At the A1 level, you should understand '値上がり' (neagari) as a simple word for 'price goes up.' You will mostly encounter it when shopping or talking about basic needs like food or gas. Even if you cannot produce complex economic theories, you can use it to express that things are more expensive than before. For example, 'Tamago ga neagari shimashita' (Eggs went up in price). It is a very useful word for basic survival and daily interaction in Japan. You might see it on small signs in shops. Focus on the connection between 'ne' (price) and 'agari' (rise). If you know 'up' and 'price,' you know 'neagari.' It helps you explain why you might be spending more money lately or why you are surprised by a price tag.
At the A2 level, you can start using '値上がり' to describe reasons for your actions. You might say, 'Gasorin no neagari de, kuruma ni norimasen' (Because of the gas price hike, I don't drive my car). You should also begin to recognize the difference between the noun 'neagari' and the verb form 'neagari suru.' At this level, you can participate in simple conversations about the cost of living in your country versus Japan. You will notice this word in headlines of easy news (like NHK News Web Easy). Understanding 'neagari' helps you navigate basic social interactions where people complain about prices, which is a common way to build rapport in Japanese culture.
At the B1 level, you should be comfortable using '値上がり' in various grammatical structures, such as 'neagari ga tsuzuite iru' (price increases are continuing) or 'neagari no eikyou' (the influence of price increases). You can distinguish it clearly from 'neage' (the act of raising prices). You will encounter 'neagari' in more formal contexts, like workplace meetings about budgets or news reports about the national economy. You should be able to understand phrases like 'ohaba na neagari' (a large price hike) and use them to add detail to your descriptions. This is the level where you start to see 'neagari' as not just a shopping term, but an economic indicator.
At the B2 level, you can use '値上がり' in discussions about market trends, investments, and social issues. You understand the nuance it carries in the stock market (neagari-meigara) and real estate. You can use it in compound words like 'neagari-haba' (the margin of increase). You are expected to understand the 'why' behind the 'neagari' when reading news articles—for example, how a weak yen (en-yasu) or high crude oil prices (gen'yu-daka) lead to 'neagari.' Your vocabulary should also include synonyms like 'joushou' and 'koutou,' and you should know when to use 'neagari' instead of those more formal terms to sound naturally fluent.
At the C1 level, '値上がり' is a word you use with precision in professional and academic settings. You can discuss the macroeconomic implications of 'keizoku-teki na neagari' (continuous price increases) on consumer behavior. You understand its role in complex financial instruments and can interpret 'neagari' in the context of inflationary spirals. You can use it to write reports on market volatility or to debate government policy regarding price stability. You also recognize the word in literature or high-level journalism where it might be used metaphorically or to set a specific somber tone about the state of society.
At the C2 level, your mastery of '値上がり' is native-like. You understand its historical weight in Japan—how the transition from a deflationary mindset to one of 'neagari' is a major cultural and economic shift. You can use the word in sophisticated puns or wordplay if needed, and you can explain the subtle differences between 'neagari' and archaic or highly specialized economic terms like 'touki.' You can effortlessly switch between 'neagari' and its more formal counterparts depending on the audience, and you can analyze how the frequency of this word in media reflects the national 'psyuche' regarding economic security.

値上がり in 30 Seconds

  • Neagari means 'price hike' or 'increase in value.'
  • It is a noun but can act as a verb with 'suru.'
  • It differs from 'neage' because it focuses on the result/market trend.
  • Commonly used for groceries, gas, stocks, and real estate.

The Japanese word 値上がり (neagari) is a fundamental noun used to describe the phenomenon of prices increasing. In a world where economic fluctuations are constant, this word is ubiquitous, appearing in everything from casual conversations at the supermarket to high-level financial news reports. Literally, the word is composed of '値' (ne), meaning price or value, and '上がり' (agari), the stem of the verb 'agaru' meaning to rise or go up. Unlike its counterpart '値上げ' (neage), which refers to the deliberate act of a seller raising prices, neagari focuses on the state or result of the price going up, often due to market forces, inflation, or external circumstances. For an English speaker, it translates most directly to 'price hike,' 'price increase,' or 'appreciation' in value. You will hear it most frequently when people are lamenting the rising cost of living, such as when gas prices spike or when seasonal vegetables become more expensive due to poor weather conditions.

Economic Context
Used to describe inflation or the rising value of stocks and real estate.

最近、パンの値上がりがすごいです。(Recently, the price hike of bread has been incredible.)

Furthermore, neagari is not limited to negative contexts like inflation. It can also be used positively in investment circles. For instance, if you bought shares in a company and their value increased, you would refer to this as neagari. It is a neutral observation of a mathematical increase in numerical value assigned to an object or service. In the Japanese psyche, particularly after decades of deflationary pressure, the word has recently taken on a more urgent and frequent role in daily life as global supply chain issues and currency fluctuations have made the 'neagari' of imported goods a daily news staple. Understanding this word allows you to participate in one of the most common 'small talk' topics in Japan: the cost of living.

Social Context
Commonly used in 'shufu' (housewife/househusband) circles to discuss grocery budgets.

ガソリンの値上がりで旅行を諦めた。(I gave up on the trip due to the rise in gas prices.)

In a professional setting, neagari is used in reports to indicate market trends. If a business analyst says 'bukka no neagari' (rise in commodity prices), they are referring to a macro-economic trend. The word carries a sense of inevitability; it describes the rise as a phenomenon that is happening, rather than something someone is doing. This distinction is crucial for JLPT learners. While 'neage' implies a decision by a CEO or a shopkeeper, 'neagari' is the market reality that the consumer faces. Using this word correctly shows a nuanced understanding of Japanese transitivity and noun usage.

Visualizing the Word
Imagine a graph where the line for price is moving steadily upward from left to right.

土地の値上がりを期待して家を買う。(Buying a house hoping for an increase in land value.)

Using 値上がり (neagari) effectively requires understanding its grammatical role as a noun. It often functions as the subject of a sentence or as part of a compound noun phrase. The most common structure is '[Item] + no + neagari', such as 'yasai no neagari' (the price increase of vegetables). Because it is a noun, it is frequently followed by particles like 'ga' (to indicate the subject) or 'de' (to indicate the reason). For example, 'Neagari ga tsuzuku' means 'The price increases are continuing.' If you want to say something is rising in price, you use the suru-verb form: 'Neagari suru.' It is important to note that 'neagari' is an intransitive concept—it describes the price itself going up, not someone raising it.

Basic Grammar Pattern
[Noun] + の + 値上がり (The price increase of [Noun])

電気代の値上がりが家計を圧迫している。(The rise in electricity bills is putting pressure on the household budget.)

In more advanced usage, neagari can be paired with adverbs to describe the speed or scale of the increase. 'Kyugeki na neagari' refers to a sharp or sudden price hike, while 'yuru-yaka na neagari' refers to a gradual increase. In business Japanese, you might see it in phrases like 'neagari-eki' (capital gains or profit from price appreciation), which is a vital term for anyone interested in the Japanese stock market or real estate. When discussing the future, you can use 'neagari no yosou' (forecast of price increases). This versatility makes it a powerhouse word for describing economic changes at any scale, from a single piece of fruit to national inflation rates.

Compound Usage
値上がり幅 (neagari-haba) - The range or amount of a price increase.

来月から多くの食品が値上がりします。(Many food items will go up in price starting next month.)

Another key point is the particle usage with the verbal form. You usually say 'X ga neagari suru' (X increases in price). You do not use 'wo' because the price is not an object being acted upon by an external agent in this specific word's logic—rather, the 'value' itself is the thing that is rising. If you want to say 'The company raised the price,' you would switch to 'neage suru.' This subtle difference is a common pitfall for English speakers who use 'price hike' for both situations. In Japanese, keeping the 'result' (neagari) separate from the 'action' (neage) is essential for natural-sounding speech.

Common Adjectives
大幅な (ohaba na - drastic), わずかな (wazuka na - slight), 継続的な (keizoku-teki na - continuous).

これ以上の値上がりは困ります。(I'm in trouble if the prices rise any further.)

In Japan, 値上がり (neagari) is a word that echoes through various layers of society. The most immediate place you will encounter it is at the supermarket. Signs might be posted near the butter or cooking oil sections explaining that due to rising raw material costs, a 'neagari' has occurred. You will hear shoppers whispering to each other, 'Mata neagari ne' (Another price hike, isn't it?). This is a shared social experience in contemporary Japan, where the cost of daily necessities is a frequent topic of commiseration. It's also a staple of morning news programs (wide shows), where segments often feature 'Neagari News'—a roundup of which products are becoming more expensive this week, often accompanied by interviews with frustrated consumers.

News Media
Headlines often read 'Shokuhin 5000-hinmoku ga neagari' (5,000 food items to rise in price).

ニュースで電気料金の値上がりを知った。(I learned about the rise in electricity rates from the news.)

Beyond the grocery store, you will hear this word in the world of finance and real estate. If you are looking to buy an apartment in Tokyo, the real estate agent will likely talk about 'bukken no neagari kitai' (expectations of the property's value increasing). In this context, the word carries a positive, hopeful connotation for the investor. On the Tokyo Stock Exchange, announcers will list 'neagari-meigara'—the stocks that have gone up in price during the trading session. This highlights the word's versatility: it can be a source of stress for a parent buying milk or a source of joy for a trader watching their portfolio. The context entirely determines the emotional weight of the word.

Investment Context
値上がり銘柄 (neagari-meigara) refers to 'advancers' or stocks that increased in value.

この株は将来的な値上がりが見込める。(This stock can be expected to increase in value in the future.)

Finally, you'll hear it in political debates. Politicians often discuss 'bukka no neagari taisaku' (measures against the rising cost of living). When the government announces subsidies for gasoline or electricity, neagari is the justification used. For a learner, hearing this word on the radio or TV is a great way to gauge the current economic climate of Japan. If the word is appearing frequently in the 'Top 10' keywords of the day, you know that inflation is a major public concern. It is a word that bridges the gap between the abstract world of economics and the very real world of the kitchen table.

Political Context
Used when discussing 'infure' (inflation) and government intervention.

政府は物価の値上がりを抑えようとしている。(The government is trying to suppress the rise in prices.)

The most frequent mistake learners make with 値上がり (neagari) is confusing it with its transitive cousin, 値上げ (neage). While both involve prices going up, the grammatical and situational usage is different. Neagari is an intransitive noun/verb; the price goes up on its own or as a result of external factors (e.g., 'The price of oil rose'). Neage is a transitive noun/verb; someone (a company, a person) actively raises the price (e.g., 'The company raised the price of oil'). Using 'neage' when you mean 'neagari' can make it sound like you are blaming a specific person for a market trend, which might sound unnatural or even accusatory in a business context.

Mistake: Intransitive vs Transitive
Incorrect: スーパーがパンを値上がりした。 (The supermarket 'price-risen' the bread.)
Correct: スーパーがパンを値上げした。 (The supermarket raised the price of bread.)

× 値段を値上がりする (Wrong particle 'wo')
○ 値段が値上がりする (Correct particle 'ga')

Another mistake involves the scale of the word. Sometimes learners use neagari for things that aren't strictly 'prices' or 'market values.' For example, you wouldn't use neagari to describe your body temperature rising or the water level in a river rising. For those, you would use 'joushou' (rise) or 'agaru' (go up). Neagari is strictly tied to the concept of 'ne' (price/value). Additionally, some learners confuse it with 'taka-naru' (to throb/beat fast) or 'takamaru' (to heighten), which are phonetically distant but conceptually related to 'rising.' Stick to monetary value when using neagari.

Mistake: Over-generalization
Incorrect: 気温の値上がりが激しい。 (The 'price-rise' of temperature is intense.)
Correct: 気温の上昇が激しい。 (The rise in temperature is intense.)

× テストのスコアが値上がりした。
○ テストのスコアが上がった。

Finally, watch out for the nuance of 'value' versus 'price.' While neagari can mean both, in a very formal academic setting, you might use 'kachi no joushou' (increase in value) to be more precise about the qualitative aspect of an asset. However, for 99% of daily and business situations, neagari is perfectly acceptable. Just remember: if you are talking about the *act* of changing a price tag, use 'neage.' If you are talking about the *pain* of seeing a higher price tag, use 'neagari.'

Nuance Check
Neagari (値上がり) = Focus on the state/result.
Neage (値上げ) = Focus on the action/decision.

ガソリンが値上がりした。(Gas prices went up - neutral/passive.)

Japanese has several ways to describe things going up, and choosing the right one depends on the context and the level of formality. 値上がり (neagari) is the standard, everyday word. However, in news reports or academic papers, you will often see 上昇 (joushou). While joushou simply means 'rise' or 'ascend' and can be used for anything from temperatures to hot air balloons, it is frequently used with 'bukka' (commodity prices) to sound more professional. If a price increase is particularly sharp or sudden, the word 高騰 (koutou) is used. This implies a significant and often problematic jump in price, such as 'gen'yu koutou' (the soaring price of crude oil).

Comparison: Neagari vs. Koutou
Neagari: General price increase (10 yen more for bread).
Koutou: Sudden, steep rise (Price of eggs doubling in a week).

野菜の価格が高騰している。(Vegetable prices are skyrocketing.)

In casual or business-katakana Japanese, you might also hear アップ (appu), as in 'kosuto-appu' (cost up). This is very common in office environments when discussing budgets. Another related term is 騰貴 (touki), though this is quite formal and mostly found in legal or highly technical economic texts. On the opposite side, if you are looking for the antonym, 値下がり (nesagari) is the direct opposite, meaning a price drop. For a more dramatic drop, 下落 (geraku) or 暴落 (bouraku - crash) are used. Knowing these variations allows you to fine-tune your Japanese to match the intensity of the economic change you are describing.

Comparison: Neagari vs. Joushou
Neagari: Specific to 'ne' (price). Very common in daily life.
Joushou: General 'rise.' Used in news for 'bukka joushou' (inflation).

物価の上昇率が過去最高となった。(The rate of price increase reached a record high.)

When you are at a sale, you might see 値引き (nebiki) or 割引 (waribiki), which are different from nesagari. Nesagari refers to the market price dropping, while nebiki is a specific discount given to you. Similarly, neagari is the market trend, while neage is the company's decision. By mastering this cluster of words—neagari, neage, nesagari, nebiki—you will have complete control over any conversation involving money in Japan. It’s a small set of words with a huge impact on your ability to navigate the Japanese economy.

Quick Antonym List
値下がり (Price drop), 下落 (Decline), 暴落 (Crash), 減価 (Depreciation).

円安で輸入品が値上がりしている。(Imported goods are rising in price due to the weak yen.)

How Formal Is It?

Fun Fact

The kanji 値 also means 'worth' or 'value.' In ancient times, it was related to the idea of 'meeting' a price (atai), where the buyer and seller's expectations meet.

Pronunciation Guide

UK ne.a.ɡa.ɾi
US ne.a.ɡa.ɾi
Japanese is mora-timed, so each syllable gets equal length. No heavy stress like English.
Rhymes With
Nesagari (Price drop) Monoshiri (Know-it-all) Hajimari (Beginning) Tomari (Stop) Yappari (As expected) Tonari (Neighbor) Matsuri (Festival) Hikari (Light)
Common Errors
  • Pronouncing 'ri' like an English 'r'. It should be a light tap behind the teeth.
  • Stretching the 'a' sound. It should be short.
  • Misplacing the pitch accent, making it sound like 'neage' (price raising).
  • Confusing 'ne' with 'ni'.
  • Dropping the 'i' at the end.

Difficulty Rating

Reading 2/5

The kanji are basic (N4 level), but the concept is understood even at A1/N5.

Writing 3/5

Writing '値' (ne) requires attention to the radicals.

Speaking 1/5

Very easy to pronounce and use in daily life.

Listening 2/5

Clear pronunciation, though often spoken quickly in news reports.

What to Learn Next

Prerequisites

値段 (Price) 上がる (To go up) 高い (Expensive) お金 (Money) 買う (To buy)

Learn Next

値下がり (Price drop) 値上げ (Price hike - act) 物価 (Commodity prices) インフレ (Inflation) 家計 (Household budget)

Advanced

騰貴 (Price appreciation) 高騰 (Skyrocketing) 下落 (Decline) 利上げ (Interest rate hike)

Grammar to Know

Noun + の + 値上がり (Noun + 's price hike)

パンの値上がり

Noun + が + 値上がりする (Noun increases in price)

米が値上がりする

〜で値上がりする (To rise by [amount])

10円値上がりする

〜により値上がりする (To rise due to [cause])

円安により値上がりする

値上がり + 傾向 (Upward trend)

値上がり傾向にある

Examples by Level

1

パンが値上がりしました。

The bread went up in price.

Simple past tense of the verb form.

2

卵の値上がりに驚きました。

I was surprised by the price hike of eggs.

Noun + particle 'ni' to show the cause of surprise.

3

ガソリンの値上がりは困ります。

The rise in gas prices is a problem.

Noun as the subject with 'wa'.

4

牛乳が少し値上がりした。

The milk went up in price a little.

Adverb 'sukoshi' modifying the verb.

5

値上がりで買い物が大変です。

Shopping is hard because of price hikes.

Particle 'de' indicating cause/reason.

6

野菜の値上がりが続いています。

Vegetable prices are continuing to rise.

Continuous form 'tsuzuite imasu'.

7

来月からまた値上がりです。

There will be another price hike from next month.

Noun + 'desu' to state a fact.

8

電気代の値上がりがすごいです。

The rise in electricity bills is incredible.

Adjective 'sugoi' used colloquially.

1

最近、いろいろなものが値上がりしている。

Recently, various things are going up in price.

Progressive form '-te iru'.

2

値上がりの前にたくさん買っておこう。

Let's buy a lot before the price increase.

Pattern 'no mae ni' (before...).

3

ガソリンの値上がりのせいで、バスを使います。

Because of the gas price hike, I use the bus.

'No sei de' indicates a negative cause.

4

値上がりしたけど、このパンは美味しい。

It went up in price, but this bread is delicious.

Conjunction 'kedo' (but).

5

米の値上がりがニュースになっていた。

The rice price hike was on the news.

Pattern 'ni naru' (to become/be featured).

6

この店は値上がりしていません。

This shop hasn't raised its prices (prices haven't risen here).

Negative progressive form.

7

値上がりはいつまで続くのでしょうか。

I wonder how long the price hikes will continue.

Polite questioning 'deshou ka'.

8

ランチの値段が100円値上がりした。

The price of lunch went up by 100 yen.

Numerical amount used as an adverbial phrase.

1

急激な値上がりに対応するため、節約を始めた。

I started saving money to cope with the sudden price hikes.

Pattern 'ni taiou suru tame' (in order to respond to...).

2

円安の影響で、輸入品が軒並み値上がりしている。

Due to the weak yen, imported goods are rising in price across the board.

Adverb 'nokinami' (across the board).

3

これ以上の値上がりは、家計にとって大きな打撃だ。

Any further price increases will be a big blow to the household budget.

Pattern 'ni totte' (for.../from the perspective of...).

4

原材料費の値上がりが、商品の価格に反映された。

The rise in raw material costs was reflected in the product prices.

Passive voice 'han'ei sareta'.

5

値上がりを見越して、早めに注文を出した。

Anticipating a price hike, I placed the order early.

Pattern 'wo mikoshite' (anticipating...).

6

不動産の価格が値上がりし、なかなか家が買えない。

Real estate prices have risen, making it hard to buy a house.

Te-form used for cause/reason.

7

値上がりのニュースを聞かない日はない。

There isn't a day I don't hear news about price increases.

Double negative 'nai hi wa nai'.

8

多くのメーカーが、来月からの値上がりを発表した。

Many manufacturers announced price hikes starting next month.

Verb 'happyou suru' (to announce).

1

物価の値上がりが消費者の購買意欲を削いでいる。

The rise in prices is dampening consumers' desire to buy.

Abstract noun 'koubai iyoku' (will to buy).

2

株価の値上がり幅が予想を大きく上回った。

The range of the stock price increase greatly exceeded expectations.

Pattern 'wo uwamawaru' (to exceed).

3

土地の値上がり益を狙って投資を行う。

Investing with the aim of gaining from the increase in land value.

Compound 'neagari-eki' (capital gains).

4

燃料費の値上がりが運送業界に深刻な影響を与えている。

The rise in fuel costs is having a serious impact on the transportation industry.

Pattern 'ni eikyou wo ataeru' (to give/have an impact on).

5

値上がりが続く中、企業の経営努力も限界にきている。

While price hikes continue, corporate management efforts are reaching their limits.

Pattern 'naka' (amidst/while).

6

この銘柄は将来的な値上がりが期待できる優良株だ。

This brand is a blue-chip stock with expected future appreciation.

Passive potential 'kitai dekiru'.

7

値上がりの要因は、供給不足と物流費の上昇にある。

The factors behind the price increase lie in supply shortages and rising logistics costs.

Pattern 'ni aru' (lies in...).

8

消費税増税に伴う値上がりは避けられない。

Price increases accompanying the consumption tax hike are inevitable.

Pattern 'ni tomonau' (accompanying...).

1

資源価格の連鎖的な値上がりが、世界経済を揺るがしている。

A chain reaction of rising resource prices is shaking the global economy.

Adjective 'rensa-teki' (chain-like/serial).

2

賃金の上昇が値上がりに追いつかず、実質賃金は低下している。

Wage increases are not keeping pace with price hikes, and real wages are falling.

Pattern 'ni oitsuku' (to catch up with).

3

資産価値の値上がりを見込んだ投機的な動きが活発化している。

Speculative movements anticipating an increase in asset value are intensifying.

Pattern 'wo mikonda' (anticipating/factoring in).

4

インフレ懸念から、金などの安全資産が値上がりしている。

Due to inflation concerns, safe-haven assets like gold are rising in value.

Pattern 'kara' indicating cause/motive.

5

値上がりのピッチが速すぎて、中小企業の資金繰りが悪化している。

The pace of price increases is too fast, worsening the cash flow of small and medium-sized enterprises.

Metaphorical 'pitch' (pace/speed).

6

供給網の分断がトリガーとなり、原材料の急激な値上がりを招いた。

Supply chain disruptions acted as a trigger, leading to a sharp rise in raw material prices.

Pattern 'wo maneita' (invited/led to).

7

値上がり基調が定着し、デフレ脱却の兆しが見えてきた。

The upward price trend has become established, and signs of escaping deflation have appeared.

Compound 'neagari-kichou' (upward trend).

8

値上がりに対する世論の反発が、政権への支持率に影響している。

Public backlash against price hikes is affecting the administration's approval ratings.

Pattern 'ni taisuru' (against/toward).

1

マクロ経済の観点から見れば、緩やかな値上がりは経済の活性化に寄与する。

From a macroeconomic perspective, a moderate price increase contributes to economic revitalization.

Pattern 'no kanten kara mireba' (from the perspective of...).

2

資産バブルの崩壊前夜、不動産価格の狂乱的な値上がりが続いていた。

On the eve of the asset bubble burst, a frenzied rise in real estate prices was continuing.

Adjective 'kyouran-teki' (frenzied/frantic).

3

値上がりのスパイラルが一旦始まると、それを抑制するのは極めて困難だ。

Once a price-hike spiral begins, it is extremely difficult to suppress it.

Pattern 'ittan ... to' (once... happens).

4

供給サイドの要因による値上がりは、金融政策だけでは制御しきれない。

Price increases caused by supply-side factors cannot be fully controlled by monetary policy alone.

Pattern 'shi-kirenai' (cannot completely do).

5

歴史を紐解けば、通貨の過剰供給が常に急激な値上がりの温床となってきた。

Unpacking history, the oversupply of currency has always been a hotbed for rapid price increases.

Metaphorical 'onshou' (hotbed/breeding ground).

6

消費者の値上がりに対する許容度が、かつてないほど高まっている。

Consumers' tolerance for price increases is higher than ever before.

Noun 'kyoyou-do' (tolerance level).

7

値上がりを見越した在庫の積み増しが、更なる需給の逼迫を招いている。

The stockpiling of inventory in anticipation of price hikes is leading to further tightening of supply and demand.

Noun 'hippaku' (stringency/tightness).

8

値上がりという事象の背後には、複雑に絡み合ったグローバルな地政学リスクが存在する。

Behind the phenomenon of price increases lie complex, intertwined global geopolitical risks.

Pattern 'no haigo ni wa' (behind...).

Common Collocations

ガソリンの値上がり
大幅な値上がり
値上がりが続く
土地の値上がり
値上がりを抑える
値上がりを期待する
値上がりの影響
わずかな値上がり
電気代の値上がり
値上がり銘柄

Common Phrases

値上がりラッシュ

— A 'rush' or wave of price hikes across many different products at once.

10月は値上がりラッシュの月だ。

値上がり益

— Capital gains; profit made from the increase in value of an asset.

マンションを売って値上がり益を得た。

値上がり幅

— The range or amount by which a price has increased.

値上がり幅は過去最大となった。

値上がり傾向

— An upward trend in prices.

物価は依然として値上がり傾向にある。

値上がり要因

— Factors or reasons causing a price increase.

値上がり要因を分析する。

値上がり見通し

— The outlook or forecast for price increases.

今後の値上がり見通しは不透明だ。

値上がり分

— The portion of the price that represents the increase.

値上がり分を価格に転嫁する。

値上がり前

— Before the price increase.

値上がり前に買っておく。

値上がり後

— After the price increase.

値上がり後は客足が遠のいた。

値上がり局面

— A phase or situation of rising prices.

相場は値上がり局面に入った。

Often Confused With

値上がり vs 値上げ (neage)

Neage is the act of raising prices by a person/company. Neagari is the phenomenon of prices rising.

値上がり vs 高騰 (koutou)

Koutou implies a sharp, steep, or problematic rise. Neagari is more general.

値上がり vs 上昇 (joushou)

Joushou is used for anything rising (temp, altitude). Neagari is only for prices/value.

Idioms & Expressions

"うなぎ登りに値上がりする"

— To skyrocket (like an eel climbing); prices rising rapidly and continuously.

地価がうなぎ登りに値上がりしている。

Idiomatic/Casual
"値上がりに拍車がかかる"

— To accelerate or gain momentum (to put spurs to the price hike).

インフレで値上がりに拍車がかかった。

Formal
"値上がりに歯止めがかからない"

— The price hikes cannot be stopped (no brake can be applied).

物価の値上がりに歯止めがかからない。

Journalistic
"値上がりの波"

— A 'wave' of price increases hitting the market.

値上がりの波が地方にも押し寄せている。

General
"値上がりを甘受する"

— To resignedly accept the price hike.

消費者は値上がりを甘受せざるを得ない。

Formal
"値上がりに悲鳴を上げる"

— To 'scream' or groan under the pressure of rising prices.

家計が値上がりに悲鳴を上げている。

Informal/Emotive
"値上がりが財布に響く"

— The price hike is 'echoing' in the wallet (hurting the budget).

ガソリンの値上がりが財布に響く。

Casual
"値上がりに目を剥く"

— To be wide-eyed with shock at a price increase.

あまりの値上がりに目を剥いた。

Literary
"値上がりの秋"

— An 'autumn of price hikes' (coined during periods when many prices rise in Oct).

今年は「値上がりの秋」となりそうだ。

Media
"値上がりの兆し"

— Signs or omens of a price increase.

市場には値上がりの兆しがある。

Formal

Easily Confused

値上がり vs 値上げ

Both involve prices going up.

Neage is transitive (action by seller). Neagari is intransitive (market result).

店がパンを値上げした (Shop raised price). パンが値上がりした (Bread price rose).

値上がり vs 上がり

Agari is the root of neagari.

Agari is a general rise or finish. Neagari is specifically for money.

雨が上がり (Rain stops). 値上がり (Price rise).

値上がり vs 値引き

Sounds similar (ne-).

Nebiki means a discount (price reduction).

100円の値引き (100 yen discount).

値上がり vs 高値

Involves 'price' and 'high'.

Takane is a noun meaning 'high price' or 'record high'. Neagari is the 'increase'.

高値で売る (Sell at a high price).

値上がり vs 上昇

Synonymous in some contexts.

Joushou is more academic/formal and broad. Neagari is more specific to cost of living.

気温の上昇 (Rise in temperature).

Sentence Patterns

A1

[Item] が 値上がりしました。

牛乳が値上がりしました。

A2

[Item] の 値上がり で [Problem]。

ガソリンの値上がりで困っています。

B1

[Reason] の影響で [Item] が 値上がりしている。

円安の影響で輸入品が値上がりしている。

B2

[Item] の 値上がり が [Household/Business] を 圧迫している。

電気代の値上がりが家計を圧迫している。

C1

[Item] の 値上がり を 見越して [Action]。

将来の値上がりを見越して投資する。

C2

[Item] の 値上がり 局面 において [Strategy]。

値上がり局面において慎重な判断が求められる。

Any

[Item] の 値上がり 幅 は [Amount] だ。

値上がり幅は10%だ。

Any

[Item] の 値上がり が 続いている。

野菜の値上がりが続いている。

Word Family

Nouns

値 (Price)
上がり (Rise)
値上げ (Price hike by seller)
値下がり (Price drop)

Verbs

値上がりする (To rise in price)
上がる (To go up)
上げる (To raise)

Adjectives

値上がりした (Risen - past participle as adj)

Related

物価 (Prices in general)
インフレ (Inflation)
家計 (Household budget)
市場 (Market)
相場 (Market price)

How to Use It

frequency

Very high in current Japanese society due to global inflation.

Common Mistakes
  • スーパーがパンを値上がりした。 スーパーがパンを値上げした。

    You cannot use 'neagari' with an object (wo) and an actor (supermarket). Use 'neage' for the action of raising prices.

  • 気温が値上がりした。 気温が上がった。

    'Neagari' is only for prices/monetary value. For temperature, use 'agaru' or 'joushou'.

  • 値段を値上がりした。 値段が値上がりした。

    'Neagari' is intransitive. The price itself is the subject (ga).

  • 100円の値上がりがあった。 100円値上がりした。

    While 'neagari ga atta' is grammatically okay, 'neagari shita' is more natural for daily speech.

  • 値上がりを割引した。 値上がり分を割引した。

    You don't 'discount a price hike.' You discount the total price or the amount of the increase.

Tips

Verb vs Noun

Remember that 'neagari' is a noun. If you want to use it as a verb, you must add 'suru'. 'Bukka ga neagari' is an incomplete sentence; say 'Bukka ga neagari shita'.

Focus on the Kanji

The kanji 値 (ne) is used in many money words like 値段 (nedan - price) and 価値 (kachi - value). Learning it now will help you later.

Small Talk

If you want to make small talk with a Japanese neighbor, mentioning 'neagari' is a safe and relatable topic. Everyone feels the pain of rising prices.

News Keywords

When you hear 'neagari' on the news, listen for 'en-yasu' (weak yen). They are the 'dynamic duo' of current Japanese economic news.

Compound Words

In professional writing, use 'neagari-haba' to sound more precise. It shows you aren't just saying 'it's expensive' but analyzing the data.

Blame Game

Use 'neagari' (intransitive) to avoid sounding like you are blaming a specific shopkeeper for global inflation. It's more polite.

Eel Climbing

Remember the idiom 'unagi-nobori' (eel climbing). Eels are slippery and go up fast, just like prices during a 'neagari'.

Before and After

Learn the phrases 'neagari-mae' and 'neagari-go'. They are very useful for planning your shopping trips.

Value vs Price

'Neagari' can also mean an increase in value (like land). It's not always a 'cost' you pay; sometimes it's 'wealth' you gain.

Particle Choice

Use 'ga' for the item that rose. 'Gasorin GA neagari shita.' Don't use 'wo' unless you switch to 'neage'.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'NE' (Neck) and 'AGARI' (Up). Imagine your Neck looking Up because the prices on the shelf are getting higher and higher!

Visual Association

A red arrow pointing up next to a grocery bag filled with bread and milk.

Word Web

Price Rise Inflation Gasoline Supermarket Stock Market Budget Expensive

Challenge

Go to a Japanese news site (like NHK Easy News) and search for '値上がり'. Count how many different items are rising in price today.

Word Origin

A compound of two native Japanese words (yamato-kotoba). 'Ne' (値) comes from the concept of 'price' or 'root value,' and 'agari' (上がり) is the nominalized form of the verb 'agaru,' which means 'to ascend' or 'to go up.'

Original meaning: The literal rising of a price tag or value assigned to a good.

Japonic

Cultural Context

Be careful when using this in a business meeting if you are the seller; use 'kakaku kaitei' (price revision) to sound more professional and less blunt.

In the US or UK, price hikes are often blamed on 'corporate greed' or 'inflation.' In Japan, the discourse often focuses on 'unavoidable global circumstances' (shikata nai).

NHK News segments titled 'Neagari no Aki' Manga like 'Kacho Kosaku Shima' discussing economic trends Popular Twitter hashtags like #値上げラッシュ

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Supermarket Shopping

  • また値上がりしたね。
  • 値上がり前に買おう。
  • 野菜の値上がりがひどい。
  • 値上がりのせいで高い。

Gas Station

  • ガソリンの値上がり。
  • 値上がりする前に満タンにする。
  • どこも値上がりしている。
  • 値上がりが止まらない。

Watching the News

  • 物価の値上がりニュース。
  • 値上がりの要因は何ですか?
  • 来月から値上がりラッシュ。
  • 大幅な値上がりが発表された。

Stock Trading

  • 株の値上がり。
  • 値上がり益を狙う。
  • 値上がり銘柄ランキング。
  • 将来の値上がりを期待する。

Paying Bills

  • 電気代の値上がり。
  • 水道代の値上がり。
  • 値上がりで生活が苦しい。
  • 値上がりに驚いた。

Conversation Starters

"最近、卵が値上がりしましたよね。どう思いますか? (Recently eggs went up in price, right? What do you think?)"

"あなたの国でも物価の値上がりが激しいですか? (Is the price hike intense in your country too?)"

"ガソリンの値上がりで、生活に影響はありますか? (Is the gas price hike affecting your life?)"

"値上がりする前に、何か買いだめしましたか? (Did you stock up on anything before the prices rose?)"

"最近一番値上がりして驚いたものは何ですか? (What item's price hike surprised you the most recently?)"

Journal Prompts

今日のニュースで見た値上がりのニュースについて書いてください。 (Write about the news of price hikes you saw in today's news.)

最近の値上がりのせいで、生活習慣が変わりましたか? (Have your lifestyle habits changed due to recent price hikes?)

値上がりしても、どうしても買いたいものは何ですか? (What is something you would buy even if the price went up?)

10年前と比べて、何が一番値上がりしたと感じますか? (Compared to 10 years ago, what do you feel has risen in price the most?)

将来、何が値上がりすると思いますか?その理由も書いてください。 (What do you think will rise in price in the future? Write the reasons too.)

Frequently Asked Questions

10 questions

Not usually. For salary, people say 'kyuuryou ga agaru' or 'shoukyuu' (promotion/raise). 'Neagari' is for the price of things you buy or the value of things you own.

'Bukka joushou' is the formal term for inflation (rise in commodity prices). 'Neagari' is used for specific items like 'milk' or 'gas' in daily talk.

No. If you own a house or stocks, 'neagari' is good because your assets are worth more. But for daily shopping, it is usually seen as negative.

You can say '50-en neagari shimashita' or '50-en takaku narimashita'.

Yes, it typically appears at the N3 level, but the kanji and concept are essential for N4 and N5 learners as well.

Metaphorically, you could talk about 'kachi no neagari,' but it sounds very transactional. It's better to use 'hyouka ga agaru' (evaluation rose).

It means 'capital gains.' It's the profit you make when you sell something for more than you paid for it.

You can ask, 'Nani ga neagari shimashita ka?' (What went up in price?)

It is neutral. It's used in news, business, and at home. It's perfectly safe for any situation.

The opposite is 'nesagari' (値下がり), meaning a price drop.

Test Yourself 200 questions

writing

Write 'The price of bread rose' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'I am troubled by the gas price hike' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Many things will rise in price from next month.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'neagari' to describe a stock market trend.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'ohaba na neagari'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Buy before the price increase' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain 'neagari' in simple Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Vegetable prices are continuing to rise.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Due to the weak yen, imported goods are rising.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'The range of the price hike was 100 yen.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Create a sentence with 'neagari-eki'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'I was surprised by the price hike of eggs.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The government is suppressing the price rise.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Inflation is the rise in prices.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Create a sentence with 'kyugeki na neagari'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'A price hike of 5%'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Anticipating a price rise...'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Everything is rising in price.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Is there a sign of a price hike?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The price hike hurts the budget.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Prices went up' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'Did the milk go up in price?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Everything is getting expensive due to price hikes.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Complain about gas prices using 'neagari'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I'll buy it before it goes up in price.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain that 'neagari' is happening because of the weak yen.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The price hike is continuing.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask a shopkeeper if the price will rise next month.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The price of bread rose by 20 yen.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use 'neagari-meigara' in a sentence about stocks.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I'm surprised by the sudden price hike.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Price hikes are a problem for the budget.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Vegetables are rising in price across the board.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I hope the value of my house increases.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'There is no sign of prices dropping.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The government should stop the price hikes.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Lunch used to be 500 yen, but it rose.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The price hike of electricity is scary.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I'm looking for a way to cope with price hikes.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The price hike is unavoidable.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the item: 'Tamago no neagari ga sugoi desu ne.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the amount: 'Raien kara 50-en neagari shimasu.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the reason: 'Gen'yu-daka de gasorin ga neagari shita.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the timing: 'Raigetsu kara neagari desu.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the sentiment: 'Mata neagari? Mou yada!'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Bukka no neagari ga tsuzuite imasu.' What is continuing?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Ohaba na neagari ga yosou saremasu.' Is it a big or small hike?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Neagari-mae ni kaimashou.' When should we buy?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Kabu ga neagari shite ureshii.' Why is the speaker happy?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Denkidai no neagari ga kakei wo appaku shite iru.' What is being pressured?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '10% no neagari.' What is the percentage?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Neagari-haba wa wazuka desu.' Is the hike large?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Kyugeki na neagari ni chuui.' What should we be careful of?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Neagari-eki wo kakunin suru.' What are they checking?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Pan no neagari ni odoroku.' What surprised them?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Related Content

More Money words

会計

A1

Refers to the process of accounting, managing finances, or settling a bill. In daily life, it is most commonly used when asking for the check at a restaurant or shop.

騰貴

A1

A sharp or sudden increase in the price or value of something, such as goods, land, or stocks. It is primarily used in economic contexts to describe significant inflation or market spikes.

収支

A1

The balance between income and expenditure; the total amount of money coming in versus money going out. It is used to describe the financial state of an individual, household, or organization.

残高

A1

The amount of money remaining in a bank account or a prepaid card after transactions have been made. It specifically refers to the numerical balance or the 'sum total' left over in a financial record.

利息

A1

Risoku refers to interest, which is the amount of money earned on savings or paid on a loan over time. It is typically calculated as a percentage of the principal amount.

金融

A1

The circulation of money and credit within an economy, specifically referring to the systems of banking, investment, and lending. It describes how capital flows from those who have it to those who need it for business or personal use.

給付

A1

Refers to the act of providing or delivering money, goods, or services, typically as a legal or contractual obligation. It is most frequently used in the context of government benefits, insurance payouts, or social welfare distributions.

手形

A1

A word with two primary meanings: literally a 'handprint' often used for souvenirs or identification, and a financial 'promissory note' or 'bill of exchange' used in business transactions.

予算

A1

A budget or an estimate of the amount of money available for a specific purpose. It refers to the financial plan or limit set before spending occurs in personal, business, or government contexts.

現金

A1

Physical money in the form of paper notes and metal coins. It refers specifically to tangible currency as opposed to credit cards, digital payments, or checks.

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!