It describes both physical opacity and abstract uncertainty or lack of clarity.
Word in 30 Seconds
- Refers to objects that do not allow light to pass through.
- Describes situations where the future is uncertain or unpredictable.
- Used to criticize processes that lack transparency or clarity.
Overview
- 1概要:『不透明(ふとうめい)』は、物理的に光を通さない、あるいは中身が見えないことを指す言葉です。転じて、ビジネスや社会情勢などにおいて、状況が複雑で先が読めない、あるいは物事の進め方が公明正大でない場合にも頻繁に使用されます。
- 1使用パターン:物理的な文脈では「不透明なガラス」「不透明な液体」のように、視覚的な遮断を表します。抽象的な文脈では「不透明な未来」「不透明な経緯」のように、情報が不足しており、不確実性が高いことを強調する際に用いられます。
- 1一般的な文脈:ニュースや経済記事で「景気の先行きが不透明だ」という表現が非常によく使われます。また、組織の運営において「不透明な意思決定」という表現は、プロセスが隠蔽されているという批判的なニュアンスを含むことが多いです。
- 1類語との比較:「曖昧な(あいまいな)」は境界がはっきりしない状態を指しますが、「不透明な」は情報が遮断されている、あるいは先が見えないというニュアンスが強くなります。「不明な」は単に事実が知られていないことを指しますが、「不透明な」には、なぜそうなるのかという過程や先行きに対する不安感が含まれる点が異なります。
Examples
この部屋の窓は不透明なガラスでできている。
everydayThe windows in this room are made of opaque glass.
現在の経済状況は依然として不透明である。
formalThe current economic situation remains opaque.
あいつの言動は不透明で信用できない。
informalHis behavior is shady and I can't trust him.
意思決定のプロセスが不透明であるとの指摘を受けた。
academicIt was pointed out that the decision-making process is opaque.
Common Collocations
Common Phrases
先行き不透明
Uncertain future
不透明な関係
Shady/unclear relationship
不透明感を払拭する
Clear up the uncertainty
Often Confused With
Ambiguous means vague or open to interpretation. Opaque implies that information is deliberately hidden or inherently unknowable.
Unknown means simply not known. Opaque suggests a deeper level of complexity or a lack of transparency.
Grammar Patterns
How to Use It
Usage Notes
Use 'futoumei' for both literal objects and abstract concepts like finance or politics. It is a formal word, so avoid using it in casual conversation with friends unless you are being serious. In business, it carries a negative connotation of lack of accountability.
Common Mistakes
Don't use 'futoumei' to describe someone's personality as 'shy' or 'quiet'; that would be 'uchiki'. Don't confuse it with 'toumei' (transparent). Ensure the context supports the idea of 'lack of visibility' rather than just 'not knowing'.
Tips
Think of it as blocked vision
Imagine a frosted glass window. You can see light, but not the details behind it, which is the perfect metaphor for its abstract use.
Avoid using it for simple ignorance
Don't use it just because you don't know something. Use it when the situation itself is complex or hidden by others.
Transparency is highly valued in Japan
In Japanese business, 'transparency' (透明性) is a virtue. Calling something 'opaque' (不透明) is often a strong signal of distrust.
Word Origin
Derived from the kanji '不' (not) and '透明' (transparent). It evolved from describing physical light-blocking materials to describing social and economic ambiguity.
Cultural Context
In Japanese society, transparency is highly valued in governance and corporate management. Therefore, being labeled as 'futoumei' is a serious criticism of a person's or organization's integrity.
Memory Tip
Think of 'Fu' (negative prefix) + 'Toumei' (transparent). If something is 'not-transparent', you can't see through it!
Frequently Asked Questions
4 questions「不透明」は情報が隠されている、あるいは先が見えない状況を指します。一方、「曖昧」は境界線がぼやけていて、どちらとも取れるようなはっきりしない状態を指します。
経済や市場の先行きが予測できず、リスクが高い状態を指します。また、決定プロセスが外部から見て分かりにくい場合にも使われます。
物理的には「透明(とうめい)」です。抽象的な意味では「明確(めいかく)」や「公明正大(こうめいせいだい)」が対義語として使われます。
はい、むしろニュースやビジネスの文脈で「先行き不透明」「不透明な資金の流れ」のように抽象的な意味で使われることの方が多いです。
Test Yourself
景気の先行きが___で、投資を控える企業が増えている。
先行きが予測できない状況には「不透明」が適しています。
次のうちどれですか?
物理的に中が見えないガラスを指すのが最も自然です。
(未来 / 不透明な / です / 状況 / が / 今の)
「今の状況は未来が不透明だ」という文構造が自然です。
Score: /3
Summary
It describes both physical opacity and abstract uncertainty or lack of clarity.
- Refers to objects that do not allow light to pass through.
- Describes situations where the future is uncertain or unpredictable.
- Used to criticize processes that lack transparency or clarity.
Think of it as blocked vision
Imagine a frosted glass window. You can see light, but not the details behind it, which is the perfect metaphor for its abstract use.
Avoid using it for simple ignorance
Don't use it just because you don't know something. Use it when the situation itself is complex or hidden by others.
Transparency is highly valued in Japan
In Japanese business, 'transparency' (透明性) is a virtue. Calling something 'opaque' (不透明) is often a strong signal of distrust.
Examples
4 of 4この部屋の窓は不透明なガラスでできている。
The windows in this room are made of opaque glass.
現在の経済状況は依然として不透明である。
The current economic situation remains opaque.
あいつの言動は不透明で信用できない。
His behavior is shady and I can't trust him.
意思決定のプロセスが不透明であるとの指摘を受けた。
It was pointed out that the decision-making process is opaque.
Related Content
This Word in Other Languages
Related Vocabulary
More nature words
~上
B1Above; on top of; up.
〜の上
A2On top of, above, upon.
豊か
B1Abundant; rich; plentiful (na-adjective).
〜に従って
B1According to, in conformity with, as (something happens).
酸性雨
B1Acid rain.
営み
B1Activity; daily life; undertaking (e.g., life's activities).
順応する
B1To adapt; to adjust; to conform.
~を背景に
B1Against the backdrop of; with...as background.
空気
A2air
大気汚染
B1Air pollution; the presence of harmful substances in the air.