B1 adjective #9,000 most common 9 min read

青々とした

aoao to shita

When you see something that is really green and healthy, like a field of grass or a forest, you can describe it as 青々とした (aoao to shita).

It means it's lush, vibrant, and looks very fresh.

You wouldn't use this for something that's just green, but for something that is noticeably flourishing and full of life.

When you want to describe something as being vibrantly green and full of life, like a healthy lawn or dense foliage, the Japanese adjective 青々とした (aoao to shita) is an excellent choice. This term captures the essence of lushness and verdancy, often evoking a sense of freshness. While 青 (ao) typically means 'blue,' in this context, it refers to the deep, rich green hues found in nature. You'll often hear it used to talk about vast fields, mountainsides, or even young plants that are thriving. It's a great word to add to your vocabulary if you want to paint a vivid picture of natural beauty in Japanese.

When you want to describe something as being vibrantly green, like a thriving forest or a well-kept lawn, 青々とした is the perfect word.

It emphasizes a fresh, healthy, and abundant greenness. While it literally includes the character for blue (青), in this context, it unequivocally refers to a rich, deep green, often associated with nature.

Think of it as expressing a very lively and flourishing green color. You wouldn't use this for a pale or dull green.

When you encounter「青々とした」 (aoao to shita), it's describing something vibrantly green and thriving. Think of a field of grass after a refreshing rain, or a forest in full summer bloom. It goes beyond simply 'green' (緑 - midori); it conveys a sense of lushness, vitality, and freshness. This adjective is often used for natural landscapes, plants, or even new growth that appears particularly healthy and full of life. It’s about that deep, rich, and often expansive green that catches your eye.

青々とした in 30 Seconds

  • lush
  • verdant
  • fresh green

§ What does 青々とした mean?

The Japanese phrase 青々とした (aoao to shita) is an adjective that describes something as lush, verdant, or fresh and green. Think of a vibrant green landscape, healthy plants, or newly sprouted vegetation – that's 青々とした. It’s often used to describe natural scenery, like fields, mountains, or forests, that are thriving and full of life.

The word literally combines the kanji for 'blue' or 'green' (青 - ao) repeated twice, followed by とした (to shita), which turns it into an adjectival phrase. The repetition of 青 (ao) emphasizes the intensity and freshness of the green color. While 青 (ao) can mean both blue and green in Japanese, in this context, it almost exclusively refers to a vivid, healthy green.

Definition
Lush; verdant; fresh and green.

§ When do people use 青々とした?

You'll hear and see 青々とした used primarily when describing nature, especially during spring and summer when plants are at their most vibrant. It evokes a sense of health, vitality, and natural beauty. It's a positive descriptor, suggesting a thriving environment.

Here are some common situations:

  • Describing fields or rice paddies: When the crops are growing well and the fields are a brilliant green.
  • Talking about mountains or forests: When the foliage is thick and vibrant, indicating a healthy ecosystem.
  • Referring to lawns or parks: A well-maintained, bright green lawn would be 青々とした.
  • Even sometimes in metaphorical senses: Though less common, you might hear it used to describe something 'fresh' or 'youthful' in a very specific context, but stick to natural descriptions for now.

Let's look at some examples to get a better feel for it.

庭の芝生が青々とした緑色になった。

Hint: The garden's lawn turned a lush green.

山々は青々とした木々に覆われていた。

Hint: The mountains were covered with verdant trees.

雨が降った後、田んぼの苗は青々とした

Hint: After the rain, the rice seedlings in the paddy became fresh and green.

Notice how in all these examples, 青々とした is describing a healthy, vibrant green. It’s not just any green; it’s a living, thriving green. This nuance is important for understanding and using the word correctly.

§ Understanding 青々とした (aoao to shita)

Let's get straight to it. You've learned that 青々とした (aoao to shita) means 'lush,' 'verdant,' or 'fresh and green.' But how do you actually use this in a sentence? It's pretty straightforward, so don't overthink it.

First, remember that 青々とした is an adjective. Specifically, it's what we call a 'form of a stative verb' or an adverbial expression that functions adjectivally. You'll often see it directly modifying a noun.

§ Basic Sentence Structure

The most common way to use 青々とした is to place it directly before the noun it describes. Think of it like how you'd use 'green' or 'beautiful' in English before a noun.

Structure
青々とした + Noun

Here are some examples to make it clear:

青々とした葉っぱ。

Hint
Lush/verdant leaves.

青々とした森。

Hint
A lush/verdant forest.

§ More Complex Sentences

You can easily integrate this into longer sentences. Just make sure 青々とした comes before the noun it modifies. The particles you use will depend on the overall sentence structure and what you're trying to say, but 青々とした itself doesn't change.

庭には青々とした芝生が広がっている。

Hint
A lush lawn spreads out in the garden.

In this example, 庭には (niwa ni wa) sets the location ('in the garden'), and 芝生が (shibafu ga) marks 'lawn' as the subject. 青々とした still modifies 芝生 directly.

§ Context and Usage Notes

青々とした specifically refers to a vibrant, healthy green. It implies freshness and vitality. You wouldn't use it for something that's just 'green' but perhaps faded or artificial.

  • It's almost always used for plants or natural landscapes.
  • It emphasizes the positive visual quality of green.

§ Putting it into practice

Try to think of things around you that fit the description of 'lush' or 'verdant.' If you see a vibrant park or healthy plants, 青々とした is the perfect word to describe them.

雨上がりの山は、青々とした輝きを放っていた。

Hint
The mountain after the rain was shining with a lush glow.

Here, 輝き (kagayaki) means 'glow' or 'radiance.' So, you can see how 青々とした can describe not just the objects themselves but also the impression they give off.

Keep practicing by thinking of different nouns that could be 'lush' or 'verdant' and forming simple sentences. This direct application will solidify your understanding.

§ Where you hear 青々とした in daily life

You've learned what 青々とした means. Now, let's look at where you'll actually encounter this word in Japan. Understanding context is key to truly mastering vocabulary, and this word pops up in a few common scenarios.

§ Work and professional settings

While 青々とした isn't a term you'd typically use in a formal business meeting unless you're talking about landscaping for a new office park, it can certainly appear in less formal work contexts. Think about discussions related to agriculture, environmental planning, or even tourism. If your work involves anything to do with natural scenery, you might hear or use this word.

この地域は青々とした畑が広がり、美しい景観です。

Hint
This region has lush fields, and it's a beautiful landscape.

Imagine you're working on a project for a regional development office. You might hear colleagues describing the local scenery using this word to highlight its natural beauty and appeal to tourists or new residents. It's about painting a picture with words.

§ School and educational materials

In school, you'll definitely encounter 青々とした, especially in subjects like geography, biology, or literature. When describing natural environments, textbooks and teachers often use descriptive adjectives like this to make the text more vivid and engaging.

夏になると、森は青々とした葉で覆われます。

Hint
When summer comes, the forest is covered with verdant leaves.

You might also find it in children's books or nature documentaries used to describe healthy, vibrant plant life. It's a common and positive descriptive word.

§ News and media

News reports, especially those covering weather, environmental issues, or travel, are prime places to hear 青々とした. When there's a segment on a beautiful national park or an update on agricultural conditions after good rainfall, this adjective will likely be used.

台風一過、山々は青々とした姿を取り戻しました。

Hint
After the typhoon passed, the mountains regained their fresh and green appearance.

You could also hear it in travel shows or documentaries showcasing Japan's diverse landscapes, from the bamboo forests of Kyoto to the expansive rice paddies in rural areas. It's a descriptive word that evokes a sense of natural beauty and health.

In summary, while 青々とした might not be an everyday conversational word for everyone, it's widely understood and used when describing vibrant, healthy green natural environments. Pay attention to descriptions of nature in any Japanese media you consume, and you'll start to pick up on it more and more.

  • Work: Used in fields like agriculture, environmental science, tourism, and regional development to describe natural landscapes.
  • School: Found in textbooks and educational materials for subjects like geography, biology, and literature when discussing nature.
  • News: Appears in weather reports, environmental news, and travel segments to vividly describe green scenery.

Hello learners! Let's talk about some common mistakes people make when using 青々とした (aoao to shita). Understanding these will help you use the word correctly and naturally.

§ Mistake 1: Confusing it with just 'green' (緑)

A common error is to use 青々とした whenever you want to say something is 'green'. While it does imply greenness, it's more specific. 緑 (midori) is the general color green. 青々とした carries the nuance of lushness, vibrancy, and health. Think of a thriving forest or a freshly watered lawn, not just any green object.

青々とした森 (A lush forest)

Here, 'lush' adds a lot more information than just 'green'.

§ Mistake 2: Using it for non-natural things

青々とした is almost exclusively used for natural landscapes, plants, or things that evoke that sense of natural growth. You wouldn't use it for a green car, a green shirt, or a green traffic light. For those, you would simply use 緑の (midori no).

Incorrect Example
青々とした車 (An 'aoao to shita' car) - This sounds very unnatural.
Correct Alternative
緑の車 (A green car)

§ Mistake 3: Overusing it

While a beautiful word, 青々とした isn't necessary for every green natural scene. Sometimes, simply saying 緑の木 (midori no ki - green trees) or 草 (kusa - grass) is sufficient. Use 青々とした when you really want to emphasize the vividness, freshness, and abundance of the greenery. It adds a poetic touch, so save it for when it truly enhances your description.

§ Mistake 4: Incorrect grammatical form

青々とした is a 形容動詞 (keiyoudoushi) or adjectival noun. This means it needs の (no) or とした (to shita) to connect to a noun, or に (ni) to function as an adverb. The most common form you'll encounter is 青々とした + noun.

  • 青々とした葉っぱ (aoao to shita happa) - Lush leaves
  • 青々と茂る (aoao to shigeru) - To grow lushly (here 青々と acts as an adverb)

Make sure you're not just saying 青々として + noun, which is incorrect in most contexts where you want to modify a noun directly.

庭の芝生が青々としている。(The lawn in the garden is lush and green.)

Here, 青々と modifies the verb している. When directly modifying a noun, use 青々とした.

§ Putting it into practice

To avoid these mistakes, try to think of 青々とした as describing a scene of abundant, healthy, and vivid natural greenery. It's about life and growth, not just color.

Here's a quick summary of when to use it:

  • When describing vibrant, healthy plants (grass, trees, forests, leaves).
  • When you want to convey a sense of 'lushness' or 'verdancy'.
  • When the greenery looks fresh and full of life.

And when NOT to use it:

  • For inanimate objects that are just green.
  • When 'green' is a simple descriptive color without the 'lush' nuance.
  • If you're not specifically emphasizing the vitality of the greenery.

Keep practicing, and you'll get a feel for when 青々とした is the perfect word to paint a vivid picture with your Japanese!

Fun Fact

In Japanese, the same word '青い' (aoi) is used for both blue and green, which is why '青々とした' emphasizes a very deep, rich green.

Pronunciation Guide

UK /aˈoʊaʊ ˈtoʊʃɪtɑ/
US /ɑˈoʊɑoʊ ˈtoʊʃɪtɑ/
aoAO toshiTA
Common Errors
  • Mispronouncing the double 'o' sound – it's a longer 'o', not two distinct 'o's.
  • Confusing 'shi' with 'si' – ensure a clear 'sh' sound.

Examples by Level

1

その山は青々としています。

The mountain is lush.

2

庭の草は青々としています。

The grass in the garden is verdant.

3

青々とした木々を見ます。

I see fresh, green trees.

4

公園の芝生は青々としています。

The park's lawn is lush.

5

春には山が青々となります。

In spring, the mountains become verdant.

6

青々とした葉っぱがきれいです。

The fresh, green leaves are beautiful.

7

畑は青々としています。

The field is lush.

8

私は青々とした森が好きです。

I like fresh, green forests.

1

雨上がりの森は青々としていた。

The forest was lush and green after the rain.

2

青々とした芝生で子供たちが遊んでいる。

Children are playing on the verdant lawn.

3

窓の外には青々とした田んぼが広がっている。

Lush green rice paddies spread out beyond the window.

4

この公園の木々はいつも青々としている。

The trees in this park are always fresh and green.

5

青々とした葉っぱが太陽の光を浴びて輝いている。

The fresh green leaves are shining in the sunlight.

6

庭に植えた植物が青々としてきた。

The plants I planted in the garden have become lush.

7

彼の故郷の山々は青々として美しい。

The mountains of his hometown are lush and beautiful.

8

青々とした野菜がたくさん採れた。

We harvested a lot of fresh green vegetables.

1

雨上がりの森は青々としていた。

The forest was lush and green after the rain.

2

庭の芝生が青々としていて気持ちがいい。

The lawn in the garden is lush and green, which feels nice.

3

青々とした葉っぱが太陽の光を浴びて輝いていた。

The fresh green leaves were shining in the sunlight.

4

畑には青々とした作物が育っている。

Lush green crops are growing in the field.

5

山の斜面は青々とした木々で覆われていた。

The mountain slope was covered with lush green trees.

6

春になり、公園の木々が青々としてきた。

With spring, the trees in the park have become fresh and green.

7

青々とした竹林が風に揺れていた。

The verdant bamboo grove was swaying in the wind.

8

旅行中に見た景色は青々としていて感動した。

The scenery I saw during my trip was lush and green, and I was moved.

1

その山は青々とした木々に覆われ、見る者を圧倒する美しさだった。

The mountain was covered in lush trees, its beauty overwhelming to behold.

「覆われ」is the passive form of 覆う (to cover).

2

雨上がりの公園は、青々とした芝生が広がり、子供たちが楽しそうに遊んでいた。

In the park after the rain, a verdant lawn stretched out, and children were playing happily.

「広がり」is the continuative form of 広がる (to spread out).

3

青々とした竹林の中を散策すると、心が洗われるような清々しい気持ちになる。

Strolling through the fresh and green bamboo forest, one feels refreshed as if their mind is cleansed.

「散策すると」means "when strolling"; 「〜と」indicates a conditional clause.

4

庭に植えたばかりの若葉が、青々として生命力に満ち溢れている。

The young leaves just planted in the garden are lush and full of vitality.

「満ち溢れている」means "to be overflowing with".

5

彼女の故郷は、青々とした田園風景が広がる美しい場所だそうだ。

Her hometown is said to be a beautiful place where lush pastoral scenery spreads out.

「〜そうだ」indicates that something is heard or reported.

6

窓から見える青々とした景色は、一日の疲れを癒してくれる。

The fresh green scenery visible from the window soothes the fatigue of the day.

「癒してくれる」means "to heal for me/us" or "to soothe".

7

この地域の夏は、青々とした森が続き、避暑地として人気がある。

The summer in this region sees lush forests continuing, making it popular as a summer resort.

「続き」is the continuative form of 続く (to continue).

8

青々とした草花が咲き誇る丘で、ピクニックを楽しむ家族が多かった。

There were many families enjoying a picnic on the hill where lush flowers were blooming in profusion.

「咲き誇る」means "to bloom in profusion".

1

青々とした芝生が広がり、子供たちが楽しそうに走り回っていた。

A lush lawn stretched out, and children were happily running around on it.

2

山の斜面には青々とした木々が生い茂り、涼やかな風が吹き抜けていた。

Lush trees grew thickly on the mountainside, and a cool breeze was blowing through them.

3

雨上がりの田んぼは青々としていて、生命力に満ち溢れていた。

The rice fields after the rain were verdant, overflowing with vitality.

4

彼女の庭には、手入れの行き届いた青々とした植物が並んでいた。

In her garden, well-tended lush plants were lined up.

5

その島は、青々とした熱帯雨林に覆われた神秘的な場所だった。

That island was a mysterious place covered in lush tropical rainforest.

6

窓の外には、季節の移ろいを感じさせる青々とした景色が広がっていた。

Outside the window, a lush landscape that made one feel the changing seasons spread out.

7

新緑の季節、公園の木々は青々として、訪れる人々の目を楽しませていた。

In the season of fresh greenery, the trees in the park were lush, delighting the eyes of visitors.

8

彼の描いた風景画は、青々とした自然の美しさを生き生きと表現していた。

His landscape painting vividly expressed the lush beauty of nature.

Common Collocations

青々とした葉 Lush leaves
青々とした草 Verdant grass
青々とした森 Lush forest
青々とした芝生 Green lawn
青々とした木々 Fresh, green trees
青々とした畑 Green field
青々とした稲 Lush rice plants
青々とした野菜 Fresh, green vegetables
青々とした山 Verdant mountain
青々とした景色 Lush scenery

Common Phrases

山が青々としている。

The mountain is lush/verdant.

青々とした夏の空。

The fresh, blue summer sky.

庭の芝生が青々としている。

The lawn in the garden is lush/green.

青々とした草原が広がる。

A vast, green plain stretches out.

雨上がりの木々が青々としている。

The trees after the rain are fresh and green.

青々とした新緑が美しい季節です。

It's a beautiful season with fresh green foliage.

青々とした海の色が印象的だ。

The vivid blue color of the ocean is striking.

畑の作物が青々としている。

The crops in the field are lush/green.

青々とした竹林の中を歩く。

To walk through a lush bamboo forest.

窓から見える景色が青々としている。

The view from the window is verdant/green.

Often Confused With

青々とした vs 緑 (midori)

While 緑 is the color green, 青々とした implies a *state* of being vigorously green, like a thriving forest.

青々とした vs 青い (aoi)

Although 青い can sometimes refer to green things (e.g., 青い信号 - green traffic light), 青々とした specifically emphasizes a lush, fresh green, not blue.

青々とした vs フレッシュな (furesshu na)

This is the loanword for 'fresh' and can be used similarly to 新鮮な, but 青々とした is more about the visual vibrancy of nature.

Grammar Patterns

~とした (to shita): This structure is used to describe a state or appearance. It often follows onomatopoeic or mimetic words like 青々 (aoao). ~ている (te iru): Indicates a continuous state or ongoing action. Here, it describes something that is currently lush or verdant. ~てくる (te kuru): Indicates a change that has been occurring up to the present, often implying a gradual process. In this context, it shows something becoming lush or verdant.

Idioms & Expressions

"青は藍より出でて藍より青し"

The disciple surpasses the master. (Literally: Indigo blue comes from indigo, but is bluer than indigo.)

彼の作品は先生の作品を超えた。まさに青は藍より出でて藍より青しだ。

formal

"青息吐息"

Sighing in despair; struggling with hardship.

会社の業績不振で、社員たちは青息吐息だった。

neutral

"青筋を立てる"

To have veins bulging (from anger); to get angry.

彼は怒って青筋を立てていた。

neutral

"青二才"

Greenhorn; callow youth; inexperienced young person.

彼はまだ青二才だから、重要な仕事は任せられない。

neutral

"青天の霹靂"

A bolt from the blue; a sudden, unexpected event.

彼の突然の辞任は、まさに青天の霹靂だった。

formal

"青菜に塩"

Losing spirit; dejected; disheartened. (Literally: Salt on green vegetables.)

彼は失恋して、まるで青菜に塩の状態だった。

neutral

"青は藍より"

The student surpasses the teacher (shortened version of the longer idiom).

この若い職人は、もう師匠を超えている。青は藍よりだ。

neutral

"青い鳥を探す"

Seeking happiness that is actually close at hand; looking for something ideal that doesn't exist.

彼はいつも青い鳥を探しているが、幸せはすぐそばにあるのに。

neutral

"青天井"

No upper limit; soaring prices. (Literally: Blue ceiling.)

この株価は青天井で上がり続けている。

neutral

"青い目の人形"

A Westerner, especially an American or European.

あの観光客は青い目の人形だ。

neutral

Easily Confused

青々とした vs 青々とした

This word describes something that is vividly green and fresh, often used for nature. Learners might confuse it with other words for 'green' or 'blue' due to the character 青 (ao).

It specifically emphasizes a fresh, vibrant, and healthy greenness, usually in a natural setting, rather than just the color green or blue.

山の木々が青々としている。 (The trees on the mountain are lush and green.)

青々とした vs 緑 (midori)

This is the most common word for the color green. Learners might use it when '青々とした' is more appropriate.

緑 is simply the color green. 青々とした describes a *quality* of greenness – specifically, lush and vibrant.

彼女は緑色の服を着ていた。 (She was wearing green clothes.)

青々とした vs 青い (aoi)

Historically, 青 (ao) was used for both blue and green in Japanese. Even today, some green things (like traffic lights or fresh apples) are referred to as 青い.

青い primarily means blue, though it can still be used for certain green items. 青々とした specifically refers to a lush, verdant green.

空が青い。 (The sky is blue.)

青々とした vs 新鮮な (shinsen na)

This means fresh, and '青々とした' implies freshness. Learners might interchange them.

新鮮な can be used for various things (food, air, ideas) to mean fresh. 青々とした is specific to the visual appearance of verdant greenery.

新鮮な野菜を食べましょう。 (Let's eat fresh vegetables.)

青々とした vs 豊かな (yutaka na)

This means abundant or rich. A lush landscape could also be described as 豊かな自然 (rich nature).

豊かな describes abundance or richness in a general sense. 青々とした focuses on the visual aspect of healthy, vibrant greenness.

この国は資源が豊かだ。 (This country is rich in resources.)

Sentence Patterns

A2

Noun は 青々としている。

公園の芝生は青々としている。

B1

青々とした Noun

青々とした森を散歩した。

B1

Verbて、青々としている。

雨が降った後、庭の木々が青々としている。

B2

Noun が青々とする

春になり、山々が青々としてきた。

Word Origin

From '青い' (aoi, blue/green) + 'とした' (to shita, appearing like/as if).

Original meaning: The combination suggests something intensely and vibrantly green, almost to the point of being blue.

Japonic

Cultural Context

青々とした is often used to describe natural scenery like mountains, fields, or plants, especially after rain or in spring when growth is abundant. It evokes a sense of natural beauty and vitality, often appreciated in Japanese aesthetics like 'wabi-sabi' which finds beauty in nature's imperfections and cycles.

Test Yourself 102 questions

fill blank A1

公園の芝生がとても___でした。(The park's grass was very ___.)

Correct! Not quite. Correct answer: 青々とした

「青々とした」は「lush; verdant; fresh and green」という意味で、公園の芝生の様子を表すのに適切です。(Aoaoto shita means lush; verdant; fresh and green, which is suitable for describing the condition of park grass.)

fill blank A1

山には___木がたくさんありました。(There were many ___ trees on the mountain.)

Correct! Not quite. Correct answer: 青々とした

「青々とした」は「lush; verdant; fresh and green」という意味で、山の木々が生き生きとしている様子を表すのに使われます。(Aoaoto shita means lush; verdant; fresh and green, and is used to describe lively trees on a mountain.)

fill blank A1

雨の後、葉っぱが___見えました。(After the rain, the leaves looked ___.)

Correct! Not quite. Correct answer: 青々とした

「青々とした」は「lush; verdant; fresh and green」という意味で、雨で生き生きとした葉の様子を表現するのに適しています。(Aoaoto shita means lush; verdant; fresh and green, and is suitable for describing lively leaves after rain.)

fill blank A1

夏の田んぼは___です。(Summer rice fields are ___.)

Correct! Not quite. Correct answer: 青々とした

「青々とした」は「lush; verdant; fresh and green」という意味で、夏の元気な稲の様子を表すのに使われます。(Aoaoto shita means lush; verdant; fresh and green, and is used to describe healthy rice plants in summer.)

fill blank A1

庭には___植物がたくさんあります。(There are many ___ plants in the garden.)

Correct! Not quite. Correct answer: 青々とした

「青々とした」は「lush; verdant; fresh and green」という意味で、元気で生き生きとした植物の様子を表現するのに適しています。(Aoaoto shita means lush; verdant; fresh and green, and is suitable for describing healthy and lively plants.)

fill blank A1

森の中はいつも___です。(Inside the forest is always ___.)

Correct! Not quite. Correct answer: 青々とした

「青々とした」は「lush; verdant; fresh and green」という意味で、森の豊かな緑を表すのに使われます。(Aoaoto shita means lush; verdant; fresh and green, and is used to describe the rich greenery of a forest.)

multiple choice A1

Which of these means 'green' or 'blue' in Japanese?

Correct! Not quite. Correct answer: 青 (ao)

青 (ao) can mean both blue and green, especially for things like plants or the sky. 赤 (aka) is red, 白 (shiro) is white, and 黒 (kuro) is black.

multiple choice A1

If something is '青々とした', it is likely:

Correct! Not quite. Correct answer: Fresh and green

「青々とした」 (aoao to shita) describes something that is vividly green, like lush grass or plants.

multiple choice A1

Which sentence uses a color word to describe healthy plants?

Correct! Not quite. Correct answer: 草は青いです。(Kusa wa aoi desu.) - The grass is green.

In Japanese, '青い' (aoi) is often used for green things in nature, such as grass, leaves, or even traffic lights.

true false A1

「青々とした」 (aoao to shita) means something is brown and withered.

Correct! Not quite. Correct answer: False

No, 「青々とした」 (aoao to shita) means lush, verdant, or fresh and green. It's the opposite of brown and withered.

true false A1

If you see a field of healthy, vibrant grass, you could describe it as 「青々とした」 (aoao to shita).

Correct! Not quite. Correct answer: True

Yes, 「青々とした」 (aoao to shita) is perfect for describing healthy, vibrant, and lush green grass or plants.

true false A1

The word 「青い」 (aoi) can only mean 'blue' and never 'green' in Japanese.

Correct! Not quite. Correct answer: False

No, this is false. 「青い」 (aoi) can mean both blue and green, especially for natural green things like plants or fruits.

listening A1

This is a blue fruit. (Focus on 'aoi'.)

Correct! Not quite. Correct answer: これは あおい くだものです。
Correct! Not quite. Correct answer:
listening A1

The sky is blue. (Focus on 'aoi'.)

Correct! Not quite. Correct answer: そらは あおいです。
Correct! Not quite. Correct answer:
listening A1

Please give me a blue pen. (Focus on 'aoi'.)

Correct! Not quite. Correct answer: あおい ペンを ください。
Correct! Not quite. Correct answer:
speaking A1

Read this aloud:

あおい ほん

Focus: aoi hon

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking A1

Read this aloud:

これは あおいです。

Focus: kore wa aoi desu

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking A1

Read this aloud:

あおいは きれいです。

Focus: aoi wa kirei desu

Correct! Not quite. Correct answer:
writing A1

Write a short sentence describing something green and fresh, like grass or leaves. Try to use simple words.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

この草は青々としています。

Correct! Not quite. Correct answer:
writing A1

Imagine you see a beautiful garden. Write one short sentence about how the plants look.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

庭の木はとても青々としています。

Correct! Not quite. Correct answer:
writing A1

You are describing a forest. Write a simple sentence about the color of the trees.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

森は青々としています。

Correct! Not quite. Correct answer:
reading A1

公園の葉は何色ですか?

Read this passage:

公園にはたくさんの木があります。その葉はとても青々としています。天気が良い日には、人々はそこでピクニックをします。

公園の葉は何色ですか?

Correct! Not quite. Correct answer: 青々とした (Lush)

文章に「その葉はとても青々としています」とあります。

Correct! Not quite. Correct answer: 青々とした (Lush)

文章に「その葉はとても青々としています」とあります。

reading A1

何が青々としていますか?

Read this passage:

春が来ました。山は新しい草で青々としています。鳥たちが歌っています。

何が青々としていますか?

Correct! Not quite. Correct answer: 山 (Mountain)

文章に「山は新しい草で青々としています」とあります。

Correct! Not quite. Correct answer: 山 (Mountain)

文章に「山は新しい草で青々としています」とあります。

reading A1

何が「青々として」いますか?

Read this passage:

雨が降った後、庭の植物は元気になりました。特に草は青々として、とてもきれいです。

何が「青々として」いますか?

Correct! Not quite. Correct answer: 草 (Grass)

文章に「特に草は青々として」とあります。

Correct! Not quite. Correct answer: 草 (Grass)

文章に「特に草は青々として」とあります。

fill blank A2

公園の芝生はいつも___としています。

Correct! Not quite. Correct answer: 青々

「青々とした」は、植物が生き生きと緑色をしている様子を表します。

fill blank A2

雨の後、森の木々が___とした緑になった。

Correct! Not quite. Correct answer: 青々

「青々とした」は、植物が生き生きと緑色をしている様子を表します。

fill blank A2

彼女の庭には___とした植物がたくさんある。

Correct! Not quite. Correct answer: 青々

「青々とした」は、植物が生き生きと緑色をしている様子を表します。

fill blank A2

夏の山は___とした景色が広がっている。

Correct! Not quite. Correct answer: 青々

「青々とした」は、植物が生き生きと緑色をしている様子を表します。

fill blank A2

この地域の田んぼは___としていて、とても美しい。

Correct! Not quite. Correct answer: 青々

「青々とした」は、植物が生き生きと緑色をしている様子を表します。

fill blank A2

公園には___とした草が茂っている。

Correct! Not quite. Correct answer: 青々

「青々とした」は、植物が生き生きと緑色をしている様子を表します。

listening A2

The grass is...

Correct! Not quite. Correct answer: 青々とした草が生い茂っている。
Correct! Not quite. Correct answer:
listening A2

There are many ... trees on the mountain.

Correct! Not quite. Correct answer: 山に青々とした木々がたくさんあります。
Correct! Not quite. Correct answer:
listening A2

The garden plants are...

Correct! Not quite. Correct answer: 庭の植物が青々としていてきれいだ。
Correct! Not quite. Correct answer:
speaking A2

Read this aloud:

青々とした葉っぱですね。

Focus: あおあおとした

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking A2

Read this aloud:

青々とした草原で遊びたい。

Focus: そうげん

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking A2

Read this aloud:

この森は青々としています。

Focus: もり

Correct! Not quite. Correct answer:
fill blank B1

公園の芝生が___と茂っていた。(The park's lawn was growing lushly.)

Correct! Not quite. Correct answer: 青々と

「青々と」は、植物が新鮮で生気に満ちた緑色をしている様子を表します。

fill blank B1

山の斜面には___とした木々が生い茂っていた。(Lush trees grew thickly on the mountain slope.)

Correct! Not quite. Correct answer: 青々

「青々とした」は、植物が豊かに生い茂っている様子を表す形容詞です。

fill blank B1

雨上がりの田んぼは___としていた。(The rice fields after the rain were verdant.)

Correct! Not quite. Correct answer: 青々と

「青々と」は、田んぼの稲が新鮮な緑色で、生命力に溢れている様子を表します。

fill blank B1

窓の外には___とした森が広がっていた。(Outside the window, a lush forest stretched out.)

Correct! Not quite. Correct answer: 青々

「青々とした」は、森が豊かで生命力に満ちた緑色をしている状態を表現します。

fill blank B1

春になると、庭の木々は___とした葉をつける。(In spring, the trees in the garden grow lush leaves.)

Correct! Not quite. Correct answer: 青々と

「青々と」は、新しい葉が新鮮な緑色で豊かに茂る様子を意味します。

fill blank B1

沖縄の海は___としたサンゴ礁が美しい。(Okinawa's sea has beautiful lush coral reefs.)

Correct! Not quite. Correct answer: 青々とした

「青々とした」は、サンゴ礁が鮮やかで生命力のある状態を指します。ここでは、サンゴの色合いと海の透明感からくるイメージです。

listening B1

The grass is...

Correct! Not quite. Correct answer: 青々とした草が生い茂っている。
Correct! Not quite. Correct answer:
listening B1

The mountain is covered with...

Correct! Not quite. Correct answer: その山は青々とした木々に覆われている。
Correct! Not quite. Correct answer:
listening B1

We had a picnic on the...

Correct! Not quite. Correct answer: 青々とした芝生でピクニックをした。
Correct! Not quite. Correct answer:
speaking B1

Read this aloud:

青々とした森が広がっています。

Focus: あおあおとした

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking B1

Read this aloud:

庭の植物が青々としていますね。

Focus: あおあおとしていますね

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking B1

Read this aloud:

雨の後、畑が青々として見えた。

Focus: あめのおと、はたけがあおあおとしてみえた

Correct! Not quite. Correct answer:
sentence order B1

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 青々とした 緑が 森へ 散歩に 行きました。

This sentence describes going for a walk in a lush green forest. '青々とした' modifies '緑' (green), indicating its vibrant, fresh appearance.

sentence order B1

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 夏の 青々とした 芝生は とても 美しいです。

This sentence means 'The lush green lawn in summer is very beautiful.' '青々とした' describes the '芝生' (lawn), indicating its fresh green color.

sentence order B1

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 庭の 木々が 青々としていて 気持ちが いいです。

This sentence means 'The trees in the garden are lush and green, and it feels good.' '青々としていて' is the て-form of '青々とした', used to connect the description of the trees to the feeling it evokes.

writing B2

Describe a place you've visited that was particularly lush or verdant. Use 「青々とした」 in your description. (Min 30 words)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

先日、京都の嵐山を訪れました。竹林は本当に青々としていて、とてもリラックスできました。まるで別の世界に来たようでした。あのような自然の中で時間を過ごすのは素晴らしい経験です。

Correct! Not quite. Correct answer:
writing B2

Imagine you are writing a postcard to a friend about a beautiful, green landscape. Include the phrase 「青々とした」 to describe it. (Min 25 words)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

親愛なる友へ、今、北海道の富良野にいます。ここには青々とした丘がどこまでも広がっていて、本当に素晴らしい景色です。この美しさをぜひあなたにも見せたいです。

Correct! Not quite. Correct answer:
writing B2

Write a short paragraph about how you feel when you see a landscape that is 「青々とした」. (Min 20 words)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

青々とした景色を見ると、いつも心が落ち着きます。まるで自然が私を癒してくれるようです。都会の喧騒を忘れて、リフレッシュできる瞬間です。

Correct! Not quite. Correct answer:
reading B2

この人は何を見ましたか?

Read this passage:

週末、ハイキングに出かけました。山道の両側には、青々とした木々が続いていました。鳥のさえずりが聞こえ、とても気持ちの良い一日でした。

この人は何を見ましたか?

Correct! Not quite. Correct answer: 青々とした木々

文章に「山道の両側には、青々とした木々が続いていました」とあります。

Correct! Not quite. Correct answer: 青々とした木々

文章に「山道の両側には、青々とした木々が続いていました」とあります。

reading B2

公園の芝生が青々としていたのはなぜですか?

Read this passage:

公園の芝生は、雨が降った後で特に青々としていました。子供たちはその上で楽しそうに遊んでいました。新鮮な空気を感じることができました。

公園の芝生が青々としていたのはなぜですか?

Correct! Not quite. Correct answer: 雨が降った後だったから

文章に「公園の芝生は、雨が降った後で特に青々としていました」とあります。

Correct! Not quite. Correct answer: 雨が降った後だったから

文章に「公園の芝生は、雨が降った後で特に青々としていました」とあります。

reading B2

夏の田んぼの稲は何に例えられていますか?

Read this passage:

夏になると、田んぼの稲は青々として、美しい緑の絨毯のようになります。これは日本の夏の風物詩の一つです。農家の人々は、この時期に大変忙しくなります。

夏の田んぼの稲は何に例えられていますか?

Correct! Not quite. Correct answer: 緑の絨毯

文章に「美しい緑の絨毯のようになります」とあります。

Correct! Not quite. Correct answer: 緑の絨毯

文章に「美しい緑の絨毯のようになります」とあります。

fill blank C1

夏の山々は___と茂り、美しい緑の絨毯のようだった。 (In summer, the mountains grew lush and verdant, like a beautiful green carpet.)

Correct! Not quite. Correct answer: 青々とし

「青々とした」は、植物などが生き生きとしていて、非常に緑色が濃い様子を表します。

fill blank C1

都会の喧騒を離れ、___とした森の中で一日を過ごした。 (Leaving the hustle and bustle of the city, I spent a day in a lush forest.)

Correct! Not quite. Correct answer: 青々とし

「青々とした」は、自然の豊かな緑を表現する際に使われます。

fill blank C1

その庭園は、手入れが行き届き、一年中___とした芝生が広がっている。 (The garden is well-maintained, with a lush lawn spread throughout the year.)

Correct! Not quite. Correct answer: 青々とし

「青々とした」は、新鮮で生き生きとした緑の状態を表す形容動詞です。

fill blank C1

雨上がりの田んぼは、___と輝き、生命力に満ちていた。 (The rice fields after the rain shone lushly and were full of vitality.)

Correct! Not quite. Correct answer: 青々とし

「青々とした」は、植物が健康で生き生きとしている様子を指します。

fill blank C1

窓の外には、___とした竹林が広がり、心が落ち着く。 (Outside the window, a lush bamboo grove stretches out, calming my mind.)

Correct! Not quite. Correct answer: 青々とし

「青々とした」は、竹林のような豊かな緑の景色を描写するのに適しています。

fill blank C1

彼は故郷の、___とした山々を懐かしく思った。 (He fondly remembered the lush mountains of his hometown.)

Correct! Not quite. Correct answer: 青々とし

「青々とした」は、自然の豊かな緑を表現する際によく用いられます。

listening C1

Can you see the lush leaves swaying in the wind?

Correct! Not quite. Correct answer: 青々とした葉っぱが風に揺れているのが見えますか?
Correct! Not quite. Correct answer:
listening C1

The verdant meadow was like a carpet.

Correct! Not quite. Correct answer: その青々とした草原は、まるで絨毯のようだった。
Correct! Not quite. Correct answer:
listening C1

We enjoyed a drive while looking at the lush mountains.

Correct! Not quite. Correct answer: 私たちは青々とした山々を眺めながらドライブを楽しんだ。
Correct! Not quite. Correct answer:
speaking C1

Read this aloud:

青々とした竹林の中を散歩するのはとても気持ちがいい。

Focus: あおあおとしたちくりんのなかをさんぽするのはとてもきもちがいい

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking C1

Read this aloud:

彼の庭には青々とした芝生が広がっている。

Focus: かれのにわにはあおあおとしたしばふがひろがっている

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking C1

Read this aloud:

青々とした野菜をたくさん食べると健康に良い。

Focus: あおあおとしたやさいをたくさんたべるとけんこうにいい

Correct! Not quite. Correct answer:
writing C1

Describe a place you've visited that had '青々とした' (lush, verdant) scenery. What made it feel so fresh and green?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

先日訪れた山は、青々とした木々に囲まれていました。特に雨上がりの新緑は目に鮮やかで、心が洗われるようでした。澄んだ空気と相まって、とても新鮮な気持ちになりました。

Correct! Not quite. Correct answer:
writing C1

Imagine you are describing a garden to a friend. Use '青々とした' to convey the vibrancy of the plants. What kind of atmosphere does this create?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

私の友人の庭は、いつも青々とした植物でいっぱいです。特に夏は、生命力あふれる緑が目に飛び込んできて、訪れるたびに心が安らぎます。まるで小さな森林のようで、とても落ち着いた雰囲気を作り出しています。

Correct! Not quite. Correct answer:
writing C1

Write a short paragraph about how the '青々とした' appearance of a natural landscape can impact your mood or feelings. Give specific examples.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

青々とした広大な草原を見ると、心が開放的になり、日頃のストレスが軽減されるような気がします。また、新緑の季節に山道を散歩すると、その生命力あふれる緑から活力を得られるため、気分がとても明るくなります。このように、青々とした自然は私たちの精神に良い影響を与えます。

Correct! Not quite. Correct answer:
reading C1

この文章から、庭の草木が「青々としている」理由として最も適切なものはどれですか?

Read this passage:

今年の夏は雨が多かったため、庭の草木は例年になく青々としています。特に朝露に濡れた葉は、宝石のように輝き、見る者の心を和ませます。このような豊かな緑は、都会の喧騒を忘れさせてくれる貴重な存在です。

この文章から、庭の草木が「青々としている」理由として最も適切なものはどれですか?

Correct! Not quite. Correct answer: 今年の夏は雨が多かったから

文章に「今年の夏は雨が多かったため、庭の草木は例年になく青々としています」と明記されています。

Correct! Not quite. Correct answer: 今年の夏は雨が多かったから

文章に「今年の夏は雨が多かったため、庭の草木は例年になく青々としています」と明記されています。

reading C1

筆者が「青々とした」と感じた対象は何ですか?

Read this passage:

沖縄の離島を訪れた際、目の前に広がる青々としたサンゴ礁に感動しました。透明度の高い海中では、色とりどりの魚が群れをなし、まるで絵画のような美しさでした。この忘れられない景色は、私の心に深く刻まれています。

筆者が「青々とした」と感じた対象は何ですか?

Correct! Not quite. Correct answer: サンゴ礁

文章に「目の前に広がる青々としたサンゴ礁に感動しました」とあります。

Correct! Not quite. Correct answer: サンゴ礁

文章に「目の前に広がる青々としたサンゴ礁に感動しました」とあります。

reading C1

この文章における「青々とした」田んぼの状態について、どのような描写がありますか?

Read this passage:

田舎道をドライブしていると、道の両側には青々とした田んぼが広がっていました。稲穂はまだ小さく、風に揺れるたびに波打つように見えます。この景色は、日本の原風景とも言えるでしょう。都会では味わえない、穏やかな時間が流れていました。

この文章における「青々とした」田んぼの状態について、どのような描写がありますか?

Correct! Not quite. Correct answer: 稲穂が風に揺れて波打つように見える

文章に「稲穂はまだ小さく、風に揺れるたびに波打つように見えます」とあります。

Correct! Not quite. Correct answer: 稲穂が風に揺れて波打つように見える

文章に「稲穂はまだ小さく、風に揺れるたびに波打つように見えます」とあります。

sentence order C1

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 青々とした牧草地が広がっていた。

The sentence describes a lush meadow spreading out. '青々とした' (lush) modifies '牧草地' (meadow), and 'が広がっていた' (was spreading out) is the verb phrase.

sentence order C1

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 雨の後、森は青々として見えた。

This sentence states that after the rain, the forest looked lush. '雨の後' (after the rain) sets the scene, '森は' (the forest) is the subject, and '青々として見えた' (looked lush) is the predicate.

sentence order C1

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 庭の木々は青々としていて、涼しげだった。

The sentence describes the trees in the garden as being lush and cool. '庭の木々は' (the trees in the garden) is the subject, '青々としていて' (being lush) describes their state, and '涼しげだった' (were cool) describes their appearance.

fill blank C2

夏の山々は___と茂り、訪れる人々を魅了する。

Correct! Not quite. Correct answer: 青々と

「青々と」は、草木が豊かに生い茂っている様子を表す副詞です。文脈に合っています。

fill blank C2

雨上がりの森は、一段と___として、生命力に満ち溢れていた。

Correct! Not quite. Correct answer: 青々

「青々とした」は形容動詞の連体形ですが、ここでは形容動詞の語幹「青々」が動詞「として」と結合して副詞的に使われています。森が生き生きとしている様子を表すのに適切です。

fill blank C2

その庭園には、手入れの行き届いた芝生が___と広がっていた。

Correct! Not quite. Correct answer: 青々と

「青々と」は、鮮やかで生命力に満ちた緑色の様子を強調する副詞です。芝生の状態を表すのに適しています。

fill blank C2

丘の上から見下ろすと、谷間には___とした田園風景が広がっていた。

Correct! Not quite. Correct answer: 青々

「青々とした」が、形容動詞として田園風景の様子を具体的に描写しています。生命力にあふれた緑の景色を表現するのに最適です。

fill blank C2

春になると、枯れていた大地から___と草が生え始める。

Correct! Not quite. Correct answer: 青々と

「青々と」は、新しい生命が芽吹き、生き生きとした緑が広がる様子を表現する際に用いられます。春の情景に合っています。

fill blank C2

彼の故郷の山々は、夏の間、常に___としていた。

Correct! Not quite. Correct answer: 青々

「青々としていた」は、山が常に豊かな緑で覆われている状態を表す形容動詞の連用形です。恒常的な状況を述べるのに適しています。

listening C2

What do we enjoy doing on the lush lawn in summer?

Correct! Not quite. Correct answer: 青々とした芝生の上でピクニックをするのが私たちの夏の楽しみです。
Correct! Not quite. Correct answer:
listening C2

What effect does the verdant mountain view from the window have?

Correct! Not quite. Correct answer: 窓から見える青々とした山の景色は、心を落ち着かせてくれる。
Correct! Not quite. Correct answer:
listening C2

How did the forest appear after the rain?

Correct! Not quite. Correct answer: 雨上がりの森は、一段と青々としていて、生命力に満ちていた。
Correct! Not quite. Correct answer:
speaking C2

Read this aloud:

この公園の木々は一年中青々としていて、訪れる人々を和ませます。

Focus: 青々とした (aoao to shita)

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking C2

Read this aloud:

彼の描く風景画は、常に青々とした自然の美しさを捉えている。

Focus: 捉えている (toraete iru)

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking C2

Read this aloud:

熱帯の島では、青々とした植物が至る所に生い茂っている。

Focus: 生い茂っている (oishigerotte iru)

Correct! Not quite. Correct answer:
writing C2

Describe a natural landscape you find particularly beautiful, using 青々とした to describe its greenery. Explain what makes this landscape special to you.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

私の故郷には、夏になると青々とした田んぼがどこまでも広がる美しい風景があります。風にそよぐ稲穂の音と、緑の香りが心地よく、子供の頃からこの景色が大好きでした。忙しい日々の中で、ふとこの景色を思い出すと心が安らぎます。

Correct! Not quite. Correct answer:
writing C2

Imagine you are writing a travel blog post about a visit to a famous Japanese garden. Use 青々とした to convey the vibrant appearance of the plants. What feelings did this garden evoke in you?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

先日訪れた京都の日本庭園は、まるで絵画のような美しさでした。特に印象的だったのは、手入れの行き届いた青々とした苔や木々です。都会の喧騒を忘れさせてくれるような静寂と、生命力に満ちた緑のコントラストに深く感動しました。心が洗われるような体験でした。

Correct! Not quite. Correct answer:
writing C2

Write a short paragraph for a friend describing a new park or green space you recently discovered. Use 青々とした to highlight its fresh, vibrant quality. What activities would you recommend doing there?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

最近、家の近くに素敵な公園ができました。オープンしたばかりなので、まだあまり知られていませんが、芝生は青々としていて、木々もいきいきとしています。読書をしたり、ピクニックをしたりするのに最高の場所だと思います。今度一緒に行きませんか?

Correct! Not quite. Correct answer:
reading C2

この文章から、筆者が渓谷で感じたこととして最も適切なものはどれですか?

Read this passage:

今年の夏は特に暑かったが、山の奥深くにあるこの渓谷は、青々とした木々に囲まれ、ひんやりとした空気が流れていた。清らかな水のせせらぎが、都会の喧騒を忘れさせてくれる。まるで別世界に迷い込んだかのような、幻想的な光景が広がっていた。

この文章から、筆者が渓谷で感じたこととして最も適切なものはどれですか?

Correct! Not quite. Correct answer: 都会の暑さから逃れ、涼しさを感じた。

「青々とした木々に囲まれ、ひんやりとした空気が流れていた」という記述から、筆者が都会の暑さから逃れて涼しさを感じたことがわかります。

Correct! Not quite. Correct answer: 都会の暑さから逃れ、涼しさを感じた。

「青々とした木々に囲まれ、ひんやりとした空気が流れていた」という記述から、筆者が都会の暑さから逃れて涼しさを感じたことがわかります。

reading C2

この熱帯雨林について、筆者が最も強調している点は何ですか?

Read this passage:

彼女が初めて訪れた熱帯雨林は、想像を絶するほど青々としていた。巨大な木々が空を覆い、地面には様々な植物が生い茂り、湿った空気が肌にまとわりつく。生命の力強さに圧倒され、自然の偉大さを改めて感じた。

この熱帯雨林について、筆者が最も強調している点は何ですか?

Correct! Not quite. Correct answer: その植物の生命力。

「青々としていた」「様々な植物が生い茂り」「生命の力強さに圧倒され」という記述から、筆者が熱帯雨林の植物の生命力を最も強調していることがわかります。

Correct! Not quite. Correct answer: その植物の生命力。

「青々としていた」「様々な植物が生い茂り」「生命の力強さに圧倒され」という記述から、筆者が熱帯雨林の植物の生命力を最も強調していることがわかります。

reading C2

雨上がりの庭の植物の状態について、最も適切に描写しているのはどれですか?

Read this passage:

長雨がようやく上がり、庭の植物たちは水をたっぷり吸い込んで、一層青々として見えた。特に、新しく植えたばかりのハーブは、生命力に満ち溢れている。晴れた空の下、庭仕事をするのが楽しみになった。

雨上がりの庭の植物の状態について、最も適切に描写しているのはどれですか?

Correct! Not quite. Correct answer: 鮮やかな緑で、生き生きとしていた。

「水をたっぷり吸い込んで、一層青々として見えた」「生命力に満ち溢れている」という記述から、植物が鮮やかな緑で生き生きとしていたことがわかります。

Correct! Not quite. Correct answer: 鮮やかな緑で、生き生きとしていた。

「水をたっぷり吸い込んで、一層青々として見えた」「生命力に満ち溢れている」という記述から、植物が鮮やかな緑で生き生きとしていたことがわかります。

/ 102 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!