At the A1 level, you only need to know that 'shujutsu' means surgery. You might hear it if someone is sick. It's a difficult word to pronounce, so don't worry if you can't say it perfectly yet. Just remember that 'te' (手) means hand. In A1, you likely won't use the verb 'shujutsu suru' yourself, but you should recognize it as a 'hospital word.' If a doctor points to a part of your body and says this word, it means an operation is needed. You can use simple sentences like 'shujutsu shimasu' (I will have surgery) or 'shujutsu wa kowai desu' (Surgery is scary). Focus on the basic meaning and the fact that it is a 'suru' verb. At this stage, just knowing the word exists and is related to doctors is a great start. You might see it on hospital signs or in basic health forms. Always look for the 'hand' kanji (手) to help you identify it in writing.
At the A2 level, you should be able to use 'shujutsu suru' in basic sentences to describe health plans. You should know how to conjugate it into the past tense: 'shujutsu shimashita' (had surgery). For example, 'Kino, shujutsu shimashita' (I had surgery yesterday). You should also understand the particle 'o' used with body parts, like 'me o shujutsu suru' (to have eye surgery). You might use this word to tell a teacher or boss why you were absent. At this level, you can also understand the difference between 'shujutsu' (noun) and 'shujutsu suru' (verb). You might start hearing the word in more contexts, like news about famous people. It's helpful to learn the word 'byouin' (hospital) along with it. Practice saying 'shujutsu' slowly to get the 'u' sounds right. You should also be able to ask simple questions like 'Itsu shujutsu shimasu ka?' (When will you have surgery?). This level is about basic communication regarding health and hospital visits.
At the B1 level, you are expected to use 'shujutsu suru' more naturally and understand its nuances. You should be comfortable using the potential form 'shujutsu dekiru' (can perform/receive surgery) and the passive form 'shujutsu sareru' (to be operated on). You should also know the common phrase 'shujutsu o ukeru' (to undergo surgery), which is often more appropriate when you are the patient. You can describe the reason for the surgery using '~tame ni' (for the purpose of), such as 'Gan o naosu tame ni shujutsu suru' (To have surgery to cure cancer). You should also be aware of the polite vs. casual registers, knowing that 'shujutsu shimasu' is standard but 'shujutsu suru' is fine with friends. You can understand medical instructions better, like 'shujutsu no mae ni nanimo tabenaide kudasai' (Please don't eat anything before the surgery). This level requires you to handle more complex health-related conversations and understand the gravity the word carries in Japanese culture.
At the B2 level, you should have a firm grasp of 'shujutsu suru' in both formal and professional contexts. You can discuss the risks and outcomes of surgery using more advanced grammar. You should be familiar with related technical terms like 'shittou' (performing the surgery as the lead doctor) and 'ope' (casual medical jargon). You can use the word in complex sentences involving conditional forms, like 'Moshi shujutsu shinakereba, abunai desu' (If you don't have surgery, it's dangerous). You should also understand the cultural nuance of how doctors explain surgery to families in Japan. Your pronunciation should be clear and fluid. You can read news articles about medical breakthroughs involving 'shujutsu' without much help. You should also know how to use the word in the context of insurance claims or medical history forms. At this level, you might also use the word metaphorically in very specific contexts, though you'll know that 'kaikaku' (reform) is usually better for business. You are now a competent communicator in medical situations.
At the C1 level, you should understand the academic and clinical nuances of 'shujutsu suru.' You can distinguish it from 'sejutsu' (treatment/procedure) and 'shochi' (emergency measure). You are comfortable reading medical journals or detailed hospital reports that use this verb in a variety of grammatical structures. You can discuss the ethics of surgery or the latest surgical technologies (like robotic surgery - 'robotto shujutsu') in Japanese. You understand the historical etymology of the kanji and how the term has evolved. You can use the word flawlessly in high-pressure situations, such as giving a presentation on medical statistics or translating for a patient in a hospital. You are aware of regional variations or specific hospital slang that might substitute for this word. Your usage is indistinguishable from a native speaker's in terms of register, particle choice, and context. You can also appreciate the word's use in classical or modern Japanese literature to evoke specific emotions regarding human mortality and the limits of science.
At the C2 level, you have a complete, native-like mastery of 'shujutsu suru' and all its related forms. You can navigate the most complex medical legalities, including informed consent and surgical malpractice discussions, using this terminology. You understand the deepest metaphorical possibilities of the word in literature and can use it creatively in your own writing. You can switch between clinical, casual, and highly formal registers (like Sonkeigo or Kenjougo) when discussing surgery with different people (e.g., a prestigious surgeon vs. a worried family member). You are familiar with the history of surgery in Japan, from the Edo period 'Rangaku' (Dutch learning) to modern innovations, and how the terminology developed. You can provide nuanced explanations of the word to others and can identify subtle errors in how the word is used by non-native speakers. Your command of the word is absolute, allowing you to use it with perfect timing and cultural sensitivity in any imaginable scenario in Japanese society.

手術する in 30 Seconds

  • A formal Japanese verb meaning 'to perform surgery' or 'to have an operation,' used in medical contexts for humans and animals.
  • Composed of 手 (hand) and 術 (technique) plus the verb する (to do), highlighting the manual skill involved in the procedure.
  • Can be used by both doctors (performing) and patients (undergoing), though 'shujutsu o ukeru' is more specific for patients.
  • Essential vocabulary for B1 learners to navigate health-related discussions, hospital visits, and understanding media reports in Japan.

The Japanese verb 手術する (shujutsu suru) is a fundamental medical term that translates directly to 'to perform surgery' or 'to have an operation.' It is a compound verb consisting of the noun 手術 (shujutsu), meaning 'surgery' or 'surgical operation,' and the light verb する (suru), which means 'to do.' In the hierarchy of Japanese medical vocabulary, this term is considered standard and formal, used by doctors, nurses, and patients alike to describe the act of medical intervention involving manual or instrumental treatment of a physical condition. To understand the depth of this word, one must look at the kanji characters. The first character 手 (te) means 'hand,' signifying the manual nature of the work. The second character 術 (jutsu) means 'art,' 'technique,' or 'skill.' Together, they literally describe the 'technique of the hand,' which perfectly encapsulates the essence of surgery as both a medical science and a technical craft.

Medical Context
Used primarily in clinical settings to describe invasive procedures ranging from minor stitches to major organ transplants.
General Usage
Commonly heard in daily conversations when discussing health issues of family members, friends, or even pets.

明日、私は膝を手術することになりました。(Ashita, watashi wa hiza o shujutsu suru koto ni narimashita.) — It has been decided that I will have surgery on my knee tomorrow.

The term is highly versatile because of the 'suru' ending. Depending on the context and the particle used, it can indicate that a surgeon is performing the act or that a patient is undergoing the procedure. For example, 医者が手術する (Isha ga shujutsu suru) means 'The doctor performs surgery,' whereas 患者が手術する (Kanja ga shujutsu suru) often implies the patient is receiving the surgery, though in formal writing, 手術を受ける (shujutsu o ukeru) is more precise for 'receiving' surgery. This nuance is crucial for B1 level learners who are beginning to navigate more complex social and professional situations in Japanese. The word is frequently encountered in news reports concerning public figures or in the plotlines of popular Japanese medical dramas like 'Doctor-X' or 'Code Blue,' where the technical skill of the surgeon is often the central theme.

Furthermore, the word extends beyond human medicine. It is equally applicable in veterinary contexts when a pet needs an operation. In a metaphorical sense, though rare, it can sometimes be used in business or engineering to describe a 'surgical' or highly precise intervention in a complex system, although 抜本的な改革 (bapponteki na kaikaku) is more common for 'radical reform.' When using this word, it is important to remember that it is a Kango (Sino-Japanese word), which gives it a more clinical and serious tone compared to native Japanese words. In casual settings, people might shorten it or use the loanword オペ (ope), derived from the English 'operation,' but 手術する remains the gold standard for clear communication in all levels of Japanese society.

Using 手術する (shujutsu suru) correctly requires an understanding of Japanese verb conjugation and particle usage. As a suru-verb (Group 3), it follows the standard pattern: shujutsu shimasu (polite), shujutsu shinai (negative), shujutsu shita (past), and shujutsu shite (te-form). The most common particle used with this verb is を (o) to indicate the body part being operated on, or simply to turn the noun into a direct object of the action.

Direct Object (Patient View)
[Body Part] + を + 手術する. Example: 目を手術する (To have surgery on one's eyes).
Subject (Doctor View)
[Doctor] + が + [Patient] + を + 手術する. Example: 先生が患者を手術する (The doctor operates on the patient).

癌の腫瘍を取り除くために、来週手術する予定です。(Gan no shuyō o torinozoku tame ni, raishū shujutsu suru yotei desu.) — I am scheduled to have surgery next week to remove a cancerous tumor.

In many cases, when the patient is the subject, Japanese speakers prefer the passive form 手術される (shujutsu sareru) or the compound 手術を受ける (shujutsu o ukeru). However, 手術する is frequently used in the active voice even by patients when they are discussing their plans or decisions: 「手術することに決めた」 (I decided to have the surgery). This usage emphasizes the decision-making process rather than the physical act of being operated upon. For medical professionals, the verb is almost always active, often paired with adverbs that describe the duration or complexity of the procedure, such as 緊急で (kinkyuu de - urgently) or 無事に (buji ni - successfully).

Another important grammatical aspect is the use of the potential form 手術できる (shujutsu dekiru), which means 'can perform surgery' or 'surgery is possible.' This is often used in medical consultations to discuss whether a condition is operable. Conversely, 手術できない (shujutsu dekinai) indicates that a condition is inoperable. When describing the location of the surgery (the hospital or the operating room), the particle で (de) is used: 大きな病院で手術する (To have surgery at a large hospital). Understanding these particle nuances ensures that you don't just know the word, but can actually build coherent sentences that convey the correct relationship between the doctor, the patient, and the procedure.

In Japan, you will encounter the word 手術する (shujutsu suru) in a variety of environments, ranging from the highly professional to the deeply personal. The most common place is, naturally, the hospital (病院 - byōin). If you are visiting a clinic for a persistent issue, a doctor might use this term to explain the next steps of your treatment. It is also a staple of Japanese television. Medical dramas are a massive genre in Japan, and characters will frequently shout about the need to 手術する in high-stakes, dramatic operating room scenes. In these shows, you might also hear the shortened version オペ (ope), which is commonly used among medical staff in real life for efficiency.

News & Media
Announcements about celebrities or politicians undergoing surgery always use '手術する' to maintain a respectful and objective tone.
Workplace Conversations
If a colleague is taking a long leave of absence for health reasons, they might inform their manager by saying they need to '手術する'.

テレビのニュースで「総理大臣が心臓を手術する」と言っていました。(Terebi no nyūsu de 'Sōri daijin ga shinzō o shujutsu suru' to itte imashita.) — On the TV news, they said the Prime Minister will have heart surgery.

You will also hear this word in the context of family discussions. Japan has an aging population, so conversations about elderly relatives needing surgery for cataracts, hip replacements, or more serious conditions are quite common. In these settings, the word is used with a sense of gravity and concern. It is also found in literature and manga, particularly in stories that deal with human drama, life, and death. Because the word is so specific, it doesn't have many 'casual' variations other than 'ope,' so when you hear it, you know exactly what is being discussed.

Lastly, you might see this word on official documents, insurance forms, and medical consent slips. In these written contexts, the noun form 手術 is more frequent, but the verb form is used in the instructions, such as 「手術する前に絶食してください」 (Please fast before having surgery). For a B1 learner, being able to recognize and respond to this word is essential for navigating the Japanese healthcare system or simply being a supportive friend to someone going through a medical challenge. It is a 'high-frequency' word in the sense that while surgery isn't a daily event, the word itself is the only way to describe the event when it does happen.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using 手術する (shujutsu suru) is related to the confusion between 'performing' and 'receiving' surgery. In English, we often say 'I am having surgery,' which can be translated as 手術する, but beginners sometimes get confused about who is doing what. If you say 私が手術する (Watashi ga shujutsu suru), it could technically mean 'I am the surgeon.' While context usually clears this up, it is safer for a patient to say 手術を受ける (shujutsu o ukeru - to receive surgery) to avoid any ambiguity, especially in formal medical settings.

Pronunciation Error
Saying 'shujitsu' (which means 'holiday' or 'day of the week') instead of 'shujutsu'. This can lead to very confusing sentences!
Particle Confusion
Using 'に' (ni) instead of 'を' (o) for the body part. Correct: 足を手術する. Incorrect: 足に手術する.

❌ 私は明日、病院で手術します。(Watashi wa ashita, byōin de shujutsu shimasu.) — While not 'wrong,' it's better to say 手術を受けます to be clear you are the patient.

Another mistake involves the misuse of the word in non-medical contexts. In English, we might 'surgically' remove a problem in a business plan, but in Japanese, 手術する is almost exclusively reserved for biological organisms (humans and animals). Using it for a broken machine or a computer program would sound very strange and metaphorical in a way that Japanese doesn't typically favor. For machines, use 修理する (shuuri suru - to repair) or 分解する (bunkai suru - to disassemble).

Finally, watch out for the conjugation of suru. Because it's an irregular verb, some learners forget the 'shita' past tense and try to say 'shujutsu-ed' or use the wrong form. Also, ensure you are not confusing it with 技術 (gijutsu - technology/skill). Both share the 'jutsu' kanji, but their meanings are entirely different. Always remember that shujutsu requires the 'shu' (hand) kanji. By paying attention to these common pitfalls—pronunciation, patient vs. doctor perspective, and appropriate context—you will be able to use 手術する with the precision of a surgeon.

While 手術する (shujutsu suru) is the most common way to say 'to perform surgery,' Japanese offers several alternatives depending on the level of formality and the specific nature of the procedure. Understanding these synonyms helps you sound more natural and allows you to understand a wider range of medical dialogue. The most common informal alternative is オペする (ope suru). This is a loanword from the English 'operation.' It is used frequently by medical professionals in casual conversation or when they want to be brief. It is also common in medical TV shows to add a sense of 'insider' realism.

手術する vs. オペする
手術する is the standard, formal term. オペする is medical jargon/slang used for brevity among staff or in casual settings.
手術する vs. 執刀する (shittō suru)
執刀する literally means 'to hold the knife.' It is a very formal and professional way to say 'to lead the surgery' or 'to be the primary surgeon.'

この難しい手術は、田中先生が執刀することになった。(Kono muzukashii shujutsu wa, Tanaka-sensei ga shittō suru koto ni natta.) — It has been decided that Dr. Tanaka will lead this difficult surgery.

Another related term is 処置する (shochi suru), which means 'to treat' or 'to deal with.' This is a broader term that includes non-surgical treatments like cleaning a wound or applying a bandage. If a doctor says they will 'shochi suru,' it might not involve a full surgery. For very specific types of surgery, Japanese uses compounds. For example, 移植する (ishoku suru) means 'to transplant,' and 切開する (sekkai suru) means 'to make an incision.' These are more technical and are used to describe the specific actions taken during the shujutsu.

Lastly, there is the term 外科的処置 (geka-teki shochi), which means 'surgical treatment.' This is a very formal, academic way to refer to the concept of surgery in a medical paper or a formal diagnosis. For a B1 learner, stick to 手術する for 90% of situations, but keep 'ope' in your back pocket for when you're watching your favorite medical J-drama. Knowing the difference between these terms allows you to tailor your speech to your audience—whether you're talking to a doctor, a friend, or reading a technical report.

How Formal Is It?

Fun Fact

Before the Meiji era, surgery was often referred to by different names. The standardization of 'shujutsu' happened as Western medicine was adopted into the Japanese language.

Pronunciation Guide

UK /ʃɯ.d͡zɯ.tsɯ.sɯ.ɾɯ/
US /ʃu.d͡zu.tsu.su.ru/
Pitch accent is usually flat (Heiban) or rises on the second syllable: shu-JUTSU-suru.
Rhymes With
jutsu (art/technique) bijutsu (fine art) gijutsu (technology) gakujutsu (academic) senjutsu (tactics) ninjutsu (ninja arts) majutsu (magic) kenjutsu (swordsmanship)
Common Errors
  • Pronouncing it as 'shujitsu' (meaning 'holiday').
  • Merging 'shu' and 'ju' into one sound.
  • Forgetting the small 'tsu' sound at the end of 'jutsu'.
  • Misplacing the pitch accent, making it sound like a different word.
  • Difficulty with the 'tsu' consonant cluster.

Difficulty Rating

Reading 3/5

The kanji are common but 'jutsu' is slightly complex for beginners.

Writing 4/5

Writing 'shujutsu' requires careful attention to the strokes in '術'.

Speaking 5/5

Pronunciation is famously difficult for non-native speakers.

Listening 3/5

Easy to recognize once you know the sound, but can be confused with 'shujitsu'.

What to Learn Next

Prerequisites

手 (Hand) 病院 (Hospital) 医者 (Doctor) 病気 (Illness) する (To do)

Learn Next

入院する (To be hospitalized) 退院する (To be discharged) 麻酔 (Anesthesia) 回復する (To recover) 診察する (To examine)

Advanced

執刀 (Performing surgery) 術後 (Post-operative) 合併症 (Complications) 予後 (Prognosis) インフォームド・コンセント (Informed consent)

Grammar to Know

Suru-verbs

手術する、手術した、手術しない

Passive Form (Sareru)

彼は手術された。

Potential Form (Dekiru)

この病院では手術できる。

Noun + koto ni naru (Decided)

手術することになった。

Particle 'o' for Objects

目を手術する。

Examples by Level

1

昨日、猫が手術しました。

Yesterday, the cat had surgery.

Past tense of 'suru' is 'shimashita'.

2

明日、手術しますか?

Will you have surgery tomorrow?

Question form using 'ka'.

3

手術はとても怖いです。

Surgery is very scary.

Using 'wa' to describe a noun.

4

父は目を手術します。

My father will have surgery on his eyes.

Using 'o' for the body part.

5

手術のあと、休みます。

After the surgery, I will rest.

'No ato' means 'after'.

6

ここで手術します。

I will have surgery here.

Particle 'de' for location.

7

手術は成功しました。

The surgery was a success.

'Seikou' means success.

8

今日、手術をします。

I will do/have surgery today.

Standard present/future tense.

1

足を手術しなければなりません。

I must have surgery on my leg.

'Nakereba narimasen' indicates obligation.

2

手術したことがありますか?

Have you ever had surgery?

'~ta koto ga aru' for experience.

3

有名な病院で手術することにしました。

I decided to have surgery at a famous hospital.

'~koto ni suru' for decisions.

4

手術の前に、これを読んでください。

Please read this before the surgery.

'No mae ni' means 'before'.

5

母は先週、無事に手術しました。

My mother had surgery safely last week.

'Buji ni' means safely/successfully.

6

手術は3時間かかりました。

The surgery took three hours.

'Kakarimashita' for time duration.

7

手術したくないですが、必要です。

I don't want to have surgery, but it's necessary.

'~taku nai' for desire (negative).

8

先生は「手術すれば治る」と言いました。

The doctor said, 'If you have surgery, you will get better.'

'~ba' for conditional 'if'.

1

手術を受けるかどうか、まだ迷っています。

I'm still wondering whether to undergo surgery or not.

'~ka dou ka' for 'whether or not'.

2

膝を手術することになったので、入院します。

It's been decided that I'll have knee surgery, so I'll be hospitalized.

'~koto ni naru' for external decisions.

3

この病院では、最新のロボットで手術します。

At this hospital, they perform surgery with the latest robots.

Particle 'de' for means/tool.

4

手術してから、一ヶ月が経ちました。

One month has passed since I had surgery.

'~te kara' for 'since doing'.

5

田中さんは、心臓を手術されるそうです。

I heard that Mr. Tanaka will be operated on his heart.

Passive form 'sareru' and hearsay 'sou desu'.

6

手術する前に、家族とよく相談してください。

Please consult thoroughly with your family before having surgery.

'Soudan suru' for consultation.

7

急いで手術しないと、命に関わります。

If we don't operate quickly, it will be life-threatening.

'~nai to' for 'if not... then...'.

8

手術できる医者が、この街にはいません。

There is no doctor in this town who can perform the surgery.

Potential form 'dekiru'.

1

手術に伴うリスクについて、詳しく説明を受けました。

I received a detailed explanation about the risks associated with surgery.

'~ni tomonau' means 'associated with'.

2

彼は手術することによって、再び歩けるようになった。

By having surgery, he became able to walk again.

'~koto ni yotte' for means/cause.

3

手術を受けた患者の回復は、予想以上に早かった。

The recovery of the patient who underwent surgery was faster than expected.

'~yosou ijou' means 'more than expected'.

4

手術するかどうかは、本人の意思に任せられています。

Whether or not to have surgery is left to the individual's will.

'~ni makaseru' means 'to leave it to'.

5

緊急手術が必要な状況だったが、執刀医が不在だった。

It was a situation requiring emergency surgery, but the operating surgeon was absent.

'Shittoui' means the lead surgeon.

6

手術するに際して、いくつかの検査が必要です。

Upon having surgery, several tests are necessary.

'~ni saishite' means 'upon' or 'at the time of'.

7

最新の技術を駆使して、難しい手術を成功させた。

They succeeded in a difficult surgery by making full use of the latest technology.

'Kushi shite' means 'making full use of'.

8

手術は成功したものの、リハビリには時間がかかるだろう。

Although the surgery was successful, rehabilitation will likely take time.

'~mono no' means 'although'.

1

この術式で手術する場合、合併症のリスクが低減されます。

When performing surgery with this surgical method, the risk of complications is reduced.

'Jutsushiki' means surgical method.

2

インフォームド・コンセントなしに手術することは許されない。

Performing surgery without informed consent is not permitted.

'~nashi ni' means 'without'.

3

手術する側のプレッシャーは、計り知れないものがある。

The pressure on those performing the surgery is immeasurable.

'Hakari shirenai' means immeasurable.

4

内視鏡を用いて手術することで、患者の負担を最小限に抑える。

By operating using an endoscope, we minimize the burden on the patient.

'~o mochiite' means 'using'.

5

手術に踏み切る前に、あらゆる代替治療を検討すべきだ。

Before deciding to go ahead with surgery, all alternative treatments should be considered.

'~ni fumikiru' means 'to take the plunge/decide on'.

6

その外科医は、生涯で数千件もの手術を執刀してきた。

That surgeon has performed thousands of operations in his lifetime.

Counter 'ken' for cases/operations.

7

手術するか否かの判断は、極めて慎重に行われた。

The judgment of whether or not to operate was made extremely cautiously.

'~ka ina ka' is a formal 'whether or not'.

8

遠隔操作によって、海外から手術することが可能になった。

Through remote control, it has become possible to perform surgery from overseas.

'Enkaku sousa' means remote operation.

1

再生医療の進歩により、従来は手術するしかなかった疾患も完治可能だ。

Due to progress in regenerative medicine, diseases that previously could only be treated with surgery are now curable.

'~shika nakatta' means 'had no choice but'.

2

彼の手術する手つきは、まさに神業と呼ぶに相応しいものだった。

The way his hands moved during surgery was truly worthy of being called a divine feat.

'Kamiwaza' means divine skill/miracle.

3

倫理的観点から、その胎児を手術することの是非が問われている。

From an ethical standpoint, the pros and cons of operating on that fetus are being questioned.

'~no zehi ga towareru' means the right or wrong of something is questioned.

4

手術することの物理的介入が、精神面に及ぼす影響は無視できない。

The impact that the physical intervention of performing surgery has on the psychological side cannot be ignored.

'~ni oyobosu' means 'to exert (influence) on'.

5

高度な専門性を要する手術をする際、チームの連携が不可欠である。

When performing surgery that requires high expertise, team coordination is indispensable.

'Fukaketsu' means indispensable.

6

未曾有の難手術を前にしても、彼は冷静に執刀の準備を整えた。

Even before an unprecedentedly difficult surgery, he calmly prepared to operate.

'Mizou' means unprecedented.

7

手術するという決断が、その後の彼の人生を大きく変えることとなった。

The decision to have surgery ended up significantly changing his subsequent life.

'~koto to natta' indicates a result or outcome.

8

いかに熟練した医師であっても、手術する以上、リスクはゼロではない。

No matter how skilled the doctor is, as long as they are performing surgery, the risk is not zero.

'~ijou' means 'since/as long as'.

Common Collocations

緊急手術する
無事に手術する
膝を手術する
成功裏に手術する
手術する決断を下す
レーザーで手術する
全身麻酔で手術する
短時間で手術する
ロボット支援で手術する
日帰りで手術する

Common Phrases

手術することになった

— It has been decided that surgery will happen. Used when the decision was made by a doctor or a group.

検査の結果、手術することになりました。

手術を勧める

— To recommend surgery. Often used by doctors to patients.

先生に手術を勧められました。

手術を控える

— To have surgery coming up soon. Literally 'to have surgery in front of one.'

来週に手術を控えています。

手術に立ち会う

— To be present at or witness a surgery. Used for medical students or family members.

研修医として手術に立ち会った。

手術の同意書

— Surgical consent form. A critical document in Japanese hospitals.

手術の同意書にサインしてください。

手術後の経過

— Post-operative progress. Used to describe how a patient is recovering.

手術後の経過は良好です。

手術が成功する

— The surgery is a success. The most hoped-for outcome.

手術が成功することを祈っています。

手術ミス

— Surgical error or malpractice. A serious legal and medical term.

手術ミスを未然に防ぐ。

手術費用

— Cost of surgery. A common concern for patients.

手術費用はいくらですか?

手術室

— Operating room (OR). The location where surgery happens.

患者が手術室に運ばれた。

Often Confused With

手術する vs 技術 (gijutsu)

Technology/skill. Shares the 'jutsu' kanji but means something entirely different.

手術する vs 習字 (shuuji)

Calligraphy. Starts with 'shu' but is unrelated to medical surgery.

手術する vs 休日 (kyuujitsu)

Holiday. Sounds vaguely similar to 'shujitsu' which learners often mispronounce surgery as.

Idioms & Expressions

"メスを入れる"

— Literally 'to put the scalpel in.' It means to start a surgery, but idiomatically it means to take drastic measures to fix a deep-rooted problem in an organization.

経営の赤字にメスを入れる。

Metaphorical / Business
"まな板の上の鯉"

— Literally 'a carp on a cutting board.' It describes a patient waiting for surgery who has no choice but to trust the doctor.

手術前はまさにまな板の上の鯉だ。

Casual / Idiomatic
"神の手"

— Literally 'God's hand.' Refers to a surgeon with legendary, seemingly impossible skills.

彼は神の手を持つ外科医だ。

Admiring
"命を預ける"

— To entrust one's life to someone. Often used regarding a surgeon before an operation.

執刀医に命を預ける。

Formal / Emotional
"腹を割る"

— Literally 'to cut open the belly.' While medical, it usually means to speak honestly and openly with someone.

腹を割って話そう。

Idiomatic
"外科的メス"

— Surgical scalpel. Used metaphorically for precise, cutting criticism or reform.

組織の腐敗に外科的メスを入れる。

Literary / Political
"死線を越える"

— To cross the line of death. Used when a patient survives a very dangerous surgery.

手術で死線を越えて生還した。

Dramatic
"一命を取り留める"

— To barely escape death. Used after successful emergency surgery.

緊急手術のおかげで一命を取り留めた。

News / Formal
"病根を絶つ"

— To cut out the root of a disease. Used for surgery, but also for removing the cause of a problem.

手術で病根を絶つことにした。

Formal
"起死回生"

— Resuscitation from the brink of death. Often used to describe a miracle surgery.

起死回生の手術が行われた。

Literary

Easily Confused

手術する vs 施術 (sejutsu)

Both involve medical or physical treatment.

Shujutsu is invasive surgery. Sejutsu is non-invasive treatment like massage or chiropractic care.

エステで施術を受ける。(To receive a treatment at an aesthetic salon.)

手術する vs 処置 (shochi)

Both occur in a hospital.

Shujutsu is a major operation. Shochi is a minor treatment like cleaning a wound.

応急処置をする。(To give first aid.)

手術する vs 操作 (sousa)

In English, 'operate' can mean both.

Shujutsu is for bodies. Sousa is for machines.

機械を操作する。(To operate a machine.)

手術する vs 工作 (kousaku)

Both involve making or fixing things by hand.

Kousaku is for crafts or construction. Shujutsu is medical.

図工の時間に工作をする。(To do crafts in art class.)

手術する vs 診察 (shinsatsu)

Both are doctor's actions.

Shinsatsu is the check-up/consultation. Shujutsu is the actual operation.

先生に診察してもらう。(To be examined by a doctor.)

Sentence Patterns

A1

[N] を 手術します。

目を手術します。

A2

[N] を 手術しなければなりません。

足を手術しなければなりません。

B1

[N] を 手術することになりました。

心臓を手術することになりました。

B2

[N] を 手術するリスクがあります。

手術するリスクがあります。

C1

[N] を 手術するに際して、[Condition]。

手術するに際して、同意が必要です。

C2

[N] を 手術する是非を問う。

胎児を手術する是非を問う。

B1

[N] を 手術したことがあります。

膝を手術したことがあります。

A2

手術のあとで、[Action]。

手術のあとで、休みます。

Word Family

Nouns

手術 (shujutsu) - Surgery
手術室 (shujutsushitsu) - Operating room
手術台 (shujutsudai) - Operating table
執刀医 (shittoui) - Operating surgeon

Verbs

手術する (shujutsu suru) - To perform surgery
手術される (shujutsu sareru) - To be operated on
手術を受ける (shujutsu o ukeru) - To undergo surgery

Adjectives

手術可能な (shujutsu kanou na) - Operable
手術不能な (shujutsu funou na) - Inoperable

Related

外科 (geka) - Surgery department
麻酔 (masui) - Anesthesia
執刀 (shittou) - Performing surgery
切開 (sekkai) - Incision
縫合 (hougou) - Suturing/Stitches

How to Use It

frequency

High in medical and health-related contexts.

Common Mistakes
  • Pronouncing it as 'shujitsu'. shujutsu

    'Shujitsu' means 'holiday' or 'day of the week'. This is a very common error for beginners.

  • Using 'ni' for the body part. [Body Part] を 手術する

    In Japanese, the body part is the direct object of the surgery, so 'o' (を) is required.

  • Using 'shujutsu suru' for fixing a car. shuuri suru (修理する)

    Surgery is only for living things. For inanimate objects, use 'repair' or 'fix'.

  • Saying 'shujutsu shimasu' when you mean 'I am receiving surgery' in a formal setting. shujutsu o ukemasu (手術を受けます)

    'Suru' can be ambiguous; 'ukeru' clearly identifies you as the patient.

  • Confusing 'shujutsu' with 'gijutsu' (technology). shujutsu

    They share one kanji, but the meanings are completely different. Don't mix them up in a medical context!

Tips

Slow it down

Say 'shu', then 'ju', then 'tsu'. Don't rush. The 'u' sounds are short and consistent.

Patient Perspective

Always prefer 'shujutsu o ukeru' when you are the one on the table. it prevents confusion with the doctor.

Learn the Kanji

手 (hand) + 術 (technique). If you remember it's 'hand technique,' you'll never forget the meaning.

Be Respectful

Surgery is a heavy topic in Japan. Use 'shujutsu' with a serious and polite tone.

Watch Medical Dramas

Shows like 'Doctor-X' will help you hear 'shujutsu' and 'ope' in many different contexts.

Stroke Order

The kanji 術 is tricky. Practice the stroke order to make your writing look natural.

Body Parts

Always specify the body part if possible: [Part] + を + 手術する.

Context Clues

If you hear 'byouin' (hospital) and a word starting with 'shu', it's almost certainly surgery.

Scalpel Metaphor

Remember 'mesu o ireru' for when you want to talk about fixing a big problem 'surgically'.

Regular Practice

Since it's a B1 word, you'll see it often in intermediate textbooks. Keep reviewing its conjugates.

Memorize It

Mnemonic

Think of a 'SHU' (shoe) being fixed by a 'JUTSU' (ninja technique) using a 'TE' (hand). Surgery is the ninja technique of the hand!

Visual Association

Imagine a surgeon's hands (手) glowing with a magical technique (術) while working in a hospital.

Word Web

Hospital Doctor Scalpel Anesthesia Recovery Patient Incision Cure

Challenge

Try to say 'Shujutsu shita' five times fast without tripping over the 'shu' and 'ju' sounds.

Word Origin

The word is a Sino-Japanese compound (Kango). '手' (te/shu) comes from the Middle Chinese word for hand, and '術' (jutsu) comes from the word for skill or method.

Original meaning: Literally 'hand skill' or 'manual technique.'

Sino-Japanese (Kango).

Cultural Context

Surgery is a serious topic. When discussing it with Japanese people, use polite language (Desu/Masu) and show empathy (Omimai).

In English, we say 'have surgery,' but in Japanese, you 'do' (suru) or 'receive' (ukeru) surgery.

Doctor-X (TV Drama) Black Jack (Manga by Osamu Tezuka) Team Medical Dragon (Manga/Drama)

Practice in Real Life

Real-World Contexts

At the Hospital

  • 手術はいつですか?
  • 手術時間はどのくらいですか?
  • 手術の成功率は?
  • 手術後の痛みはありますか?

Talking to Friends

  • 手術することになったんだ。
  • 手術、頑張ってね。
  • 無事に手術が終わってよかった。
  • 手術の跡は残る?

News Reports

  • 心臓を手術する予定です。
  • 緊急手術が行われました。
  • 手術は無事に成功しました。
  • 手術のため入院します。

Medical Dramas

  • 今すぐ手術するぞ!
  • 俺が手術する。
  • オペの準備をしろ!
  • 難しい手術だが、やってみる。

Insurance / Documents

  • 手術歴はありますか?
  • 手術給付金を請求する。
  • 手術同意書を提出する。
  • 手術の種類を記入する。

Conversation Starters

"最近、手術したことはありますか? (Have you had surgery recently?)"

"日本の病院で手術するのは不安ですか? (Are you anxious about having surgery in a Japanese hospital?)"

"有名な外科医を知っていますか? (Do you know any famous surgeons?)"

"もし手術が必要になったら、どうしますか? (What would you do if you needed surgery?)"

"手術のあとのリハビリは大変だと思いますか? (Do you think post-surgery rehab is difficult?)"

Journal Prompts

もし自分が医者だったら、どんな手術をしてみたいですか? (If you were a doctor, what kind of surgery would you want to perform?)

手術を受けた経験、または家族が受けた時のことを書いてください。 (Write about your experience or a family member's experience with surgery.)

最新のロボット手術についてどう思いますか? (What do you think about the latest robotic surgery?)

「健康が一番大切だ」と思う理由を、手術という言葉を使って書いてください。 (Write about why 'health is most important' using the word surgery.)

ドラマや映画での手術シーンについて、印象に残っているものを書いてください。 (Write about a memorable surgery scene from a drama or movie.)

Frequently Asked Questions

10 questions

No, 'shujutsu suru' is strictly for living organisms like humans and animals. For machines, you should use 'shuuri suru' (to repair) or 'sousa suru' (to operate).

'Shujutsu suru' is the standard, formal term. 'Ope suru' is a casual loanword used mainly by medical professionals as jargon or in casual conversation.

While 'shujutsu shimasu' is okay, 'shujutsu o ukemasu' (I receive surgery) is more natural and clearly indicates you are the patient.

Yes, actually! The 'shu-ju-tsu' sequence is a bit of a tongue-twister even for native speakers, which is one reason why 'ope' is so popular.

Use the particle 'wo' (を). For example, 'me wo shujutsu suru' (to operate on the eyes).

Yes, but it's less common than in English. You might hear 'mesu o ireru' (to put in the scalpel) for radical reforms.

Yes, but 'seikei' (整形) is the specific word for plastic surgery. You can say 'seikei shujutsu' (plastic surgery operation).

It means 'emergency surgery.' 'Kinkyuu' means emergency, and it's used when a procedure must be done immediately to save a life.

You can say 'Shujutsu wa seikou shimashita' (手術は成功しました).

No, 'shujutsu' is a noun. You can say 'shujutsu no ato' (after surgery) or 'shujutsu-shitsu' (operating room) without 'suru'.

Test Yourself 200 questions

writing

Write a sentence saying 'I will have eye surgery tomorrow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence saying 'The doctor performed surgery on the patient.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence saying 'I decided to have surgery.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence saying 'Surgery is scary, but I want to get better.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence saying 'The surgery was a success.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence saying 'I had heart surgery last year.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence saying 'Please don't eat before the surgery.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence saying 'Is surgery necessary?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence saying 'I am nervous about the surgery.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence saying 'My cat had surgery at the hospital.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence saying 'How long does the surgery take?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence saying 'He is recovering after surgery.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence saying 'I was hospitalized for surgery.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence saying 'I have never had surgery.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence saying 'The surgeon is very famous.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence saying 'Is there a risk to the surgery?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence saying 'I will undergo surgery next month.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence saying 'The surgery lasted five hours.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence saying 'I signed the consent form.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence saying 'We will use a robot for the surgery.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I will have surgery' in polite Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce 'shujutsu' clearly three times.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask a doctor 'Is surgery necessary?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain that your father had surgery last week.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The surgery was successful' happily.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'How long will the surgery take?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell a friend you are nervous about surgery.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I decided to have surgery on my knee.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'When will you be discharged after surgery?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I heard that Tanaka-san will have surgery.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe a 'day surgery' clinic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'There are risks to surgery.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell someone 'Don't worry, the surgery will be fine.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I am looking for a famous surgeon.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'Can I have surgery today?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I have to have emergency surgery.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'Where is the operating room?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The cat is having surgery now.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I'm glad the surgery is over.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I'll do my best during surgery.' (Patient perspective)

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 「明日の手術は午前10時からです。」 - What time is the surgery?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 「手術室へ移動します。」 - Where are they moving?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 「手術は三時間かかりました。」 - How long did it take?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 「麻酔を使います。」 - What are they using?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 「手術は成功しましたよ。」 - Was the surgery a success?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 「先生、手術は必要ですか?」 - What is the person asking?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 「同意書にサインをお願いします。」 - What does the person need to do?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 「緊急手術を行います!」 - What is happening?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 「手術のあと、リハビリが必要です。」 - What is needed after surgery?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 「費用はだいたい20万円です。」 - How much is the surgery?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 「手術したところ、痛みますか?」 - What is the doctor asking?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 「膝を手術することになりました。」 - Which part of the body is being operated on?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 「手術の前にシャワーを浴びてください。」 - What should the patient do before surgery?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 「今日はオペが三件あります。」 - How many operations are there today?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 「無事に終わって安心しました。」 - How does the person feel?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!