうです。(Ashita wa ame ga furu sou desu.)
Hint: I hear it will rain tomorrow.
This is a standard way to say 'It will rain tomorrow'. You'll hear similar sentences when people are making plans, checking the weather forecast, or just commenting on the current conditions.
§ At work or school
Even in professional or academic settings, 「雨が降る」 comes up. It's not just about small talk; it can impact schedules, events, and daily commutes.
もし雨が降るなら、イベントは中止になります。(Moshi ame ga furu nara, ibento wa chuushi ni narimasu.)
Hint: If it rains, the event will be cancelled.
This is a common phrase you might hear when discussing contingency plans for outdoor events or activities. It's practical and to the point.
§ In the news and media
Weather reports are a staple of Japanese news, so you'll definitely encounter 「雨が降る」 there. It's often used in a more formal tone, but the meaning is the same.
明日も広い範囲で雨が降るでしょう。(Ashita mo hiroi han'i de ame ga furu deshou.)
Hint: It will probably rain across a wide area tomorrow as well.
News anchors and meteorologists will use this phrasing. The addition of 'でしょう' (deshou) softens the statement, indicating a probability rather than a certainty.
- Remember:
- The particle 'が' (ga) is crucial here. It marks '雨' (ame - rain) as the subject of the verb '降る' (furu - to fall).
Here are some common situations:
- Talking about daily weather forecasts.
- Discussing outdoor plans (e.g., picnics, sports, festivals).
- Mentioning the need for an umbrella or rain gear.
- Explaining why an outdoor event was postponed or cancelled.
- Reporting on natural events or weather-related issues.
You'll find that this simple phrase is highly versatile and essential for discussing a very common phenomenon.
How Formal Is It?
"本日は降雨が予想されます。"
"今日は雨が降っています。"
"外、雨降ってるよ。"
"雨がざあざあ降ってるね。"
"外、土砂降りじゃん!"
Fun Fact
The character '雨' (ame) means 'rain' and '降る' (furu) means 'to fall'. Together, they form a common verb phrase.
How to Use It
When talking about rain falling, we use 「雨が降る」. It literally means 'rain falls'. You'll often hear it in phrases like 「今日は雨が降っています」 (It's raining today) or 「明日は雨が降るでしょう」 (It will probably rain tomorrow).
A common mistake is trying to say 'it rains' using 「雨です」. While 「雨です」 means 'it is rain' or 'it's rainy', it doesn't convey the action of rain falling. For the action, always use 「雨が降る」.
Word Origin
From Old Japanese.
Original meaning: To fall (as rain or snow).
Japonic.Cultural Context
When talking about weather, Japanese often use this construction where the weather phenomenon (rain, snow) is the subject of the verb 'to fall'. It's a straightforward and common way to describe rain.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Talking about the weather forecast:
- 明日は雨が降るでしょう。
- It will probably rain tomorrow.
- 週末は雨が降ると言っていました。
- They said it would rain on the weekend.
Describing current weather:
- 今、雨が降っています。
- It is raining now.
- 外は雨が降っているよ。
- It's raining outside.
Discussing plans affected by rain:
- 雨が降ったら、ピクニックは中止です。
- If it rains, the picnic is canceled.
- 雨が降っても、私たちは行きます。
- Even if it rains, we will go.
Expressing a wish or hope about rain:
- 雨が降らないといいですね。
- I hope it doesn't rain.
- そろそろ雨が降ってほしい。
- I wish it would rain soon.
Reporting past rain:
- 昨日は一日中雨が降っていました。
- It rained all day yesterday.
- 昨晩、雨が降った。
- It rained last night.
Conversation Starters
"今日の天気予報、雨が降るって言ってましたか?"
"もし雨が降ったら、何をしますか?"
"雨が降る日は好きですか?なぜですか?"
"あなたの国ではよく雨が降りますか?"
"雨が降っている時、どんな音楽を聴くのが好きですか?"
Journal Prompts
雨が降る日の朝、何をしましたか?
雨が降ると、あなたの気分はどう変わりますか?
雨の日に撮った写真について書いてください。
もし雨が降らなかったら、何をしたかったですか?
雨の日に見た面白いこと、感じたことについて書いてください。
Test Yourself 54 questions
今日は____降っていますね。(It's raining today, isn't it?)
The context '降っています' (falling) and the English hint 'It's raining' indicate that 'rain' is the correct word.
明日、____降るでしょう。(It will probably rain tomorrow.)
The verb '降る' means 'to fall' and is typically used with '雨が' for 'rain'.
外で____降ると、傘が必要です。(When it rains outside, you need an umbrella.)
An umbrella is used when it rains, so '雨が' is the correct choice.
毎日____降るので、洗濯物が乾きません。(Because it rains every day, the laundry doesn't dry.)
Rain prevents laundry from drying, making '雨が' the suitable word.
朝から____降っています。(It has been raining since morning.)
'降っています' implies precipitation, and '雨が' means 'rain'.
____降ると、道が滑りやすくなります。(When it rains, the roads become slippery.)
Rain makes roads slippery, so '雨が' is the correct term.
Choose the correct sentence: It will rain tomorrow.
To express a future event like 'it will rain', you use the plain form of the verb '降る' (furu) which becomes '降ります' (furimasu) in the polite form for future or habitual actions.
Which sentence means 'It is raining now'?
The -te iru form of a verb indicates an ongoing action. So, '雨が降っています' (ame ga futte imasu) means 'it is raining now'.
Select the sentence that says 'It didn't rain yesterday.'
To express a past negative action like 'it didn't rain', you use the past negative polite form of '降る' which is '降りませんでした' (furimasen deshita).
The sentence '雨が降る' can mean 'It rains' (habitually) or 'It will rain'.
The plain form of a verb in Japanese can indicate a habitual action, a future action, or a general statement.
'雨が降ってください' is a polite way to say 'Please make it rain.'
'雨が降ってください' is grammatically correct as a 'please do' command, but 'to rain' is an impersonal phenomenon, so asking 'please make it rain' in this context sounds unnatural. It's not something you can directly ask to happen. You can say '雨が降ってほしい' (ame ga futte hoshii) for 'I wish it would rain'.
If you want to say 'It rained a lot', you could say 'たくさん雨が降りました'.
'たくさん' (takusan) means 'a lot' or 'much' and can be used with verbs to indicate quantity or degree. '雨が降りました' (ame ga furimashita) is the polite past tense for 'it rained'.
週末は___が降りましたか?
The sentence asks if it rained over the weekend. '雨' (ame) means rain.
傘を持って行ったほうがいいですよ。もうすぐ___が降るかもしれません。
The speaker advises taking an umbrella, implying it might rain soon. '雨' (ame) fits this context.
残念ながら、明日のピクニックは___が降るので中止になりました。
The picnic was canceled because it will rain. '雨' (ame) is the correct word here.
最近、ほとんど___が降っていません。乾燥しています。
The sentence states that it's dry because it hasn't rained much recently. '雨' (ame) means rain.
窓の外を見ると、___が強く降っていました。
Looking out the window, it was raining heavily. '雨' (ame) is the natural fit.
沖縄では夏にたくさんの___が降ります。
Okinawa experiences a lot of rain in the summer. '雨' (ame) means rain.
Imagine you are describing a typical rainy season day in Japan to a friend. Write a short paragraph (3-4 sentences) explaining what you usually do when it rains heavily.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
日本では、梅雨の時期になると毎日雨が降ります。雨が降ると、外に出るのが大変なので、たいてい家で本を読んだり、映画を見たりして過ごします。でも、どうしても出かける必要がある時は、大きな傘をさして出かけます。
You are writing a journal entry. Describe a time when unexpected rain changed your plans. How did you feel and what did you do instead?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
今日は友達と公園に行く予定でしたが、急に雨が降ってきたので、計画を変更しなければなりませんでした。少し残念でしたが、代わりにカフェでゆっくりおしゃべりをして、楽しい時間を過ごすことができました。雨が降ったおかげで、思いがけない発見もありました。
Write a short weather report for a local Japanese town, focusing on the possibility of rain throughout the day. Include a recommendation for what people should carry.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
今日の〇〇市は、一日を通して雨が降ったり止んだりするでしょう。特に午後は、一時的に強い雨が降る可能性もあります。外出する際は、傘を忘れずに持って出かけることをお勧めします。
天気予報によると、午後の天気はどうなりますか?
Read this passage:
昨日の夜から、ずっと雨が降っています。おかげで、今朝は道が少し混んでいました。この雨は午後には止むと天気予報で言っていたので、午後は晴れることを期待しています。傘を持っていくか迷いましたが、結局持って行きました。
天気予報によると、午後の天気はどうなりますか?
天気予報で「この雨は午後には止む」と言っているためです。
天気予報で「この雨は午後には止む」と言っているためです。
雨が降ると日本庭園はどのように変化しますか?
Read this passage:
日本庭園では、雨が降ると木々や石が濡れて、普段とは違う美しい景色を見せてくれます。雨上がりの庭園は、特にしっとりとしていて、訪れる人々に静かな感動を与えます。この時期は観光客も少ないので、ゆっくりと景色を楽しむことができます。
雨が降ると日本庭園はどのように変化しますか?
「雨が降ると木々や石が濡れて、普段とは違う美しい景色を見せてくれます」と書かれているためです。
「雨が降ると木々や石が濡れて、普段とは違う美しい景色を見せてくれます」と書かれているためです。
雨が降ると、どのようなスポーツが中止になることが多いですか?
Read this passage:
雨が降っている日に、外でスポーツをするのは難しいです。特にサッカーや野球のような屋外スポーツは、雨が降ると中止になることが多いです。しかし、室内でできるスポーツや、雨の中でも楽しめるアクティビティもあります。例えば、水泳は雨の日でも問題なくできますね。
雨が降ると、どのようなスポーツが中止になることが多いですか?
「特にサッカーや野球のような屋外スポーツは、雨が降ると中止になることが多いです」と記載されています。
「特にサッカーや野球のような屋外スポーツは、雨が降ると中止になることが多いです」と記載されています。
This sentence means 'It seems like it will rain tomorrow, doesn't it?' The structure is Subject (明日は) + Verb (雨が降る) + auxiliary verb (らしい - seems) + ですね (isn't it?).
This means 'Even if it rains, we will go out.' The '〜ても' form (降っても) means 'even if'.
This sentence means 'It hasn't rained much recently, so there is a water shortage.' The 'ので' connects the reason and the result.
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 昨日は一日中___、外出できませんでした。
The sentence indicates a past event (yesterday) where the speaker couldn't go out because it rained all day. '雨が降ったので' (because it rained) correctly conveys this cause-and-effect relationship in the past tense.
Which sentence correctly uses '雨が降る' to express a hypothetical situation in the future?
'もし〜ば' is used to express a hypothetical condition in the future. '明日、もし雨が降れば' means 'If it rains tomorrow'.
Select the sentence that implies rain is a common or expected occurrence.
'よく雨が降る' implies that rain is a frequent or common occurrence in 'この季節' (this season).
「雨が降る」は、一般的に好ましい天候を表す。
「雨が降る」is a neutral description of weather, and whether it's favorable or not depends on the context and individual preference (e.g., farmers might welcome rain, but someone planning an outdoor event might not).
「雨が降っている」は、現在進行形の状態を表す。
The -ている form indicates an ongoing action or a state resulting from an action. So, '雨が降っている' means 'it is raining' (currently).
「雨が降りそうだ」は、雨が降る可能性が低いことを示す。
「〜そうだ」in this context indicates an appearance or a strong likelihood. Therefore, '雨が降りそうだ' means 'it looks like it will rain' or 'it is likely to rain', suggesting a high possibility, not a low one.
Imagine you are planning an outdoor event for next week. Write a short email to a colleague expressing your concerns about the weather forecast, specifically mentioning the possibility of rain. Suggest a backup plan.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
田中様、 来週のイベントについてご連絡いたします。天気予報によると、どうやら雨が降る可能性があるようです。参加者の皆様に楽しんでいただくためにも、もし雨が降るようでしたら、屋内で開催するなどの代わりの計画を立てておくべきだと思います。つきましては、何か良い案がございましたら、ぜひご提案ください。 よろしくお願いいたします。 [あなたの名前]
You are writing a journal entry reflecting on a recent trip. Describe a day when unexpected rain disrupted your plans, and how you adapted to it. Focus on how the rain affected your experience.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
今日は旅行中の一日を振り返っています。京都での素晴らしい一日になるはずでしたが、予期せぬ雨が降ってきて、全ての屋外の計画が台無しになりました。最初は少しがっかりしましたが、雨の中の静かな寺院もまた趣があり、新しい発見がありました。雨が降ることで、いつもとは違う視点から京都を体験できたように思います。
Write a short paragraph for a travel blog advising readers on what to do if it rains during their trip to Japan. Mention practical tips and how to still enjoy their time.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
日本への旅行中に雨が降ることはよくあります。でも心配はいりません!雨が降っても楽しめるアクティビティはたくさんあります。例えば、美術館や博物館を訪れたり、ショッピングモールで買い物を楽しんだり、温泉でリラックスしたりするのも良いでしょう。傘を持ち歩くのはもちろん、防水性の靴を用意しておくとさらに快適に過ごせますよ。雨の日ならではの日本の美しい風景も楽しんでくださいね。
この文章から読み取れる、筆者の今日の状況はどのようなものですか。
Read this passage:
今日の天気予報は午後から雨が降るとのことでしたが、実際には朝からしとしとと降り始めています。そのため、予定していたピクニックは中止になり、急遽、屋内のアクティビティに変更しました。雨の日は少し気分が沈みがちですが、逆に普段行かない場所へ行く良い機会にもなります。例えば、喫茶店で読書をしたり、美術館で静かに過ごすのも悪くありません。
この文章から読み取れる、筆者の今日の状況はどのようなものですか。
文章の冒頭で「今日の天気予報は午後から雨が降るとのことでしたが、実際には朝からしとしとと降り始めています」と明記されています。
文章の冒頭で「今日の天気予報は午後から雨が降るとのことでしたが、実際には朝からしとしとと降り始めています」と明記されています。
異常気象による大雨が増加している現状について、筆者が最も伝えたいことは何ですか。
Read this passage:
近年、異常気象の影響で、地域によっては予測不能な大雨が降ることが増えました。これにより、河川の氾濫や土砂災害のリスクが高まっています。住民は常に最新の気象情報を確認し、避難経路や避難場所を事前に把握しておく必要があります。特に高齢者や小さな子供がいる家庭では、早めの避難を心がけることが重要です。
異常気象による大雨が増加している現状について、筆者が最も伝えたいことは何ですか。
文章全体で、大雨が増えていることによる災害リスクと、それに対する備えの重要性が強調されています。
文章全体で、大雨が増えていることによる災害リスクと、それに対する備えの重要性が強調されています。
梅雨の季節に雨が降ることで、日本の庭園にどのような変化が見られると筆者は述べていますか。
Read this passage:
梅雨の季節になると、毎日と言っていいほど雨が降る。この時期、日本の庭園は、雨に濡れた緑が一段と鮮やかさを増し、独特の美しさを醸し出す。特に苔の庭は、雨が降ることで生命力を吹き込まれたかのように輝き、訪れる人々の心を和ませる。雨音を聞きながら、静かに庭を眺める時間は、日常の喧騒を忘れさせてくれる貴重な体験だ。
梅雨の季節に雨が降ることで、日本の庭園にどのような変化が見られると筆者は述べていますか。
文章中に「雨に濡れた緑が一段と鮮やかさを増し、独特の美しさを醸し出す」と明記されています。
文章中に「雨に濡れた緑が一段と鮮やかさを増し、独特の美しさを醸し出す」と明記されています。
This sentence means 'The sudden rain ruined the plan.' The particles 'の' and 'に' connect the phrases logically, and 'が' marks the subject. '台無しになる' is a common expression meaning 'to be ruined.'
This sentence means 'The heavy rain continued to fall, and the roads were flooded.' '降り続き' uses the ます-stem to connect with '道路は冠水した', indicating a continuation of the action.
This sentence means 'Thanks to the evening shower, the heat subsided.' 'おかげで' expresses gratitude for a positive outcome, and '和らいだ' is the past tense of '和らぐ' (to soften/subside).
Imagine you are a weather reporter. Describe a day when the rain was so heavy it caused significant disruption. Include details about how it started, its impact on daily life, and how people reacted. Use '雨が降る' or its variations.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
今朝から激しい雨が降り続き、各地で洪水が発生しています。交通機関は麻痺し、多くの人々が避難を余儀なくされています。このような状況下でも、住民たちは互いに助け合い、困難に立ち向かっています。
Write a short story or a personal reflection about a memorable experience you had related to rain. It could be a happy memory, a challenging one, or something that taught you a lesson. Incorporate the phrase '雨が降る' naturally.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
子供の頃、夏休みに友達と公園で遊んでいた時、突然激しい雨が降ってきました。私たちは大急ぎで近くの軒先に駆け込み、雨宿りをしました。その時、雨音を聞きながら友達と語り合った時間が、今でも忘れられない大切な思い出です。
Compose a short poem or haiku about the various moods or aspects of rain. Consider how rain can be gentle, strong, sad, or cleansing. Use '雨が降る' or its derivatives.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
静かに雨が降る 心洗われるような 緑輝く
この予報で最も強調されている警戒事項は何ですか?
Read this passage:
今日の天気予報によると、午後から強い雨が降る見込みです。気象庁は、土砂災害や河川の増水に警戒するよう呼びかけています。特に、過去に浸水被害があった地域では、早めの避難を検討することが重要です。通勤・通学の際は、公共交通機関の遅延や運休にも注意が必要です。
この予報で最も強調されている警戒事項は何ですか?
passage states '気象庁は、土砂災害や河川の増水に警戒するよう呼びかけています。' indicating this is the primary warning.
passage states '気象庁は、土砂災害や河川の増水に警戒するよう呼びかけています。' indicating this is the primary warning.
筆者が雨の日に最も癒されると感じる瞬間は何ですか?
Read this passage:
雨の日は、家でゆっくりと読書をしたり、温かい飲み物を飲んだりして過ごすのが好きです。特に、窓の外に雨が降る音を聞きながら過ごす時間は、私にとって最高の癒しです。しかし、時には気分が沈んでしまうこともあります。そんな時は、好きな音楽を聴いて気分転換を図ります。
筆者が雨の日に最も癒されると感じる瞬間は何ですか?
The passage explicitly states '窓の外に雨が降る音を聞きながら過ごす時間は、私にとって最高の癒しです。'
The passage explicitly states '窓の外に雨が降る音を聞きながら過ごす時間は、私にとって最高の癒しです。'
日本の梅雨の時期の風物詩として、筆者が挙げているものは何ですか?
Read this passage:
毎年、梅雨の時期になると、日本の各地で美しい紫陽花(あじさい)が咲き乱れます。雨が降ることで、紫陽花の色は一層鮮やかになり、多くの人々を魅了します。この時期は、紫陽花を鑑賞するために観光地を訪れる人も少なくありません。雨と紫陽花は、日本の梅雨の風物詩として親しまれています。
日本の梅雨の時期の風物詩として、筆者が挙げているものは何ですか?
The passage concludes with '雨と紫陽花は、日本の梅雨の風物詩として親しまれています。'
The passage concludes with '雨と紫陽花は、日本の梅雨の風物詩として親しまれています。'
/ 54 correct
Perfect score!
Example
今日は雨が降っています。
Related Content
Related Phrases
More nature words
~上
B1Above; on top of; up.
〜の上
A2On top of, above, upon.
豊か
B1Abundant; rich; plentiful (na-adjective).
〜に従って
B1According to, in conformity with, as (something happens).
酸性雨
B1Acid rain.
営み
B1Activity; daily life; undertaking (e.g., life's activities).
順応する
B1To adapt; to adjust; to conform.
~を背景に
B1Against the backdrop of; with...as background.
空気
A2air
大気汚染
B1Air pollution; the presence of harmful substances in the air.